OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/ru.po

3331 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
# Translators:
# Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:751
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% от строки %FROM% до %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:753
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% в строке %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Выберите действие ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Выберите категорию ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Выберите группу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Выбрать блок заявлений ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Выбрать фазу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Выберите состояние ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Установить фазу ---"
#: core/static/js/core/site.js:1670
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> это бесплатная система презентации и монтажа на веб-основе для визуализации и управления повесткой дня, заявлениями и выборами на собрании."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Ein Kommentar wurde geändert."
#: users/static/js/users/site.js:373 users/static/js/users/site.js:418
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
#: assignments/static/js/assignments/site.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:795
#: motions/static/js/motions/pdf.js:123 motions/static/js/motions/pdf.js:350
#: motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
msgid "Abstain"
msgstr "Воздержаться"
#: motions/static/js/motions/base.js:792 motions/static/js/motions/base.js:807
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: motions/static/js/motions/base.js:793 motions/static/js/motions/base.js:808
msgid "Acceptance"
msgstr "Принятие"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
#: motions/static/js/motions/site.js:1979
msgid "Activate amendments"
msgstr "Активировать поправки"
#: users/static/js/users/site.js:530 users/static/js/users/site.js:564
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603
msgid "Add a tag"
msgstr "Добавить тег"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
msgid "Add countdown"
msgstr "Добавить обратный отсчет"
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
msgid "Add me"
msgstr "Добавить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"
#: config-form-field.html:47
msgid "Add new comment field"
msgstr "Добавить новое поле комментария"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
msgid "Add new countdown"
msgstr "Добавить новый отсчет"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
msgid "Add new message"
msgstr "Добавить новое сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:815
msgid "Adjourn"
msgstr "Отложить"
#: motions/static/js/motions/base.js:816
msgid "Adjournment"
msgstr "Перерыв"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "Administrative data"
msgstr "Административные данные"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:279
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:702
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:909
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
msgid "All casted ballots"
msgstr "Все созданные бюллетени"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:908
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
msgid "All valid ballots"
msgstr "Все действительные бюллетени"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Все изменения сохраняются немедленно. Изменения, внесенные вами, эффективны только тогда, когда вы (или заинтересованный пользователь) перезагрузите страницу."
#: core/static/js/core/site.js:1685
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Разрешить доступ для анонимных пользователей с правами гостя"
#: motions/static/js/motions/site.js:1972
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Разрешить отключить управление версиями"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Всегда Да-Нет-Воздержитесь на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Всегда Да/Нет на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Всегда один из вариантов на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Изменение заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:1978
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Amendments"
msgstr "Поправки"
#: motions/static/js/motions/site.js:1981
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Применить текст новых поправок"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: index.html:75
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить историю чата?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные пункты повестки дня?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные выборы?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные заявления?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех выбранных пользователей?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот бюллетень?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:517
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:322
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:306
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот опрос?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:513
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту версию?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Вы действительно хотите перезаписать состояние всех заявлений этого подвижного блока?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех спикеров из этого списка?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это заявление из блока заявлений?"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Минимум, имя или фамилия должны быть заполнены. Все другие поля являются необязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:419 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:484
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоматическое определение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:895
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Автоматическое присвоение метода"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Вернуться к повестке дня"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Вернуться к категориям"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Вернуться к обзору заявлений"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Вернуться к обзору"
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Вернуться к Обзору пользователей"
#: core/static/js/core/site.js:1696
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Цвет фона заголовка и нижний колонтитулы для проектора"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
#: assignments/static/js/assignments/site.js:619
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:131
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Голосование"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:33
msgid "Begin next speech"
msgstr "Начало следующего выступления"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Begin of event"
msgstr "Начало мероприятия"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
msgid "Begin speech"
msgstr "Начало выступления"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Bigger"
msgstr "Больше"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:198
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:192
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
msgid "Broadcast"
msgstr "Транслировать"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Транслировать содержание данного проектора на все остальные проекторы."
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-файл"
#: users/static/js/users/site.js:1540
msgid "Can create motions"
msgstr "Может создавать заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1517
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Может управлять повесткой дня"
#: users/static/js/users/site.js:1530
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Разрешено управлять конфигурацией"
#: users/static/js/users/site.js:1524
msgid "Can manage elections"
msgstr "Может управлять выборами"
#: users/static/js/users/site.js:1536
msgid "Can manage files"
msgstr "Может управлять файлами"
#: users/static/js/users/site.js:1542
msgid "Can manage motions"
msgstr "Может управлять заявлениями"
#: users/static/js/users/site.js:1529
msgid "Can manage tags"
msgstr "Может управлять тегами"
#: users/static/js/users/site.js:1532
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Может управлять чатом"
#: users/static/js/users/site.js:1527
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Может управлять проектором"
#: users/static/js/users/site.js:1547
msgid "Can manage users"
msgstr "Может управлять пользователями"
#: users/static/js/users/site.js:1522
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Можно назначить другого участника"
#: users/static/js/users/site.js:1523
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Можно выдвинуть себя"
#: core/static/js/core/projector.js:109
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Невозможно открыть проектор."
