OpenSlides/openslides/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1560 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-31 10:46:29 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: default.settings.py:59 settings.py:59
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: default.settings.py:60 settings.py:60
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/forms.py:23 agenda/forms.py:33 agenda/forms.py:44 agenda/forms.py:55
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: agenda/models.py:30 application/forms.py:23
#: application/templates/application/view.html:236 poll/models.py:23
#: utils/pdf.py:337
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: agenda/models.py:31
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: agenda/models.py:32 agenda/templates/agenda/overview.html:53
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
#: agenda/models.py:35
msgid "Hidden (visible for agenda manager only)"
msgstr "Versteckt (sichtbar nur für die Tagesordnungs-Verwaltung)"
#: agenda/models.py:121
#, python-format
msgid "No Form for itemtype %s"
msgstr "Kein Formular für Eintrag %s"
#: agenda/models.py:174 application/forms.py:24
#: application/templates/application/view.html:237 poll/models.py:89
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: agenda/models.py:184 agenda/templates/agenda/overview.html:103
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:5
#: application/templates/application/edit.html:2
#: application/templates/application/poll_view.html:8
#: application/templates/application/view.html:2
#: application/templates/application/view.html:209 poll/models.py:25
#: poll/models.py:91 system/templates/system/general.html:13 utils/pdf.py:270
#: utils/pdf.py:275 utils/pdf.py:295 utils/pdf.py:299 utils/pdf.py:301
#: utils/pdf.py:328
msgid "Application"
msgstr "Antrag"
#: agenda/models.py:191 agenda/templates/agenda/overview.html:116
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:4
#: assignment/templates/assignment/edit.html:2 poll/models.py:26
#: utils/pdf.py:359
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: agenda/models.py:198 agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:20
#: application/models.py:358 application/templates/application/view.html:50
#: application/templates/application/view.html:133
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:2 poll/models.py:92
#: poll/templates/poll/edit.html:2 poll/templates/poll/option_edit.html:2
#: poll/templates/poll/view.html:2 utils/pdf.py:328
msgid "Poll"
msgstr "Abstimmung"
#: agenda/views.py:80 agenda/templates/agenda/base_agenda.html:7
#: agenda/templates/agenda/overview.html:3
#: agenda/templates/agenda/overview.html:33
#: agenda/templates/agenda/overview.html:66
#: agenda/templates/beamer/overview.html:3
#: agenda/templates/beamer/overview.html:10 templates/403.html:8
#: templates/404.html:8 templates/500.html:8 templates/base.html:48
#: utils/pdf.py:188 utils/pdf.py:193
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/views.py:164 agenda/views.py:177 agenda/views.py:191
#, python-format
msgid "Item ID %d does not exist."
msgstr "Eintrag %d existiert nicht."
#: agenda/views.py:205
msgid "New item was successfully created."
msgstr "Neuer Eintrag erfolgreich angelegt."
#: agenda/views.py:207
msgid "Agenda item created"
msgstr "Tagesordnungseintrag angelegt"
#: agenda/views.py:209
msgid "Item was successfully modified."
msgstr "Eintrag wurde erfolgreich geändert."
#: agenda/views.py:211
msgid "Agenda item modified"
msgstr "Tagesordnungseintrag geändert"
#: agenda/views.py:213 participant/views.py:110 participant/views.py:192
#: participant/views.py:222 participant/views.py:270 poll/views.py:68
#: poll/views.py:115 poll/views.py:167 system/views.py:31 system/views.py:57
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern."
