OpenSlides/openslides/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

578 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-01-27 21:29:05 +01:00
# Language file of OpenSlides used by Transifex:
# https://www.transifex.com/openslides/openslides/
# Copyright (C) 20112015 by OpenSlides team, see AUTHORS.
# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package.
# Translators:
# emanuel <emanuel@intevation.de>, 2013
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2013
2014-05-19 22:30:50 +02:00
# fri, 2013
2016-01-27 21:29:05 +01:00
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2013-2014
# Oskar Hahn <mail@oshahn.de>, 2012
2017-01-26 21:37:29 +01:00
# fri, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/models.py:204
msgid "Agenda item"
msgstr "Položka pořadu jednání"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/models.py:205
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hidden item"
msgstr "Skrytá položka"
2014-05-19 22:30:50 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/models.py:342
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid "{user} is already on the list of speakers."
msgstr "{user} je již na seznamu řečníků."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/models.py:345
msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers."
msgstr "Anonymní uživatel nemůže být v seznamu řečníků."
#: agenda/views.py:87
msgid "The list of speakers is closed."
msgstr "Seznam řečníků je uzavřen."
#: agenda/views.py:96
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User does not exist."
msgstr "Uživatel neexistuje."
#: agenda/views.py:104
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s was successfully added to the list of speakers."
msgstr "Uživatel %s byl úspěšně přidán do seznamu řečníků."
#: agenda/views.py:121
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You are not on the list of speakers."
msgstr "Nejste na seznamu řečníků."
#: agenda/views.py:124
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "You are successfully removed from the list of speakers."
msgstr "Jste úspěšně odstraněn ze seznamu řečníků."
#: agenda/views.py:142
msgid "speakers have been removed from the list of speakers."
msgstr ""
#: agenda/views.py:144
#, python-format
msgid "User %s has been removed from the list of speakers."
msgstr ""
#: agenda/views.py:146
msgid "No speakers have been removed from the list of speakers."
msgstr ""
#: agenda/views.py:166
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Seznam řečníků je prázdný."
#: agenda/views.py:171
msgid "Speaker does not exist."
msgstr "Řečník neexistuje."
#: agenda/views.py:173
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User is now speaking."
msgstr "Uživatel nyní mluví."
#: agenda/views.py:184
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s."
msgstr "Nyní nemluví žádný řečník podle %(item)s."
#: agenda/views.py:186
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "The speech is finished now."
msgstr "Řeč je nyní skončena."
#: agenda/views.py:205 agenda/views.py:217 assignments/views.py:216
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid data."
msgstr "Neplatná data."
#: agenda/views.py:230
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of speakers successfully sorted."
msgstr "Seznam řečníků úspěšně roztříděn."
#: agenda/views.py:239
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "The agenda has been numbered."
msgstr "Pořad jednání byl očíslován."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: agenda/views.py:264
msgid "There must not be a hierarchical loop. Please reload the page."
msgstr ""
#: agenda/views.py:268
msgid "The agenda has been sorted."
msgstr ""
#: assignments/models.py:163
msgid "Election"
msgstr "Volba"
#: assignments/serializers.py:30
msgid "Value for {} must be greater than 0"
msgstr ""
#: assignments/serializers.py:148
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You have to submit data for %d candidates."
msgstr "Musíte předat data pro %d uchazečů."
#: assignments/serializers.py:152 motions/serializers.py:215
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You have to submit data for %d vote values."
msgstr "Musíte předat data pro %d voleb."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: assignments/serializers.py:156 motions/serializers.py:219
2013-11-10 21:56:07 +01:00
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Vote value %s is invalid."
msgstr "Hodnota pro volby %s je neplatná."
#: assignments/views.py:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You are already elected."
msgstr "Již jste zvolen."
#: assignments/views.py:76
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not candidate to this election because it is finished."
msgstr "Nemůžete se ucházet o zvolení v těchto volbách, protože tyto jsou již skončeny."
#: assignments/views.py:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You were nominated successfully."
msgstr "Byl jste úspěšně navržen."
#: assignments/views.py:87
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"You can not withdraw your candidature to this election because it is "
"finished."
msgstr "Nemůžete stáhnout své uchazečství o zvolení v těchto volbách, protože tyto jsou již skončeny."
#: assignments/views.py:92
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You are not a candidate of this election."
msgstr "Nejste uchazeč/uchazečka pro tyto volby."
#: assignments/views.py:94
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
msgstr "Stáhl jste své uchazečství úspěšně."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/views.py:103
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s."
msgstr "Neplatná data. Očekáván slovník, obdrženo %s."
#: assignments/views.py:109
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": <id>}."
msgstr "Neplatná data. Očekáváno něco jako {\"user\": <id>}."
#: assignments/views.py:113
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid data. User %d does not exist."
msgstr "Neplatná data. Uživatel %d neexistuje."
#: assignments/views.py:133
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s is already elected."
msgstr "Uživatel %s je již zvolen."
#: assignments/views.py:135
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished."
msgstr "Nemůžete někoho jmenovat do těchto voleb, protože tyto jsou již skončeny."