#: users/static/js/users/site.js:1519
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Возможно поставить себя в список спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1516
msgid "Can see agenda"
msgstr "Можно видеть повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1543
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Можно видеть и управлять комментариями"
#: users/static/js/users/site.js:1521
msgid "Can see elections"
msgstr "Можно видеть выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1546
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Можно увидеть дополнительные данные пользователей (например, присутствие и комментарий)"
#: users/static/js/users/site.js:1537
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Можно увидеть скрытые файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1518
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Можно просматривать скрытые элементы и время планирования повестки дня"
#: users/static/js/users/site.js:1539
msgid "Can see motions"
msgstr "Можно видеть заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1545
msgid "Can see names of users"
msgstr "Можно видеть имена пользователей"
#: users/static/js/users/site.js:1528
msgid "Can see the front page"
msgstr "Можно видеть первую страницу"
#: users/static/js/users/site.js:1534
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Можно увидеть список файлов"
#: users/static/js/users/site.js:1526
msgid "Can see the projector"
msgstr "Может видеть проэктор"
#: users/static/js/users/site.js:1541
msgid "Can support motions"
msgstr "Разрешен суппорт заявлений"
#: users/static/js/users/site.js:1535
msgid "Can upload files"
msgstr "Можно загружать файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1531
msgid "Can use the chat"
msgstr "Разрешено использовать чат"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/site.js:126 core/static/js/core/site.js:127
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:208
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
msgid "Candidates"
msgstr "Кандидаты"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:841
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:261
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:607
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
msgid "Casted ballots"
msgstr "Пропущенные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:500
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "Categories created"
msgstr "Категории созданы"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:89 motions/static/js/motions/site.js:433
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:333
msgid "Change item number ..."
msgstr ""
#: index.html:102 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Изменить пароль для {{ user.get_short_name() }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:103
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:139
msgid "Change recommendations"
msgstr "Изменить рекомендации"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:118
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:151
msgid "Changed version"
msgstr "Измененная версия"
#: index.html:46
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: motions/static/js/motions/site.js:1987
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему поддержки."
#: core/static/js/core/site.js:128 core/static/js/core/site.js:129
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
msgid "Clear preview"
msgstr "Очистить просмотр"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:140 agenda/static/js/agenda/site.js:141
msgid "Closed items"
msgstr "Закрытые пункты"
#: core/static/js/core/site.js:1700
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Цвет для пустого проектора"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:321 users/static/js/users/site.js:572
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:390
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#: motions/static/js/motions/site.js:1993
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Комментарий поля для заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:1992
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: users/static/js/users/site.js:537 users/static/js/users/site.js:566
msgid "Committee"
msgstr "Комитет"
#: users/static/js/users/base.js:165
msgid "Committees"
msgstr "Комитеты"
#: motions/static/js/motions/base.js:801
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Комплексный рабочий процесс"
#: users/static/js/users/site.js:467
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: core/static/js/core/base.js:490
msgid "Connection lost. You are not connected to the server anymore."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Продолжить как гость"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Скопируйте и вставьте имена участников в этом текстовом поле.\nДержите каждого человека в одной строке."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Скопируйте и вставьте тему названия в этом текстовом поле. Держите каждый пункт в одной строке."
#: core/static/js/core/base.js:917
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет"
#: core/static/js/core/base.js:918
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
msgid "Countdowns"
msgstr "Обратные отсчёты"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Регламент со списком спикеров"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: motions/static/js/motions/site.js:812
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
#: core/static/js/core/site.js:1694
msgid "Current browser language"
msgstr "Текущий язык браузера"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:280
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:915
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:307
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:162
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:150
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Комментарий по умолчанию на избирательном бюллетене"
#: motions/static/js/motions/site.js:1962
msgid "Default line numbering"
msgstr "Нумерация строк по умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:917
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достиг ли кандидат требуемого большинства."
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достигло ли заявление требуемого большинства."