#: agenda/views.py:252
#, python-format
msgid "Item <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Eintrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:9
msgid "All items"
msgstr "Alle Einträge"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:11
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8
msgid "New item"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:14
msgid "Beamer view"
msgstr "Beameransicht"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:2
#: agenda/templates/agenda/overview.html:47
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:6
#: agenda/templates/agenda/overview.html:128
msgid "Edit item"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:10
msgid "Choose item type:"
msgstr "Wähle den Typ des Eintrags:"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:14
msgid "Item of Text"
msgstr "Texteintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:17
msgid "Item of Application"
msgstr "Antragseintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:20
msgid "Item of Election"
msgstr "Wahleintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:27
#: application/templates/application/edit.html:17
#: assignment/templates/assignment/edit.html:15
#: participant/templates/participant/edit.html:18
#: participant/templates/participant/group_edit.html:14
#: participant/templates/participant/settings.html:14
#: poll/templates/poll/edit.html:15 poll/templates/poll/option_edit.html:15
#: system/templates/system/general.html:19
#: system/templates/system/system.html:11
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:31
#: application/templates/application/edit.html:21
#: assignment/templates/assignment/edit.html:19
#: participant/templates/participant/edit.html:22
#: participant/templates/participant/group_edit.html:18
#: participant/templates/participant/import.html:16
#: participant/templates/participant/settings.html:18
#: poll/templates/poll/edit.html:19 poll/templates/poll/option_edit.html:19
#: system/templates/system/general.html:23
#: system/templates/system/system.html:15
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:38
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:39
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:23
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:50
#: application/templates/application/view.html:53
#: application/templates/application/view.html:139
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:15
#: assignment/templates/assignment/view.html:151 poll/forms.py:52
#: poll/templates/poll/view.html:12 utils/pdf.py:341 utils/pdf.py:386
#: utils/utils.py:30
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:40
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:24
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:51
#: application/templates/application/view.html:54
#: application/templates/application/view.html:140
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:16
#: assignment/templates/assignment/view.html:152 poll/forms.py:53
#: poll/templates/poll/view.html:13 utils/pdf.py:342 utils/pdf.py:386
#: utils/utils.py:30
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:46
msgid "Beamer"
msgstr "Beamer"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:49
msgid "Item Type"
msgstr "Eintragstyp"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:51
#: assignment/templates/assignment/overview.html:24
#: participant/templates/participant/overview.html:51
#: poll/templates/poll/edit.html:28 poll/templates/poll/overview.html:11
#: poll/templates/poll/view.html:19
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:61
msgid "Agenda selected"
msgstr "Tagesordnung ausgewählt"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:63
msgid "Select agenda"
msgstr "Tagesordnung auswählen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:66
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:70
msgid "Print reduced agenda (only first parent items)"
msgstr "Reduzierte Tagesordnung drucken (nur erste Elterneinträge)"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:71
msgid "Print full agenda (all items)"
msgstr "Vollständige Tagesordnung drucken (alle Einträge)"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:83
msgid "Item selected"
msgstr "Eintrag ausgewählt"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:85
msgid "Select item"
msgstr "Eintrag auswählen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:108
msgid "Poll of Application"
msgstr "Antragsabstimmung"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:111
msgid "Poll of Election"
msgstr "Wahlen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:125
msgid "Show beamer preview"
msgstr "Beamer-Vorschau anzeigen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:129
msgid "Delete item"
msgstr "Eintrag löschen"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:131
msgid "Click to open item"
msgstr "Zum Öffnen klicken"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:133
msgid "Click to close item"
msgstr "Zum Schließen klicken"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:136
msgid "Select item overview"
msgstr "Wähle Eintragsübersicht"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:156
msgid "No items available."
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:11
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:10
#: application/templates/application/overview.html:16
#: application/templates/application/overview.html:34
#: application/templates/application/view.html:34
#: assignment/templates/assignment/overview.html:10
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
#: assignment/templates/assignment/view.html:8 utils/pdf.py:289
#: utils/pdf.py:291 utils/pdf.py:318 utils/pdf.py:320
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:16
#: application/templates/application/view.html:46
msgid "Poll result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:25
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:52
#: application/templates/application/view.html:55
#: application/templates/application/view.html:141
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:17
#: assignment/templates/assignment/view.html:153 poll/forms.py:42
#: poll/forms.py:54 poll/templates/poll/view.html:14 utils/pdf.py:343
#: utils/pdf.py:386
msgid "Abstention"
msgstr "Enthaltung"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:30
msgid "No poll results available."
msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:44 application/forms.py:25
#: application/templates/application/view.html:220
#: application/templates/application/view.html:239 utils/pdf.py:277
#: utils/pdf.py:306
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:12 assignment/models.py:28
#: assignment/templates/assignment/view.html:11
msgid "Number of available posts"
msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:23
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:40
#: assignment/templates/assignment/overview.html:21
#: assignment/templates/assignment/view.html:52
#: assignment/templates/assignment/view.html:123
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:29
#: assignment/templates/assignment/view.html:63
msgid "No candidates available."