#: assignments/views.py:141
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "User %s is already nominated."
msgstr "Uživatel %s je již jmenován."
#: assignments/views.py:143
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s was nominated successfully."
msgstr "Uchazeč %s byl úspěšně jmenován."
#: assignments/views.py:150
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"You can not delete someone's candidature to this election because it is "
"finished."
msgstr "Nemůžete smazat něčí uchazečství o zvolení v těchto volbách, protože tyto jsou již skončeny."
#: assignments/views.py:153
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s has no status in this election."
msgstr "Uživatel %s v těchto volbách nemá žádné postavení."
#: assignments/views.py:155
#, python-format
2013-11-10 21:56:07 +01:00
msgid "Candidate %s was withdrawn successfully."
msgstr "Uchazeč %s byl úspěšně stažen."
#: assignments/views.py:167
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s is not a candidate of this election."
msgstr "Uživatel %s není uchazečem v těchto volbách."
#: assignments/views.py:169
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "User %s was successfully elected."
msgstr "Uživatel %s byl úspěšně zvolen."
#: assignments/views.py:173
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "User %s is not an elected candidate of this election."
msgstr "Uživatel %s není zvoleným uchazečem v těchto volbách."
#: assignments/views.py:176
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "User %s was successfully unelected."
msgstr "Postavení uživatele/uživatelky %s jako zvoleného/zvolené byl úspěšně zrušeno."
#: assignments/views.py:186
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can not create ballot because there are no candidates."
msgstr "Nelze vyvolat hlasování, protože nejsou uchazeči."
#: assignments/views.py:189
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Ballot created successfully."
msgstr "Hlasování bylo úspěšně vyvoláno."
#: assignments/views.py:204
msgid "users has to be a list of IDs."
msgstr ""
#: assignments/views.py:231
msgid "Assignment related users successfully sorted."
msgstr ""
#: core/config.py:41 core/config.py:68
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The config variable {} was not found."
msgstr "Proměnná nastavení {} nebyla nalezena."
#: core/config.py:77
#, python-format
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s."
msgstr "Nesprávný typ dat. Očekáváno %(expected_type)s, obdrženo %(got_type)s."
#: core/config.py:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Invalid input. Choice does not match."
msgstr "Neplatný vstup. Výběr neodpovídá."
#: core/config.py:96
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "motions_comments has to be a list."
msgstr "motions_comments musí být seznam."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: core/config.py:99
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Each element in motions_comments has to be a dict."
msgstr "Každý prvek v motions_comments musí být dict."
#: core/config.py:101
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "A name and a public property have to be given."
msgstr "Název a vlastnost public musí být zadány."
#: core/config.py:103
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "name has to be string."
msgstr "Název musí být řetězec."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: core/config.py:105
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "public property has to be bool."
msgstr "Vlastnost public musí být booleánská hodnota."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: core/config.py:130
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Too many values for config variable {} found."
msgstr "Nalezeno příliš mnoho hodnot pro proměnnou nastavení {}."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: core/config.py:200
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid value for config attribute input_type."
msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost nastavení input_type."
2014-05-19 22:30:50 +02:00
#: core/config.py:202
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not "
"be 'choice'."
msgstr "Buď nesmí být vlastnost nastavení 'choices' žádná nebo 'input_type' nesmí být 'choice'."
#: core/config.py:205
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be "
"'choice'."
msgstr "Buď musí být vlastnost nastavení 'choices' žádná nebo 'input_type' musí být 'choice'."
#: core/config.py:215
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: core/views.py:738
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "All chat messages deleted successfully."
msgstr "Úspěšně smazány všechny zprávy rozhovoru."
#: mediafiles/models.py:63
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/models.py:187
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion"
msgstr "Návrh"
2013-11-10 21:56:07 +01:00
#: motions/models.py:686
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "new"
msgstr "Nový"
#: motions/models.py:873
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s"
msgstr "%(time_and_messages)s od %(person)s"
#: motions/serializers.py:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "Workflow %(pk)d does not exist."
msgstr "Průběh práce %(pk)d neexistuje."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:17
msgid "submitted"
msgstr "podáno"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:22 motions/signals.py:55
msgid "accepted"
msgstr "přijato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:27 motions/signals.py:61
msgid "rejected"
msgstr "odmítnuto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:32
msgid "not decided"
msgstr "nerozhodnuto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:42
msgid "published"
msgstr "zveřejněno"
#: motions/signals.py:47 motions/views.py:216
msgid "permitted"
msgstr "schváleno"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:67
msgid "withdrawed"
msgstr "staženo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:72
msgid "adjourned"
msgstr "odloženo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:78
msgid "not concerned"
msgstr "neprobíráno"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:84
msgid "refered to committee"
msgstr "Předáno do výboru"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:90
msgid "needs review"
msgstr "potřeba posouzení"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/signals.py:95
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "odmítnuto (není schváleno)"
#: motions/views.py:94
msgid "The parent motion does not exist."
msgstr ""
#: motions/views.py:134
msgid "Motion created"
msgstr "Návrh vytvořen"
#: motions/views.py:184
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion updated"
msgstr "Návrh aktualizován"
#: motions/views.py:188
msgid "All supporters removed"
msgstr "Všichni podporovatelé odstraněni"
#: motions/views.py:214 motions/views.py:226
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: motions/views.py:218
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version %d permitted successfully."
msgstr "Verze %d úspěšně schválena."