#: core/static/js/core/site.js:1704
msgid "Default projector"
msgstr "Проектор по умолчанию"
#: motions/static/js/motions/site.js:1974
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Версия текста по умолчанию для изменения рекомендаций"
#: users/static/js/users/base.js:163
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:321
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Удалить выбранные выборы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
msgid "Delete selected items"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Удалить выбранные медиафайлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Удалить выбранные заявления"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Удалить выбранных участников"
#: motions/static/js/motions/base.js:760 motions/static/js/motions/pdf.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Отменить выбор файлов"
#: users/static/js/users/site.js:341
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Отмечает, находится ли этот пользователь в помещении или нет."
#: users/static/js/users/site.js:363
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться в качестве комитета."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться как активный. Отмените это вместо удаления учетной записи."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:124
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:156
msgid "Diff version"
msgstr "Отличающаяся версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:921
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:910
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Отключено (без процентов)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Показывает сообщение идентификатор на всех проекторах с идентификатором и именем."
#: motions/static/js/motions/base.js:818
msgid "Do not concern"
msgstr "Не относятся"
#: motions/static/js/motions/base.js:798
msgid "Do not decide"
msgstr "Не вздумайте"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:453
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:468
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Вы хотите создать новую версию этого заявления на основе этих изменений?"
#: motions/static/js/motions/site.js:366
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Не создавайте новую версию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:352
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Скачать образец CSV-файла"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Перетащите элементы, чтобы изменить порядок повестки дня. Ваша модификация будет сохранен немедленно."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок категорий для заявлений. Затем нажмите на кнопку, чтобы изменить нумерацию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:513
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Редактировать категорию"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Редактировать изменения рекомендации"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
msgid "Edit countdown"
msgstr "Редактировать отсчет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
msgid "Edit current slide"
msgstr "Редактировать текущий слайд"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Редактировать выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Редактировать заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Редактировать блок заявлений"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Редактировать участника"
#: index.html:97 users/static/js/users/site.js:819
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Редактировать тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Изменить тему"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Редактирование текста больше не представляется возможным, если есть рекомендации изменений."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/site.js:603
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Выборы"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:894
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:190
msgid "Election method"
msgstr "Способ выборов"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
msgid "Election result"
msgstr "Результаты выборов"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:387
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Выборы"
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованное"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "End current speech"
msgstr "Завершение текущего речи"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
msgid "End speech"
msgstr "Конец речи"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161
msgid "Enter votes"
msgstr "Введите голоса"
#: core/static/js/core/base.js:473
msgid "Error"
msgstr ""
#: pdf-status.html:18
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Ошибка при создании PDF-файла"
#: users/static/js/users/site.js:986
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Ошибка: требуется имя или фамилия."
#: motions/static/js/motions/site.js:1632
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Ошибка: идентификатор уже существует."
#: motions/static/js/motions/site.js:1643
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Ошибка: требуется Текст."
#: motions/static/js/motions/site.js:1638 topics/static/js/topics/site.js:308
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Ошибка: требуется Название."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
msgid "Estimated end:"
msgstr "Предполагаемый конец:"
#: core/static/js/core/site.js:1675
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: core/static/js/core/site.js:1677
msgid "Event date"
msgstr "Дата события"
#: core/static/js/core/site.js:1678
msgid "Event location"
msgstr "Место проведения события"
#: core/static/js/core/site.js:1669
msgid "Event name"
msgstr "Название события"
#: core/static/js/core/site.js:1679
msgid "Event organizer"
msgstr "Организатор события"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Экспорт фильтруется"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
#: users/static/templates/users/user-list.html:166
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:131
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:161
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:927
msgid "Finished"
msgstr "Окончено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:218
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Следуйте рекомендациям"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Следуйте рекомендациям для всех заявлений"
#: core/static/js/core/site.js:1697
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Цвет шрифта заголовка и нижний колонтитулы для проектора "
#: core/static/js/core/site.js:1698
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Цвет шрифта заголовка проектора "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Для Да/Нет/Воздержался на одного кандидата и Да/Нет на одного кандидата 100 -% - база зависит от метода выборов: Если есть только один вариант на одного кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "От строки"
#: core/static/js/core/site.js:1683
msgid "Front page text"
msgstr "Текст главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1681
msgid "Front page title"
msgstr "Название главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1674 motions/static/js/motions/site.js:1954
#: users/static/js/users/site.js:1235 users/static/js/users/site.js:1550
msgid "General"
msgstr "Генеральный"
#: users/static/js/users/site.js:308
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Генерировать"
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Генерация новых паролей"
#: pdf-status.html:8
msgid "Generating PDF file {{ filename }} ..."
msgstr "Создание PDF-файла {{ filename }} ..."