msgstr "Keine Kandidaten vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:37
#: assignment/templates/assignment/view.html:111
msgid "Election results"
msgstr "Wahlergebnisse"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:42
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:6
#: assignment/templates/assignment/view.html:119 utils/pdf.py:370
msgid "ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:62
#: assignment/templates/assignment/view.html:169
msgid "No ballots available."
msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemPoll.html:4
msgid "Poll about"
msgstr "Abstimmung über"
#: application/models.py:25
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: application/models.py:26 application/templates/application/overview.html:19
msgid "Permitted"
msgstr "Zugelassen"
#: application/models.py:27 application/templates/application/overview.html:20
#: application/templates/application/view.html:168
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: application/models.py:28 application/templates/application/overview.html:21
#: application/templates/application/view.html:173
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: application/models.py:29
msgid "Withdrawed"
msgstr "Zurückgezogen"
#: application/models.py:30 application/templates/application/view.html:181
msgid "Adjourned"
msgstr "Vertagt"
# please check!
#: application/models.py:31 application/templates/application/view.html:184
msgid "Not Concerned"
msgstr "Nicht befasst"
# please check!
#: application/models.py:32 application/templates/application/view.html:187
msgid "Commited a bill"
msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)"
#: application/models.py:33
msgid "Rejected (not permitted)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: application/models.py:44 application/templates/application/overview.html:35
#: application/templates/application/view.html:9 utils/pdf.py:279
#: utils/pdf.py:308
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller"
#: application/models.py:46 application/templates/application/view.html:23
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer"
#: application/models.py:89
msgid "Searching for supporters."
msgstr "Auf Unterstützersuche."
#: application/models.py:91
msgid "Not yet permitted."
msgstr "Noch nicht zugelassen."
#: application/models.py:93
msgid "Not yet permitted changes."
msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen."
#: application/models.py:136
#, python-format
msgid "Version %s created"
msgstr "Version %s erstellt"
#: application/models.py:147
msgid "Supporters removed"
msgstr "Unterstützer gelöscht"
#: application/models.py:156
#, python-format
msgid "Status reseted to: %s"
msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s"
#: application/models.py:169
#, python-format
msgid "Supporter: +%s"
msgstr "Unterstützer: +%s"
#: application/models.py:179
#, python-format
msgid "Supporter: -%s"
msgstr "Unterstützer: -%s"
#: application/models.py:195
#, python-format
msgid "Number set: %s"
msgstr "Nummer gesetzt: %s"
#: application/models.py:208
#, python-format
msgid "Version %s permitted"
msgstr "Version %s zugelassen"
#: application/models.py:222
#, python-format
msgid "Version %s not permitted"
msgstr "Version %s nicht zugelassen"
#: application/models.py:248
msgid "Status modified"
msgstr "Status geändert"
#: application/models.py:356
#, python-format
msgid "%s. poll"
msgstr "%s. Abstimmung"
#: application/models.py:359
#, python-format
msgid "Vote on application #%s"
msgstr "Abstimmung über Antrag #%s"
#: application/models.py:365
msgid "Poll created"
msgstr "Abstimmung erstellt"
#: application/models.py:383
msgid "Can see applications"
msgstr "Anträge anzeigen"
#: application/models.py:384
msgid "Can insert new applications"
msgstr "Anträge anlegen"
#: application/models.py:385
msgid "Can support applications"
msgstr "Anträge unterstützen"
#: application/models.py:386
msgid "Can manage applications"
msgstr "Anträge verwalten"
#: application/views.py:95
msgid "You have not the necessary rights to edit or insert applications."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Rechte um Anträge einzureichen oder zu "
"bearbeiten."
#: application/views.py:100
msgid "You can not edit this application. You are not the submitter."
msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten."
#: application/views.py:122
msgid "New application was successfully created."
msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt."
#: application/views.py:124
msgid "Application was successfully modified."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert."
#: application/views.py:139
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will "
"not be removed automatically. Please check if the supports are valid after "
"your changing."
msgstr ""
"Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer werden "
"nicht automatisch entfernt. Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig "
"sind."
#: application/views.py:141
#, python-format
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? All <b>%s</b> "
"supporters will be removed! Try to convince the supporters again."
msgstr ""
"Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle <b>%s</b> Unterstützer werden "
"automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen."
#: application/views.py:171
#, python-format
msgid "You can not delete application <b>%s</b>."
msgstr "Sie können Antrag <b>%s</b> nicht löschen."