#: motions/views.py:223
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not delete the active version of a motion."
msgstr "Nelze smazat platnou verzi návrhu."
#: motions/views.py:228
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
#: motions/views.py:230
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-format
msgid "Version %d deleted successfully."
msgstr "Verze %d úspěšně smazána."
#: motions/views.py:253
msgid "You can not support this motion."
msgstr "Nesmíte podporovat tento návrh."
#: motions/views.py:255
msgid "Motion supported"
msgstr "Návrh podporován"
#: motions/views.py:256
msgid "You have supported this motion successfully."
msgstr "Podporoval jste úspěšně tento návrh."
#: motions/views.py:261
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not unsupport this motion."
msgstr "Nesmíte odepřít svou podporu pro tento návrh."
#: motions/views.py:263
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion unsupported"
msgstr "Podpora pro návrh stažena"
#: motions/views.py:264
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You have unsupported this motion successfully."
msgstr "Svou podporu pro návrh jste úspěšně stáhl."
#: motions/views.py:287
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid data. State must be an integer."
msgstr "Neplatná data. Stav musí být celé číslo."
#: motions/views.py:290
#, python-format
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not set the state to %(state_id)d."
msgstr "Nelze nastavit stav na %(state_id)d."
#: motions/views.py:298
#, python-format
msgid "The state of the motion was set to %s."
msgstr "Stav návrhu byl nastaven na %s."
#: motions/views.py:302 motions/views.py:584
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "State set to"
msgstr "Stav nastaven na"
#: motions/views.py:324
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Invalid data. Recommendation must be an integer."
msgstr "Neplatná data. Doporučení musí být celé číslo."
#: motions/views.py:328
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#, python-brace-format
msgid "You can not set the recommendation to {recommendation_state_id}."
msgstr "Doporučení nelze nastavit na {recommendation_state_id}."
#: motions/views.py:338
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#, python-format
msgid "The recommendation of the motion was set to %s."
msgstr "Doporučení návrhu bylo nastaveno na %s."
#: motions/views.py:342
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Recommendation set to"
msgstr "Doporučení nastaveno na"
#: motions/views.py:359
msgid "Vote created"
msgstr ""
#: motions/views.py:360
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Vote created successfully."
msgstr "Hlasování bylo úspěšně vytvořeno."
#: motions/views.py:385
msgid "Vote updated"
msgstr ""
#: motions/views.py:394
msgid "Vote deleted"
msgstr ""
#: motions/views.py:533
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Error: At least one identifier of this category does already exist in "
"another category."
msgstr "Chyba: Alespoň jeden dentifikátor (označení dat) tohoto oboru činnosti již je v jiném oboru činnosti."
#: motions/views.py:538
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#, python-brace-format
msgid "All motions in category {category} numbered successfully."
msgstr "Všechny návrhy v oboru činnosti {category} úspěšně očíslovány."
#: motions/views.py:589
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Followed recommendations successfully."
msgstr "Doporučení sledována úspěšně."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: poll/models.py:225
msgid "majority"
msgstr "Většina"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: poll/models.py:227 poll/models.py:229
msgid "undocumented"
msgstr "nedokumentováno"
#: poll/serializers.py:16
msgid "Value for {} must not be less than -2"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Hodnota pro {} nesmí být menší než -2"
#: users/serializers.py:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her groups."
msgstr "Skupina, k níž tento uživatel patří. Uživatel dostane oprávnění udělená každému v jeho/její skupině."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/serializers.py:60
msgid "Username, given name and surname can not all be empty."
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/serializers.py:95
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string."
msgstr "Nesprávná hodnota \"{value}\". Očekáván řetězec app_label.codename."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/serializers.py:96
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist."
msgstr "Neplatné oprávnění \"{value}\". Předmět neexistuje."
#: users/views.py:71
msgid "You can not deactivate yourself."
msgstr "Nemůžete vypnout sami sebe."
#: users/views.py:92
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You can not delete yourself."
msgstr "Nemůžete smazat sami sebe."
#: users/views.py:105
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Heslo bylo úspěšně nastaveno znovu."
#: users/views.py:184
msgid "Cookies have to be enabled to use OpenSlides."
msgstr ""
#: users/views.py:187
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Username or password is not correct."
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo není správné."
#: users/views.py:213
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#, python-brace-format
2014-05-19 22:30:50 +02:00
msgid ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
"Installation was successfully. Use {username} and {password} for first "
"login. Important: Please change your password!"
msgstr "Instalace proběhla úspěšně. Použijte {username} a {password} při prvním přihlášení. Důležité: Změňte, prosím, své heslo!"
#: users/views.py:236
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Nejste ověřen."
#: users/views.py:279
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Old password does not match."
msgstr "Staré heslo se neshoduje."