#: users/static/js/users/site.js:1553 users/static/js/users/site.js:249
#: users/static/js/users/site.js:558
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:294
#: users/static/js/users/site.js:85
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:173
#: users/static/templates/users/user-list.html:336
#: users/static/templates/users/user-list.html:365
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
msgid "Groups created"
msgstr "Группы созданы"
#: users/static/js/users/site.js:1559
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:49
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Скрыть внутренние элементы"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Подсказка на избирательном бюллетене."
#: core/static/js/core/site.js:162 core/static/js/core/site.js:304
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: motions/static/js/motions/site.js:1956
#: motions/static/js/motions/site.js:213 motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/js/motions/site.js:800
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Идентификатор, причина, податель, категория и происхождения не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Идентифицировать"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирован, то он появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:158
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то выборы появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: motions/static/js/motions/site.js:375
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то заявление отображается в виде внутреннего пункта повестки дня."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Импорт с помощью CSV-файла "
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Импорт с помощью копирования/вставки"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Импорт заявлений "
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Импорт участников"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Импорт тем"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Импорт {{ itemsWillBeImported }} тем"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Импорт {{ motionsWillBeImported }} заявлений"
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Импорт {{ usersWillBeImported }} участников"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
msgid "Include all sub items"
msgstr "Включить все подпункты"
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:305
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Первоначальный пароль"
#: users/static/js/users/site.js:306
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Первоначальный пароль не может быть изменен."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1966
msgid "Inline"
msgstr "В очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Встроенное редактирование"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ"
#: motions/static/js/motions/base.js:757 motions/static/js/motions/pdf.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Вставка"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Установленные плагины:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:343
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Внутренний элемент"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Internal items"
msgstr "Внутренние элементы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:833
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:255
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:374
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Недействительные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
msgid "Invalid input."
msgstr "Не верный ввод."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
msgid "Invalid votes"
msgstr "Недействительные голоса"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
msgid "Is PDF"
msgstr "Является ли PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF file"
msgstr "Является ли PDF-файл"
#: users/static/js/users/site.js:362 users/static/js/users/site.js:538
#: users/static/templates/users/user-list.html:303
msgid "Is a committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: users/static/js/users/site.js:350 users/static/js/users/site.js:531
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
msgid "Is active"
msgstr "Является ли активным"
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:116
msgid "Is committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
msgid "Is hidden"
msgstr "Скрыт"
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
msgid "Is inactive"
msgstr "Неактивен"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is no PDF file"
msgstr "это не PDF -файл"
#: users/static/js/users/site.js:539
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is not a committee"
msgstr "это не комитет"
#: users/static/js/users/site.js:532
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "Is not active"
msgstr "не активный"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
msgid "Is not hidden"
msgstr "не скрытый"
#: users/static/js/users/site.js:525
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
msgid "Is not present"
msgstr "отсутствует"
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:524
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
msgid "Is present"
msgstr "присутствует"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:814
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:519
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48
msgid "Last speakers"
msgstr "Последние спикеры"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Оставьте пустым для автоопределения сепаратора."
#: core/static/js/core/site.js:1680 core/static/js/core/site.js:344
#: index.html:250 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Уведомление"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:191
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Строка"
#: motions/static/js/motions/site.js:1969
msgid "Line length"
msgstr "Длина строки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
#: users/static/js/users/site.js:695
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
msgid "List of access data"
msgstr "Список доступа к данным"
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:689
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "List of participants"
msgstr "Список участников"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Список спикеров"
#: core/static/js/core/site.js:1701
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Список ораторов наложения"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Прямая трансляция"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:117
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: index.html:108
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: core/static/js/core/site.js:329
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Управление проекторами"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:316
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Управление текущим списком спикеров"
#: core/static/js/core/base.js:866 core/static/js/core/site.js:421
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: core/static/js/core/base.js:867
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
msgid "Meta information"
msgstr "Мета информация"
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:38
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
#: motions/static/js/motions/pdf.js:24 motions/static/js/motions/pdf.js:342
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Заявление"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/site.js:447 motions/static/js/motions/site.js:808
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:247
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Блок заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Блоки заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:1960
msgid "Motion preamble"
msgstr "Преамбула заявления"
#: motions/static/js/motions/base.js:214
#: motions/static/js/motions/site.js:1951 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:34 motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/js/motions/site.js:894
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
msgid "Motions"
msgstr "Заявления"
#: core/static/js/core/site.js:455
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:544
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:63
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: motions/static/js/motions/site.js:1973
msgid "Name of recommender"
msgstr "имя рекомендателя"
#: motions/static/js/motions/base.js:824
msgid "Needs review"
msgstr "Требует пересмотра"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:990
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
msgid "New amendment"
msgstr "Новая поправка"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Новая поправка заявления"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127
msgid "New ballot"
msgstr "Новый бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
#: motions/static/js/motions/site.js:1682
msgid "New category will be created."
msgstr "Новая категория будет создана."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Новое изменение рекомендации"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Новые выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Новое заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Новый блок заявлений"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Новый участник"
#: motions/static/js/motions/site.js:1665
msgid "New participant will be created."
msgstr "Новый участник будет создан."