#: application/views.py:177
#, python-format
msgid "Application <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Antrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: application/views.py:193
msgid "Application number was successfully set."
msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt."
#: application/views.py:209
msgid "Application was successfully permitted."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen."
#: application/views.py:222
msgid "Application was successfully rejected."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen."
#: application/views.py:236
#, python-format
msgid "Application status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>"
#: application/views.py:250
msgid "Application status was reset."
msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt."
#: application/views.py:264
msgid "You have support the application successfully."
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
#: application/views.py:278
msgid "You have unsupport the application successfully."
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
#: application/views.py:293 poll/views.py:111
msgid "New poll was successfully created."
msgstr "Neue Abstimmung wurde erfolgreich angelegt."
#: application/views.py:309
msgid "Poll was successfully deleted."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
#: application/views.py:311
#, python-format
msgid "the %s. poll"
msgstr "die %s. Abstimmung"
#: application/templates/application/base_application.html:6
#: application/templates/application/overview.html:2
#: application/templates/application/overview.html:6 templates/403.html:12
#: templates/404.html:12 templates/500.html:12 templates/base.html:52
#: utils/pdf.py:260 utils/pdf.py:266
msgid "Applications"
msgstr "Anträge"
#: application/templates/application/base_application.html:8
msgid "All applications"
msgstr "Alle Anträge"
#: application/templates/application/base_application.html:10
#: application/templates/application/edit.html:8
msgid "New application"
msgstr "Neuer Antrag"
#: application/templates/application/base_application.html:12
msgid "Print all applications"
msgstr "Alle Anträge drucken"
#: application/templates/application/edit.html:6
msgid "Edit application"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: application/templates/application/edit.html:14
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
#: application/templates/application/overview.html:8
#: assignment/templates/assignment/overview.html:8
#: participant/templates/participant/overview.html:8
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: application/templates/application/overview.html:11
msgid "Need supporters"
msgstr "Benötigt Unterstützer"
#: application/templates/application/overview.html:14
msgid "Without number"
msgstr "Ohne Nummer"
#: application/templates/application/overview.html:18
msgid "Not yet permitted"
msgstr "Noch nicht zugelassen"
#: application/templates/application/overview.html:22
msgid "Withdrawed (by submitter)"
msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller)"
#: application/templates/application/overview.html:29
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: application/templates/application/overview.html:30
msgid "Application title"
msgstr "Antragstitel"
#: application/templates/application/overview.html:32
msgid "Number of supporters"
msgstr "Anzahl der Unterstützer"
#: application/templates/application/overview.html:36
#: application/templates/application/view.html:67
msgid "Creation Time"
msgstr "Erstellungszeit"
#: application/templates/application/overview.html:58
msgid "No applications available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: application/templates/application/poll_view.html:10
#: poll/templates/poll/view.html:56
msgid "Print Poll"
msgstr "Abstimmung drucken"
#: application/templates/application/poll_view.html:23 poll/forms.py:40
msgid "Votes in favour"
msgstr "Ja-Stimmen"
#: application/templates/application/poll_view.html:26 poll/forms.py:41
msgid "Votes against"
msgstr "Nein-Stimmen"
#: application/templates/application/poll_view.html:29
msgid "Abstentions"
msgstr "Enthaltungen"
#: application/templates/application/poll_view.html:32
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:36 poll/forms.py:33
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: application/templates/application/poll_view.html:37
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:42
#: assignment/templates/assignment/view.html:101
#: poll/templates/poll/view.html:42
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: application/templates/application/poll_view.html:44
msgid "Back to application"
msgstr "Zurück zum Antrag"
#: application/templates/application/view.html:12
msgid "Delete Application"
msgstr "Antrag löschen"
#: application/templates/application/view.html:14
msgid "Print Application"
msgstr "Antrag drucken"
#: application/templates/application/view.html:19
msgid "You!"
msgstr "Sie!"
#: application/templates/application/view.html:60
msgid "Not (yet) available."
msgstr "Liegt (noch) nicht vor."
#: application/templates/application/view.html:73
#: assignment/templates/assignment/view.html:31
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: application/templates/application/view.html:79
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: application/templates/application/view.html:87
msgid "Unsupport"
msgstr "Nicht unterstützen"
#: application/templates/application/view.html:93
msgid "Support"
msgstr "Unterstützen"
#: application/templates/application/view.html:99
msgid "minimum required supporters"
msgstr "minimal erforderliche Unterstützer"
#: application/templates/application/view.html:106
msgid "Manage application"
msgstr "Antrag verwalten"
#: application/templates/application/view.html:109
msgid "Formal validation"
msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung"
#: application/templates/application/view.html:111
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: application/templates/application/view.html:114
msgid "Not permit (reject)"
msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)"
#: application/templates/application/view.html:117
msgid "Set Number"
msgstr "Setze Nummer"
#: application/templates/application/view.html:125
#: assignment/templates/assignment/view.html:38
msgid "New agenda item"
msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag"
#: application/templates/application/view.html:135
#: assignment/templates/assignment/view.html:129
msgid "Delete Poll"
msgstr "Abstimmung löschen"
#: application/templates/application/view.html:147
#: application/templates/application/view.html:158
#: poll/templates/poll/base_poll.html:10 poll/templates/poll/edit.html:8
msgid "New poll"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: application/templates/application/view.html:152
msgid "Enter vote result!"
msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!"
#: application/templates/application/view.html:165
msgid "Result after vote"
msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung"
#: application/templates/application/view.html:179
msgid "Result after debate"
msgstr "Ergebnis nach der Debatte"
#: application/templates/application/view.html:190
msgid "Withdrawed by Submitter"
msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller"
#: application/templates/application/view.html:196
msgid "For Administration only:"
msgstr "Nur zur Administration:"
#: application/templates/application/view.html:198
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: application/templates/application/view.html:230
msgid "Revisions"
msgstr "Überarbeitungen"
#: application/templates/application/view.html:235
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: application/templates/application/view.html:249
#: application/templates/application/view.html:256
#: application/templates/application/view.html:263
msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
#: application/templates/application/view.html:272
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: assignment/forms.py:35
msgid "Nominate a participant"
msgstr "Teilnehmer vorschlagen"
#: assignment/models.py:21 assignment/templates/assignment/overview.html:11
#: assignment/templates/assignment/view.html:23
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: assignment/models.py:22 assignment/templates/assignment/overview.html:12
#: assignment/templates/assignment/view.html:25
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: assignment/models.py:23 assignment/templates/assignment/overview.html:13
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: assignment/models.py:26
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: assignment/models.py:27 poll/models.py:27
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: assignment/models.py:29
msgid "Short description (for ballot paper)"
msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)"
#: assignment/models.py:40
#, python-format
msgid "%s is not a valid status."
msgstr "%s ist kein gültiger Status."
#: assignment/models.py:42
#, python-format
msgid "The assignment status is already %s."
msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s."
#: assignment/models.py:51
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
msgstr "<b>%s</b> ist bereits ein Kandidat."
#: assignment/models.py:61
#, python-format
msgid "%s is no candidate"
msgstr "%s ist kein Kandidat"
#: assignment/models.py:72
#, python-format
msgid "Election for %s"
msgstr "Wahl zum %s"
#: assignment/views.py:61
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
msgstr "Kandidat <b>%s</b> wurde erfolgreich vorgeschlagen."
#: assignment/views.py:109
msgid "New election was successfully created."
msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt."
#: assignment/views.py:111
msgid "Election was successfully modified."
msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert."
#: assignment/views.py:126
#, python-format
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Wahl <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: assignment/views.py:139
#, python-format
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
#: assignment/views.py:150
msgid "You have set your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt."
#: assignment/views.py:155
msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration."
msgstr ""
"Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration."
#: assignment/views.py:163
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:174
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
msgstr "Die Kandidatur von <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:177
#, python-format
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?"
#: assignment/views.py:186
msgid "New ballot was successfully created."
msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt."
#: assignment/views.py:215 poll/views.py:76
msgid "Votes are successfully saved."
msgstr "Stimmen erfolgreich gespeichert."
#: assignment/views.py:239
#, python-format
msgid "The %s. ballot was successfully deleted."
msgstr "Der %s. Wahlgang wurde erfolgreich gelöscht."