#: users/static/js/users/site.js:459
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Новый тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:456
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:471
msgid "New version on these changes"
msgstr "Новая версия этих изменений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:418
msgid "New vote"
msgstr "Новое голосование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
#: assignments/static/js/assignments/site.js:627
#: assignments/static/js/assignments/site.js:783
#: motions/static/js/motions/pdf.js:118 motions/static/js/motions/pdf.js:349
#: motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
msgid "No categories available."
msgstr "Нет доступных категорий."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "No category"
msgstr "Нет категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
msgid "No category set"
msgstr "Нет набора категорий"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Нет пока изменений рекомендаций"
#: motions/static/js/motions/base.js:819
msgid "No concernment"
msgstr "Нет заинтересованных"
#: motions/static/js/motions/base.js:799
msgid "No decision"
msgstr "Нет решения"
#: users/static/js/users/site.js:1570
msgid "No encryption"
msgstr "Нет шифрования"
#: users/static/templates/users/user-list.html:187
#: users/static/templates/users/user-list.html:262
msgid "No group set"
msgstr "Нет набора группы"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "No internal items"
msgstr "Нет внутренних элементов"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ни один Медиа-файл не проецируется."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
msgid "No motion block"
msgstr "Нет блока заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
msgid "No motion block set"
msgstr "Нет набора блока заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
msgid "No motions available."
msgstr "Нет доступных заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:210
msgid "No recommendation set"
msgstr "Нет набора рекомендаций"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Нет доступных результатов..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "No tag set"
msgstr "Нет набора тегов"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:79
#: users/static/templates/users/user-list.html:311
#: users/static/templates/users/user-list.html:315
msgid "No."
msgstr "Нет."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1968
msgid "None"
msgstr "Никто"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:13
msgid "Not rejected"
msgstr "Не отклонено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Теперь выберите последнюю для изменения строку"
#: users/static/js/users/site.js:1044 users/static/js/users/site.js:568
msgid "Number"
msgstr "Номер "
#: motions/static/js/motions/site.js:1986
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Количество (минимум) требуемых сторонников заявления"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:912
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Общее количество делегатов"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:913
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
msgid "Number of all participants"
msgstr "Общее количество учасников"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:911
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Количество избирательных бюллетеней (выбор)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:331
msgid "Number of candidates"
msgstr "Количество кандидатов"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Количество оставшихся спикеров будет показано на проекторе"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Количество лиц, которые должны быть избраны"
#: motions/static/js/motions/site.js:1957
msgid "Numbered per category"
msgstr "Нумерованный по каждой категории"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерованный"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:700
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Префикс нумерации пунктов повестки дня"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Система исчисления повестки дня"
#: users/static/js/users/site.js:451
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Один голос за кандидата"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Только двойные кавычки принимаются в качестве ограничителя текста (никаких одинарных кавычек)."
#: users/static/js/users/site.js:322
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Только для внутренних примечаний."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Только основные пункты повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:142
msgid "Open items"
msgstr "Открытые пункты"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:186
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Данные доступа к OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:460
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:637
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:146
msgid "Original version"
msgstr "Исходная версия"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1964
msgid "Outside"
msgstr "Вне"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: users/static/js/users/site.js:1555
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: pdf-status.html:13
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF успешно создан."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:386 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Исходный элемент"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: users/static/js/users/site.js:277
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Номер участника"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1552 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: users/static/js/users/site.js:889
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Подтверждение пароля не совпадает."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
msgid "Pause"
msgstr "Перерыв"
#: motions/static/js/motions/base.js:805
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: motions/static/js/motions/base.js:804
msgid "Permit"
msgstr "Разрешить"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:507
msgid "Permit and activate"
msgstr "Разрешить и активировать"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:329
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Введите пожалуйста имя новой группы:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Введите пожалуйста имя нового проектора"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Введите пожалуйста имя для {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
msgid "Please note:"
msgstr "Сделайте пожалуйста заметку:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Вводный текст для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:923
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Вводный текст для PDF-документа (все выборы) "
#: core/static/js/core/site.js:1699
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Предустановленные секунды для нового отсчета"
#: motions/static/js/motions/site.js:537
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: motions/static/js/motions/site.js:1980
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Префикс для идентификатора элемента для внесения поправок"
#: users/static/js/users/site.js:523 users/static/js/users/site.js:562
#: users/static/templates/users/user-list.html:410
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
msgid "Present"
msgstr "Присутствует"
#: core/static/js/core/site.js:1668
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Система собрания и презентации"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Элементы управления презентацией"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страниц"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Печать бюллетеней"
#: motions/static/js/motions/site.js:1995
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:172
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Проект повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:298
msgid "Project as overlay"
msgstr "Проект, как наложение"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:292
msgid "Project as slide"
msgstr "Проект, как слайд-шоу"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
msgid "Project item"
msgstr "Пункт проекта"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Заявление проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:274
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Проекция по умолчанию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1692
#: index.html:190 index.html:218 index.html:231
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1233
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#: core/static/js/core/site.js:1693
msgid "Projector language"
msgstr "Язык проектора"
#: motions/static/js/motions/site.js:1994
msgid "Public"
msgstr "Общественный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:242
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) не достигнут."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:239
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:408
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) не достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) достигнут."