#: assignment/views.py:241
#, python-format
msgid "the %s. ballot"
msgstr "der %s. Wahlgang"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:6
#: assignment/templates/assignment/overview.html:2
#: assignment/templates/assignment/overview.html:5
#: assignment/templates/assignment/overview.html:20 templates/403.html:16
#: templates/404.html:16 templates/500.html:16 templates/base.html:56
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:8
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:10
#: assignment/templates/assignment/edit.html:8
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: assignment/templates/assignment/edit.html:6
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:33
msgid "Edit assignment"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:34
msgid "Delete assignment"
msgstr "Wahl löschen"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:40
msgid "No assignments available."
msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:7 utils/pdf.py:370
msgid "candidate"
msgid_plural "candidates"
msgstr[0] "Kandidat"
msgstr[1] "Kandidaten"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13
#: poll/templates/poll/edit.html:27 poll/templates/poll/view.html:10
msgid "Option"
msgstr "Wahlmöglichkeit"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:19
#: poll/templates/poll/view.html:16
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:46
msgid "Back to election"
msgstr "Zurück zur Wahl"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:51
msgid "Print ballot"
msgstr "Wahlschein drucken"
#: assignment/templates/assignment/view.html:2
msgid "Assignment"
msgstr "Wahl"
#: assignment/templates/assignment/view.html:19
msgid "Manage election"
msgstr "Wahl verwalten"
#: assignment/templates/assignment/view.html:21
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
#: assignment/templates/assignment/view.html:27
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:58
msgid "Remove candidate"
msgstr "Kandidaten entfernen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:76
msgid "Withdraw self candidature"
msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:83
msgid "Self candidature"
msgstr "Selbst kandidieren"
#: assignment/templates/assignment/view.html:95
msgid "Add new participant"
msgstr "Neuen Teilnehmer hinzufügen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:138
#: assignment/templates/assignment/view.html:175
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: participant/api.py:25
msgid "You have to change your Password."
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort ändern."
#: participant/forms.py:22
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: participant/forms.py:23
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: participant/forms.py:63
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-Datei"
#: participant/models.py:19 participant/templates/participant/overview.html:13
msgid "Not specified"
msgstr "Nicht angegeben"
#: participant/models.py:20 participant/templates/participant/overview.html:11
#: participant/templates/participant/overview.html:60
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: participant/models.py:21 participant/templates/participant/overview.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:62
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: participant/models.py:24 participant/templates/participant/overview.html:24
msgid "Delegate"
msgstr "Delegierter"
#: participant/models.py:25
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:25
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"
#: participant/models.py:27
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeiter"
#: participant/models.py:31 participant/templates/participant/overview.html:10
#: participant/templates/participant/overview.html:43
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: participant/models.py:32 participant/templates/participant/overview.html:16
#: participant/templates/participant/overview.html:44 utils/pdf.py:227
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: participant/models.py:33
msgid "Typ"
msgstr "Typ"
#: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:30
#: participant/templates/participant/overview.html:46 utils/pdf.py:227
msgid "Committee"
msgstr "Amt"
#: participant/views.py:106
msgid "New participant was successfully created."
msgstr "Neuer Teilnehmer wurde erfolgreich angelegt."
#: participant/views.py:108
msgid "Participant was successfully modified."
msgstr "Teilnehmer wurde erfolgreich geändert."
#: participant/views.py:131
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: participant/views.py:133 poll/views.py:139 utils/utils.py:35
#, python-format
msgid "Do you really want to delete <b>%s</b>?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
#: participant/views.py:143
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> is now a normal user."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> ist jetzt ein normaler Nutzer."
#: participant/views.py:147
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> is now administrator."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> ist jetzt ein Administrator."
#: participant/views.py:157
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deactivated."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich deaktiviert."
#: participant/views.py:161
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully activated."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich aktiviert."
#: participant/views.py:188
msgid "New group was successfully created."
msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt."
#: participant/views.py:190
msgid "Group was successfully modified."
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert."
#: participant/views.py:206
#, python-format
msgid "Group <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Gruppe <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: participant/views.py:220
msgid "User settings successfully saved."
msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: participant/views.py:268
#, python-format
msgid "%d new participants were successfully imported."
msgstr "%d neue Teilnehmer wurden erfolgreich importiert."
#: participant/views.py:272
msgid ""
"Attention: All existing participants will be removed if you import new "
"participants."
msgstr ""
"Achtung: Alle existierenden Teilnehmer werden gelöscht, wenn Sie neue "
"Teilnehmer importieren."
#: participant/templates/participant/base_participant.html:6
#: participant/templates/participant/overview.html:2
#: participant/templates/participant/overview.html:5 templates/403.html:24
#: templates/404.html:24 templates/500.html:24 templates/base.html:64
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:9
msgid "All participants"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:12
#: participant/templates/participant/edit.html:8
msgid "New participant"
msgstr "Neuer Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:13
msgid "All user groups"
msgstr "Alle Benutzergruppen"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:14
#: participant/templates/participant/group_edit.html:8
msgid "New user group"
msgstr "Neue Benutzergruppe"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:15
msgid "Print participant list"
msgstr "Teilnehmerliste drucken"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:16
#: participant/templates/participant/import.html:12
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: participant/templates/participant/edit.html:2 poll/models.py:90
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/edit.html:6
#: participant/templates/participant/overview.html:74
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_edit.html:2
#: participant/templates/participant/group_overview.html:8
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#: participant/templates/participant/group_edit.html:6
msgid "Edit user group"
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:2
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:5
msgid "User groups"
msgstr "Benutzergruppen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:9
msgid "Action"
msgstr "Aktionen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:14
msgid "Edit group"
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:15
msgid "Delete group"
msgstr "Benutzergruppe löschen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:20
#: participant/templates/participant/overview.html:91
msgid "No participants available."
msgstr "Keine Teilnehmer vorhanden."
#: participant/templates/participant/import.html:2
msgid "Participant Import"
msgstr "Teilnehmer importieren"
#: participant/templates/participant/import.html:6
msgid "Select a CSV file to import participants!"
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmern aus!"
#: participant/templates/participant/import.html:8
msgid ""
"(Required comma separated values: <code>last_name, first_name, email, "
"gender, group, type, committee</code>)"
msgstr ""
"(Erfordert kommaseparierte Werte: <code>Nachname, Vorname, E-Mail, "
"Geschlecht, Gruppe, Typ, Amt</code>)"
#: participant/templates/participant/login.html:5
#: participant/templates/participant/login.html:13
#: participant/templates/participant/login.html:43 templates/base.html:26
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: participant/templates/participant/login.html:18 templates/base.html:81
msgid "Close this notification"
msgstr "Meldung ausblenden"
#: participant/templates/participant/login.html:20
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen."
#: participant/templates/participant/overview.html:23
#: participant/templates/participant/overview.html:45 utils/pdf.py:227
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: participant/templates/participant/overview.html:26
msgid "staff"
msgstr "Mitarbeiter"
#: participant/templates/participant/overview.html:27
msgid "guest"
msgstr "Gast"
#: participant/templates/participant/overview.html:41 utils/pdf.py:227
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: participant/templates/participant/overview.html:42 utils/pdf.py:227
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: participant/templates/participant/overview.html:47
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: participant/templates/participant/overview.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: participant/templates/participant/overview.html:49
msgid "Last Login"
msgstr "Letzer Login"
#: participant/templates/participant/overview.html:75
msgid "Delete participant"
msgstr "Teilnehmer löschen"
#: participant/templates/participant/overview.html:77
msgid "Participiant is activated. Click to deactivate!"
msgstr "Teilnehmer ist aktiviert. Zum Deaktivieren klicken!"
#: participant/templates/participant/overview.html:79
msgid "Participiant is deactivated. Click to activate!"
msgstr "Teilnehmer ist deaktiviert, Zum Aktivieren klicken!"
#: participant/templates/participant/overview.html:82
msgid "Administrator. Click to get normal user!"
msgstr "Administrator. Klicken, um normaler Nutzer zu werden!"
#: participant/templates/participant/overview.html:84
msgid "Normal user. Click to get administrator!"
msgstr "Normaler Nutzer. Klicken, um Administrator zu werden!"
#: participant/templates/participant/settings.html:7
msgid "Your Settings"
msgstr "Deine Einstellungen"
#: poll/models.py:24
msgid "Poll of decision (yes, no, abstention)"
msgstr "Entscheidungsabstimmung (Ja, Nein, Enthaltung)"
#: poll/models.py:28
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: poll/models.py:29
msgid "Votes invalid"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: poll/models.py:100 poll/models.py:108 poll/models.py:116
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: poll/models.py:138
msgid "No options"
msgstr "Keine Wahlmöglichkeiten"
#: poll/views.py:113
msgid "Poll was successfully modified."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich geändert."