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/js/motions/site.js:355
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:479
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:125
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендация"
#: motions/static/js/motions/base.js:821
msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Ссылка на текущий список спикеров"
#: motions/static/js/motions/base.js:822
msgid "Referral to committee"
msgstr "Направление в комитет"
#: motions/static/js/motions/base.js:795 motions/static/js/motions/base.js:810
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: motions/static/js/motions/base.js:826
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Отклонено (не авторизован)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:39
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: motions/static/js/motions/base.js:796 motions/static/js/motions/base.js:811
msgid "Rejection"
msgstr "Отказ"
#: motions/static/js/motions/base.js:827
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Отказ (не авторизован)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:77
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:96
#: config-form-field.html:39
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Удалить всех спикеров"
#: motions/static/js/motions/site.js:1988
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Удалить всех сторонников заявления, если податель редактирует исходное заявление"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
msgid "Remove countdown"
msgstr "Удалить отсчет"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Удалить из блока заявлений"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "Remove group"
msgstr "Удалить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:126
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:119
msgid "Remove me"
msgstr "Удалить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
msgid "Remove message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:763 motions/static/js/motions/pdf.js:195
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Требуемые значения с именами заголовков столбцов в первом ряду, разделённые запятой или точкой с запятой"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:916
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199
#: motions/static/js/motions/site.js:2005
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
msgid "Required majority"
msgstr "Необходимое большинство"
#: config-form-field.html:109
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Reset countdown"
msgstr "Сброс отсчета"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:492
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Сброс рекомендации"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Reset scaling"
msgstr "Сброс масштабирования"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Сбросить прокрутки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466
msgid "Reset state"
msgstr "Сброс состояния"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сброс зума"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Восстановить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Вращаться по часовой стрелке"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: users/static/js/users/pdf.js:177
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай."
#: users/static/js/users/pdf.js:227
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Сканируйте этот QR-код, чтобы открыть URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутить вниз"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
msgid "Scroll up"
msgstr "Прокрутить вверх"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:189
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
#: core/static/js/core/site.js:369 index.html:160
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:242
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:925
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Поиск кандидатов"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Выберите CSV-файл"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:389 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Выберите родительский элемент ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:436
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Выберите или найдите категорию ..."
#: users/static/js/users/site.js:298
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Выберите или найдите группу ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:450
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Выберите или найдите блок заявлений ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:90
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Выберите или найдите участника ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:325
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Выберите или найдите подателя ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:487
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Выберите или найдите сторонника ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:473
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Выберите или найдите тег ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:502
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Выберите или найдите рабочий процесс ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:422 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Выберите или найдите вложение ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Выберите проектор, к которому относится текущий список ораторов."
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: core/static/js/core/site.js:1687
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Сепаратор используется для всего CSV-экспорта и всех примеров"
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:37
msgid "Sequential number"
msgstr "Порядковый номер"
#: motions/static/js/motions/site.js:1958
msgid "Serially numbered"
msgstr "Серийно пронумерованный"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:535
msgid "Set a category"
msgstr "Установить категорию"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:569
msgid "Set a motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
msgid "Set category"
msgstr "Установить категорию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
msgid "Set comment ..."
msgstr "Установить комментарий ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:306
msgid "Set duration ..."
msgstr "Установить продолжительность ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
msgid "Set global action"
msgstr "Установить глобальное действие"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:137
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Установить подсказку на избирательный бюллетень ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:1959
msgid "Set it manually"
msgstr "Установите его вручную"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
msgid "Set item number ..."
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Set motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус"
#: users/static/templates/users/user-list.html:377
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Установить уровень структуры ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Установить/Отключить 'является комитет'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Установить/Отключить 'активен'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Установить/Отключить 'присутствует'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:170
#: core/static/js/core/site.js:358
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: core/static/js/core/site.js:1676
msgid "Short description of event"
msgstr "Короткое описание события"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:374 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Показать как пункт повестки дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:184
#: motions/static/js/motions/site.js:404 users/static/js/users/site.js:329
msgid "Show extended fields"
msgstr "Показать дополнительные поля"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:525
msgid "Show history"
msgstr "Показать историю"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Показать внутренние элементы"
#: core/static/js/core/site.js:1688
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Отображать логотип на проэкторе"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
#: core/static/js/core/site.js:1686
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Показать этот текст на странице входа в систему"
#: core/static/js/core/site.js:1695
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Показать заголовок и описание события на проекторе"
#: motions/static/js/motions/base.js:789
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Простой рабочий процесс"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:918
#: motions/static/js/motions/site.js:2007
msgid "Simple majority"
msgstr "Простое большинство"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
#: users/static/templates/users/user-list.html:221
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Сортировать ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Сортировать повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1551
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Сортировка участников по"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Специальные значения"
#: users/static/js/users/base.js:164
msgid "Staff"
msgstr "Сотрудники"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:57
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Старт/стоп видео"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:62 motions/static/js/motions/site.js:810
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:74
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: motions/static/js/motions/site.js:1971
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Остановка подачи новых заявлений не являющихся сотрудниками пользователей"
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1046
#: users/static/js/users/site.js:270 users/static/js/users/site.js:570
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:374
#: users/static/templates/users/user-list.html:383
msgid "Structure level"
msgstr "Уровень структуры"
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
msgid "Submitter"
msgstr "Податель"
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:50
#: motions/static/js/motions/site.js:322 motions/static/js/motions/site.js:804
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Submitters"
msgstr "Податели"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:204
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Резюме рекомендаций по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
msgid "Support motion"
msgstr "Суппорт заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:1985
#: motions/static/js/motions/site.js:484
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:648
msgid "Supporters"
msgstr "Сторонники"
#: users/static/js/users/site.js:1554 users/static/js/users/site.js:257
#: users/static/js/users/site.js:560
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: users/static/js/users/site.js:1560
msgid "System URL"
msgstr "URL системы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:465
msgid "Table of contents"
msgstr "Содержание"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:196
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:379 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:265
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: motions/static/js/motions/site.js:344
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: motions/static/js/motions/site.js:260
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Текст строки от %from% до %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:259
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Текст в строке %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr " 100% основного результата голосования состоит из"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:901
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "100-%-база результата выборов состоит из"
#: motions/static/js/motions/site.js:1961
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Собрание может принять решение:"
#: core/static/js/core/site.js:1471
msgid "The delete was successful."
msgstr " Успешно удалено."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Список спикеров пуст."
#: motions/static/js/motions/site.js:1970
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Максимальное количество символов в строке. Действительно, когда нумерация строк включена. Мин: 40"
#: core/static/js/core/base.js:476
msgid "The server didn't respond."
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text has been changed."
msgstr "Текст был изменен."
#: motions/static/js/motions/site.js:1982
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Название заявления всегда применяется."
#: users/static/js/users/site.js:1029
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Есть более одного дубликата этого пользователя!"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:78
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
msgstr "Это не защищает файл, но скрывает его от не авторизованных пользователей."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:503
msgid "This is the last active version."
msgstr "Это последняя активная версия."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию повестки дня."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Эта версия не допускается."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:920
#: motions/static/js/motions/site.js:2009
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Три четверти большинства"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:125
#: assignments/static/js/assignments/site.js:327
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:802
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:241
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: motions/static/js/motions/site.js:2018
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Заголовок для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:922
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Заголовок PDF-Документа (все выборы)"
#: users/static/js/users/site.js:1557
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Название для доступа к данным и приветствия PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Необходимо указать название. Все остальные поля не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "К строке"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
#: motions/static/js/motions/site.js:365
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Тривиальное изменение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:919
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Две трети большинства"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Не поддерживаемое заявление"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
msgid "Upload time"
msgstr "Время загрузки"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:87
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
msgid "Uploaded by"
msgstr "Загружено пользователем"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:914
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Использовать следующий пользовательский номер"
#: users/static/js/users/site.js:1561
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для QR-Код в PDF данных доступа."
#: users/static/js/users/site.js:1563 users/static/js/users/site.js:1565
#: users/static/js/users/site.js:1567
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для WLAN QR-Код в PDF данных доступа."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:1047
#: users/static/js/users/site.js:286 users/static/js/users/site.js:410
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "Users created"
msgstr "Пользователи созданы"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Пользователи, не входящие в какою-либо группу, получают разрешения от этой группы."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:825
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
#: motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365
msgid "Valid ballots"
msgstr "Действительные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
msgid "Valid votes"
msgstr "Действительные голоса"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:496
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:499
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:492
msgid "Version history"
msgstr "История версий"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:107
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
msgid "Vote"
msgstr "Голос"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:209
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:143
msgid "Votes cast"
msgstr "Количество голосовавших"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:926
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
#: motions/static/js/motions/site.js:1998
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:151
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
msgid "Voting result"
msgstr "Результат голосования"
#: users/static/js/users/site.js:1568
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:134
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN Данные доступа "
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1566
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN шифрование"
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1562
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN имя (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1564
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN пароль"
#: users/static/js/users/site.js:1569
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Ожидание результатов ..."
#: core/static/js/core/site.js:1682 users/static/js/users/site.js:1556
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Добро пожаловать в OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:1975
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Будет отображаться в качестве метки перед выбранной рекомендацией. Используйте пустое значение, чтобы отключить систему рекомендаций."
#: motions/static/js/motions/base.js:813
msgid "Withdraw"
msgstr "Отозван"
#: motions/static/js/motions/site.js:498
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: motions/static/js/motions/site.js:1955
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Рабочий процесс новых заявлений"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
#: assignments/static/js/assignments/site.js:626
#: assignments/static/js/assignments/site.js:773
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:348
#: motions/static/js/motions/site.js:564
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:907
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Да/Нет на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Да/Нет/Воздержаться"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:906
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Вы не можете запереть себя из конфигурации!"
#: core/static/js/core/site.js:1689
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Вы можете заменить логотип. Просто скопируйте файл в \"static/img/logo-projector.png\"."
#: users/static/js/users/site.js:1462
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Вы должны включить куки для пользования OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Вы изменяете установленный персональный пароль от"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет времени."
#: users/static/js/users/site.js:1558
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Место для приветствия и текста справки.]"
#: core/static/js/core/site.js:1684
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Место для вашего текста приветствия.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:791 motions/static/js/motions/base.js:806
msgid "accepted"
msgstr "принято"
#: motions/static/js/motions/base.js:814
msgid "adjourned"
msgstr "отложено"
#: users/static/js/users/site.js:1048
msgid "already exists."
msgstr "уже существует."
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
msgid "ballot-paper"
msgstr "бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:502
msgid "by"
msgstr "по"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: users/static/js/users/site.js:954
msgid "create duplicate"
msgstr "создать дубликат"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "дата"
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicates"
msgstr "дубликаты"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
msgid "elections"
msgstr "выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
msgid "files"
msgstr "файлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:89
msgid "go"
msgstr "идти"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:309
msgid "h"
msgstr "ч"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "импортный"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "в очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:219
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:92
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
msgid "is elected"
msgstr "избран"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
msgid "is not elected"
msgstr "не избран"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
msgid "items"
msgstr "пункты"
#: users/static/js/users/site.js:952
msgid "keep original"
msgstr "сохранить оригинал"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "большинство"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:56
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
msgid "motions"
msgstr "заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "заявления были успешно импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107
msgid "motions will be imported."
msgstr "заявления будут импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102
msgid "motions will be not imported."
msgstr "заявления не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/site.js:2022
msgid "needed"
msgstr "необходимый"
#: motions/static/js/motions/base.js:823
msgid "needs review"
msgstr "требует пересмотра"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "никто"
#: motions/static/js/motions/base.js:817
msgid "not concerned"
msgstr "не касается"
#: motions/static/js/motions/base.js:797
msgid "not decided"
msgstr "не решено"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "в настоящее время"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "из"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "вне"
#: users/static/js/users/site.js:953
msgid "override new"
msgstr "переопределить новый"
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
msgid "participants"
msgstr "участники"
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "участники были успешно импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
msgid "participants will be imported."
msgstr "участники будут импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:195
msgid "participants will be not imported."
msgstr "участники не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/base.js:803
msgid "permitted"
msgstr "разрешено"
#: motions/static/js/motions/base.js:802
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
#: motions/static/js/motions/base.js:820
msgid "refered to committee"
msgstr "отнесено к комитету"
#: motions/static/js/motions/base.js:794 motions/static/js/motions/base.js:809
msgid "rejected"
msgstr "отвергнуто"
#: motions/static/js/motions/base.js:825
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "отклонено (не авторизован)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "результаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "спикеры"
#: motions/static/js/motions/base.js:790
msgid "submitted"
msgstr "отправлено"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "время"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "темы были успешно импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "темы будут импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "темы не будут импортированы."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "незадокументированно"
#: motions/static/js/motions/base.js:812
msgid "withdrawed"
msgstr "отозваны"