#: poll/views.py:137
#, python-format
msgid "Poll <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Abstimmung <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: poll/views.py:163
msgid "New option was successfully created."
msgstr "Neue Wahlmöglichkeit wurde erfolgreich angelegt."
#: poll/views.py:165
msgid "Option was successfully modified."
msgstr "Wahlmöglichkeit wurde erfolgreich geändert."
#: poll/views.py:188
#, python-format
msgid "Option <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Wahlmöglichkeit <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: poll/views.py:190
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the option <b>%s</b>?"
msgstr "Soll die Wahlmöglichkeit <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
#: poll/templates/poll/base_poll.html:6 poll/templates/poll/overview.html:2
#: poll/templates/poll/overview.html:5 poll/templates/poll/overview.html:8
#: templates/403.html:20 templates/404.html:20 templates/500.html:20
#: templates/base.html:60
msgid "Polls"
msgstr "Abstimmungen"
#: poll/templates/poll/base_poll.html:8
msgid "All polls"
msgstr "Alle Abstimmungen"
#: poll/templates/poll/edit.html:6 poll/templates/poll/overview.html:19
msgid "Edit poll"
msgstr "Abstimmung bearbeiten"
#: poll/templates/poll/edit.html:24 poll/templates/poll/overview.html:9
msgid "Options"
msgstr "Wahlmöglichkeiten"
#: poll/templates/poll/edit.html:33
msgid "Edit option"
msgstr "Wahlmöglichkeit bearbeiten"
#: poll/templates/poll/edit.html:34 poll/templates/poll/view.html:33
msgid "Delete option"
msgstr "Wahlmöglichkeit löschen"
#: poll/templates/poll/edit.html:42 poll/templates/poll/view.html:48
msgid "Add new Option"
msgstr "Neue Wahlmöglichkeit hinzufügen"
#: poll/templates/poll/option_edit.html:6
msgid "Edit Poll Option"
msgstr "Abstimmgunsmöglichkeit bearbeiten"
#: poll/templates/poll/option_edit.html:8
msgid "New Poll Option"
msgstr "Neue Abstimmungsmöglichkeit"
#: poll/templates/poll/overview.html:20
msgid "Delete poll"
msgstr "Abstimmung löschen"
#: poll/templates/poll/overview.html:26
msgid "No polls available."
msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
#: system/forms.py:21
msgid "User registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
#: system/forms.py:27
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: system/forms.py:28
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: system/forms.py:29
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: system/forms.py:30
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: system/forms.py:31
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: system/forms.py:37
msgid "Number of (minimum) required supporters for a application"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer für einen Antrag"
#: system/forms.py:38
msgid "Application preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: system/views.py:29
msgid "System settings successfully saved."
msgstr "Systemeinstellungen erfolgreich gespeichert."
#: system/views.py:55
msgid "General settings successfully saved."
msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert."
#: system/templates/system/base_system.html:7
#: system/templates/system/general.html:2
#: system/templates/system/system.html:2 templates/403.html:28
#: templates/404.html:28 templates/500.html:28 templates/base.html:68
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: system/templates/system/base_system.html:9
#: system/templates/system/general.html:5
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: system/templates/system/general.html:8
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: system/templates/system/system.html:5
msgid "System"
msgstr "System"
#: templates/404.html:37
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: templates/500.html:37
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: templates/base.html:16
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: templates/base.html:22
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/base.html:23
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/base.html:24
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: templates/base.html:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: utils/pdf.py:152 utils/pdf.py:280 utils/pdf.py:309
msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh"
#: utils/pdf.py:164
msgid "Printed"
msgstr "Gedruckt am"
#: utils/pdf.py:175 utils/pdf.py:183
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: utils/pdf.py:195
msgid "full"
msgstr "vollständig"
#: utils/pdf.py:197
msgid "abridged"
msgstr "verkürzt"
#: utils/pdf.py:219
msgid "Participant-list"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: utils/pdf.py:224
msgid "List of Participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: utils/pdf.py:280 utils/pdf.py:309
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
#: utils/pdf.py:284 utils/pdf.py:313
msgid "Supporter"
msgstr "Unterstützer"
#: utils/pdf.py:370
msgid "available posts"
msgstr "verfügbare Posten"
#: utils/utils.py:67
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen."