Updated translations (DE, CS, RU)

This commit is contained in:
Emanuel Schütze 2019-12-09 17:05:58 +01:00
parent a85858f6b5
commit 1bababd8c1
8 changed files with 265 additions and 132 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<div *ngIf="data"> <div *ngIf="data">
<div class="slidetitle"> <div class="slidetitle">
<h1 translate> <h1>
List of speakers {{ 'List of speakers' | translate }}
<mat-icon *ngIf="data.data.closed">lock</mat-icon> <mat-icon *ngIf="data.data.closed">lock</mat-icon>
</h1> </h1>
<h2> <h2>

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Amendment"
msgstr "Pozměňovací návrh" msgstr "Pozměňovací návrh"
msgid "Amendment list (PDF)" msgid "Amendment list (PDF)"
msgstr "" msgstr "Seznam pozměňovacích návrhů (PDF)"
msgid "Amendment text" msgid "Amendment text"
msgstr "Text pozměňovacího návrhu" msgstr "Text pozměňovacího návrhu"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Amendments can change multiple paragraphs"
msgstr "Pozměňovací návrhy mohou změnit více odstavců" msgstr "Pozměňovací návrhy mohou změnit více odstavců"
msgid "Amendments to" msgid "Amendments to"
msgstr "" msgstr "Pozměňovací návrhy k"
msgid "An email with a password reset link was send!" msgid "An email with a password reset link was send!"
msgstr "Byl poslán elektronický dopis s odkazem na obnovení hesla!" msgstr "Byl poslán elektronický dopis s odkazem na obnovení hesla!"
@ -201,6 +201,9 @@ msgstr "Byl poslán elektronický dopis s odkazem na obnovení hesla!"
msgid "An unknown error occurred." msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabský" msgstr "Arabský"
@ -263,6 +266,10 @@ msgstr "Opravdu má být smazán tento účastník?"
msgid "Are you sure you want to delete this projector?" msgid "Are you sure you want to delete this projector?"
msgstr "Opravdu má být smazán tento promítací stroj?" msgstr "Opravdu má být smazán tento promítací stroj?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this speaker from this list of speakers?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?" msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?"
msgstr "Opravdu má být smazán tento odstavec předpisu?" msgstr "Opravdu má být smazán tento odstavec předpisu?"
@ -303,6 +310,16 @@ msgstr "Opravdu má být odstraněn tento návrh z návrhového bloku?"
msgid "Are you sure you want to renumber all motions of this category?" msgid "Are you sure you want to renumber all motions of this category?"
msgstr "Opravdu mají být přečíslovány všechny návrhy v tomto oboru činnosti?" msgstr "Opravdu mají být přečíslovány všechny návrhy v tomto oboru činnosti?"
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? All changes "
"of this settings group will be lost!"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? Changes of "
"all settings group will be lost!"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?" msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?"
msgstr "Opravdu mají být obnovena všechna hesla na výchozí?" msgstr "Opravdu mají být obnovena všechna hesla na výchozí?"
@ -325,13 +342,6 @@ msgstr "Zeptat se, výchozí je ne"
msgid "Ask, default yes" msgid "Ask, default yes"
msgstr "Zeptat se, výchozí je ano" msgstr "Zeptat se, výchozí je ano"
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All other fields are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
"Musí být vyplněny alespoň křestní jméno nebo příjmení. Všechna zbývající "
"pole jsou nepovinná a smějí být prázdná."
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy" msgstr "Přílohy"
@ -344,9 +354,6 @@ msgstr "Zpět"
msgid "Back to login" msgid "Back to login"
msgstr "Zpět na přihlášení" msgstr "Zpět na přihlášení"
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Ballot" msgid "Ballot"
msgstr "Hlasování" msgstr "Hlasování"
@ -531,7 +538,7 @@ msgid "Changed version in line"
msgstr "Změněná verze v řádku" msgstr "Změněná verze v řádku"
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "" msgstr "Změny"
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@ -545,12 +552,6 @@ msgstr "Zadejte 0 pro vypnutí podpůrného systému."
msgid "Chyron" msgid "Chyron"
msgstr "Dolní třetina" msgstr "Dolní třetina"
msgid "Chyron background color"
msgstr "Barva pozadí v dolní třetině"
msgid "Chyron font color"
msgstr "Barva písma v dolní třetině"
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Vyprázdnit vše" msgstr "Vyprázdnit vše"
@ -618,7 +619,7 @@ msgid "Countdown"
msgstr "Odpočítávání" msgstr "Odpočítávání"
msgid "Countdown and traffic light" msgid "Countdown and traffic light"
msgstr "" msgstr "Odpočítávání a dopravní světlo"
msgid "Countdown description" msgid "Countdown description"
msgstr "Popis odpočítávání" msgstr "Popis odpočítávání"
@ -656,6 +657,9 @@ msgstr "Nynější datum"
msgid "Current list of speakers" msgid "Current list of speakers"
msgstr "Nynější seznam řečníků" msgstr "Nynější seznam řečníků"
msgid "Custom aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Custom number of ballot papers" msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Uživatelsky stanovený počet hlasovacích lístků" msgstr "Uživatelsky stanovený počet hlasovacích lístků"
@ -694,6 +698,9 @@ msgstr "Výchozí poznámka na hlasovacím lístku"
msgid "Default encoding for all csv exports" msgid "Default encoding for all csv exports"
msgstr "Výchozí kódování pro všechna vyvedení do CSV" msgstr "Výchozí kódování pro všechna vyvedení do CSV"
msgid "Default group"
msgstr ""
msgid "Default line numbering" msgid "Default line numbering"
msgstr "Výchozí číslování řádků" msgstr "Výchozí číslování řádků"
@ -728,6 +735,9 @@ msgstr "Smazat předlohu pro konečný tisk"
msgid "Delete message" msgid "Delete message"
msgstr "Smazat oznámení" msgstr "Smazat oznámení"
msgid "Delete projector"
msgstr ""
msgid "Delete recommendation" msgid "Delete recommendation"
msgstr "Smazat doporučení" msgstr "Smazat doporučení"
@ -769,7 +779,7 @@ msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Vypnuto (žádná procenta)" msgstr "Vypnuto (žádná procenta)"
msgid "Display type" msgid "Display type"
msgstr "" msgstr "Typ zobrazení"
msgid "Divergent:" msgid "Divergent:"
msgstr "Rozdílný" msgstr "Rozdílný"
@ -783,11 +793,14 @@ msgstr "Nerozhodovat"
msgid "Do not forget to save your changes!" msgid "Do not forget to save your changes!"
msgstr "Nezapoměňte uložit své změny!" msgstr "Nezapoměňte uložit své změny!"
msgid "Do not set identifier"
msgstr "Nenastavovat identifikátor"
msgid "Do you really want to exit this page?" msgid "Do you really want to exit this page?"
msgstr "Opravdu chcete opustit tuto stránku?" msgstr "Opravdu chcete opustit tuto stránku?"
msgid "Do you really want to go ahead?" msgid "Do you really want to go ahead?"
msgstr "" msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
msgid "Do you really want to save your changes?" msgid "Do you really want to save your changes?"
msgstr "Opravdu chcete uložit své změny?" msgstr "Opravdu chcete uložit své změny?"
@ -819,6 +832,9 @@ msgstr "Upravit podrobnosti"
msgid "Edit details for" msgid "Edit details for"
msgstr "Upravit podrobnosti pro" msgstr "Upravit podrobnosti pro"
msgid "Edit projector"
msgstr ""
msgid "Edit statute paragraph" msgid "Edit statute paragraph"
msgstr "Upravit odstavec předpisu" msgstr "Upravit odstavec předpisu"
@ -1015,9 +1031,6 @@ msgstr ""
"hlasů všech uchazečů 100 %. Jinak je pro každého uchazeče součet všech hlasů" "hlasů všech uchazečů 100 %. Jinak je pro každého uchazeče součet všech hlasů"
" 100 %" " 100 %"
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
msgid "Forgot Password?" msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zapomněl jste heslo?" msgstr "Zapomněl jste heslo?"
@ -1031,7 +1044,7 @@ msgid "Front page title"
msgstr "Název první strany" msgstr "Název první strany"
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Gender" msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví" msgstr "Pohlaví"
@ -1066,6 +1079,9 @@ msgstr "Skupiny s oprávněním pro zápis"
msgid "Guest" msgid "Guest"
msgstr "Host" msgstr "Host"
msgid "Has amendments"
msgstr "Má pozměňovací návrhy"
msgid "Has no speakers" msgid "Has no speakers"
msgstr "Nemá žádné řečníky" msgstr "Nemá žádné řečníky"
@ -1075,15 +1091,6 @@ msgstr "Má poznámky"
msgid "Has speakers" msgid "Has speakers"
msgstr "Má řečníky" msgstr "Má řečníky"
msgid "Header background color"
msgstr "Barva pozadí záhlaví"
msgid "Header font color"
msgstr "Barva písma záhlaví"
msgid "Headline color"
msgstr "Barva titulku"
msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Nápomocný text k přístupovým údajům a pozdravné PDF" msgstr "Nápomocný text k přístupovým údajům a pozdravné PDF"
@ -1093,14 +1100,11 @@ msgstr "Skrytý bod"
msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "Skrýt vnitřní body při promítání podbodů" msgstr "Skrýt vnitřní body při promítání podbodů"
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr "Skrýt okno s popisnými informacemi na promítacím přístroji"
msgid "Hide more text" msgid "Hide more text"
msgstr "Skrýt více textu" msgstr "Skrýt více textu"
msgid "Hide motion text on projector" msgid "Hide motion text on projector"
msgstr "" msgstr "Skrýt text návrhu na promítacím přístroji"
msgid "Hide password" msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo" msgstr "Skrýt heslo"
@ -1166,9 +1170,6 @@ msgstr "Počáteční heslo"
msgid "Initiate update check for all clients" msgid "Initiate update check for all clients"
msgstr "Zahájit kontrolu aktualizací pro všechny klienty" msgstr "Zahájit kontrolu aktualizací pro všechny klienty"
msgid "Inline"
msgstr "Uvnitř"
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Zadávací formát: DD.MM.RRRR HH:MM" msgstr "Zadávací formát: DD.MM.RRRR HH:MM"
@ -1208,6 +1209,9 @@ msgstr "Neplatné číslo řádku"
msgid "Invalid votes" msgid "Invalid votes"
msgstr "Neplatné hlasy" msgstr "Neplatné hlasy"
msgid "Is SAML user"
msgstr ""
msgid "Is a committee" msgid "Is a committee"
msgstr "Je výbor" msgstr "Je výbor"
@ -1217,12 +1221,18 @@ msgstr "Je činná"
msgid "Is already projected" msgid "Is already projected"
msgstr "Již je promítáno" msgstr "Již je promítáno"
msgid "Is amendment"
msgstr "Je pozměňovací návrh"
msgid "Is committee" msgid "Is committee"
msgstr "Je výbor" msgstr "Je výbor"
msgid "Is favorite" msgid "Is favorite"
msgstr "Je oblíbené" msgstr "Je oblíbené"
msgid "Is no amendment and has no amendments"
msgstr ""
msgid "Is not a committee" msgid "Is not a committee"
msgstr "Není výbor" msgstr "Není výbor"
@ -1307,6 +1317,9 @@ msgstr "Přihlásit se jako host"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
msgid "Main motion and line number"
msgstr ""
msgid "Mark as elected" msgid "Mark as elected"
msgstr "Označit jako zvoleného" msgstr "Označit jako zvoleného"
@ -1539,7 +1552,7 @@ msgid "No tags"
msgstr "Žádné značky" msgstr "Žádné značky"
msgid "No users with email {0} found." msgid "No users with email {0} found."
msgstr "" msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé s adresou elektronické poštyl {0}."
msgid "No." msgid "No."
msgstr "Č." msgstr "Č."
@ -1589,7 +1602,7 @@ msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Počet osob ke zvolení" msgstr "Počet osob ke zvolení"
msgid "Number of the next speakers to be shown on the projector" msgid "Number of the next speakers to be shown on the projector"
msgstr "" msgstr "Počet dalších na promítacím přístroji zobrazených řečníků"
msgid "Number set" msgid "Number set"
msgstr "Číslo stanoveno" msgstr "Číslo stanoveno"
@ -1618,11 +1631,16 @@ msgstr "Staré heslo"
msgid "One email was send sucessfully." msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Byl úspěšně odeslán jeden elektronický dopis." msgstr "Byl úspěšně odeslán jeden elektronický dopis."
msgid ""
"One of given name, surname and username has to be filled in. All other "
"fields are optional and may be empty."
msgstr ""
msgid "One vote per candidate" msgid "One vote per candidate"
msgstr "Jeden hlas pro uchazeče" msgstr "Jeden hlas pro uchazeče"
msgid "Only countdown" msgid "Only countdown"
msgstr "" msgstr "Jen odpočítávání"
msgid "Only for internal notes." msgid "Only for internal notes."
msgstr "Jen pro vnitřní poznámky." msgstr "Jen pro vnitřní poznámky."
@ -1634,7 +1652,7 @@ msgid "Only present participants can be added to the list of speakers"
msgstr "Jen přítomní účastníci mohou být přidáni do seznamu řečníků" msgstr "Jen přítomní účastníci mohou být přidáni do seznamu řečníků"
msgid "Only traffic light" msgid "Only traffic light"
msgstr "" msgstr "Jen dopravní světlo"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
@ -1649,7 +1667,7 @@ msgid "Open projection dialog"
msgstr "Otevřít dialog pro promítání" msgstr "Otevřít dialog pro promítání"
msgid "Open requests to speak" msgid "Open requests to speak"
msgstr "" msgstr "Otevřít žádosti o řečnění"
msgid "OpenSlides Theme" msgid "OpenSlides Theme"
msgstr "Vzhled OpenSlides" msgstr "Vzhled OpenSlides"
@ -1663,6 +1681,9 @@ msgstr "OpenSlides má dočasně obnoveno následující časové razítko times
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Původ" msgstr "Původ"
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "Original version" msgid "Original version"
msgstr "Původní verze" msgstr "Původní verze"
@ -1879,6 +1900,9 @@ msgstr "Řada"
msgid "Quorum" msgid "Quorum"
msgstr "Usnášeníschopný počet" msgstr "Usnášeníschopný počet"
msgid "Re-add last speaker"
msgstr ""
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Zdůvodnění" msgstr "Zdůvodnění"
@ -1897,9 +1921,6 @@ msgstr "Doporučení nastaveno na {arg1}"
msgid "Refer to committee" msgid "Refer to committee"
msgstr "Předat do výboru" msgstr "Předat do výboru"
msgid "Reference projector for current list of speakers:"
msgstr "Srovnávací promítací přístroj pro nynější seznam řečníků:"
msgid "Referral to committee" msgid "Referral to committee"
msgstr "Postoupení do výboru" msgstr "Postoupení do výboru"
@ -1986,6 +2007,9 @@ msgstr "Vynulovat doporučení"
msgid "Reset state" msgid "Reset state"
msgstr "Vynulovat stav" msgstr "Vynulovat stav"
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr ""
msgid "Resolution and size" msgid "Resolution and size"
msgstr "Rozlišení a velikost" msgstr "Rozlišení a velikost"
@ -2001,6 +2025,9 @@ msgstr "Římský"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
msgid "Save all changes"
msgstr ""
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Snímat tento QRCode pro spojení s WLAN." msgstr "Snímat tento QRCode pro spojení s WLAN."
@ -2073,6 +2100,9 @@ msgstr "Nastavit jako neoblíbené"
msgid "Set as parent" msgid "Set as parent"
msgstr "Nastavit jako rodiče" msgstr "Nastavit jako rodiče"
msgid "Set as reference projector"
msgstr ""
msgid "Set category" msgid "Set category"
msgstr "Stanovit obor činnosti" msgstr "Stanovit obor činnosti"
@ -2085,9 +2115,6 @@ msgstr "Nastavit oblíbené"
msgid "Set hidden" msgid "Set hidden"
msgstr "Nastavit na skryto" msgstr "Nastavit na skryto"
msgid "Set identifier"
msgstr "Nastavit identifikátor"
msgid "Set internal" msgid "Set internal"
msgstr "Nastavit vnitřní" msgstr "Nastavit vnitřní"
@ -2109,6 +2136,9 @@ msgstr "Stanovit doporučení"
msgid "Set status" msgid "Set status"
msgstr "Nastavit stav" msgstr "Nastavit stav"
msgid "Sets this projector as the reference for the current list of speakers"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@ -2151,6 +2181,9 @@ msgstr "Ukázat záhlaví a zápatí"
msgid "Show logo" msgid "Show logo"
msgstr "Ukázat emblém" msgstr "Ukázat emblém"
msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr ""
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "" msgstr ""
"Ukázat odpočítávání v posledních x sekundách času mluvení v oranžové barvě" "Ukázat odpočítávání v posledních x sekundách času mluvení v oranžové barvě"
@ -2173,6 +2206,9 @@ msgstr "Ukázat rozšiřující pole stavu"
msgid "Show submitters and recommendation in table of contents" msgid "Show submitters and recommendation in table of contents"
msgstr "Ukázat navrhovatele a doporučení v obsahu" msgstr "Ukázat navrhovatele a doporučení v obsahu"
msgid "Show subtitles in the agenda"
msgstr ""
msgid "Show the sequential number for a motion" msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Ukázat pořadové číslo pro návrh" msgstr "Ukázat pořadové číslo pro návrh"
@ -2198,7 +2234,7 @@ msgid "Sort agenda"
msgstr "Řadit pořad jednání" msgstr "Řadit pořad jednání"
msgid "Sort by identifier" msgid "Sort by identifier"
msgstr "" msgstr "Řadit dle identifikátoru"
msgid "Sort categories" msgid "Sort categories"
msgstr "Řadit obory činnosti" msgstr "Řadit obory činnosti"
@ -2206,6 +2242,9 @@ msgstr "Řadit obory činnosti"
msgid "Sort comments" msgid "Sort comments"
msgstr "Řadit poznámky" msgstr "Řadit poznámky"
msgid "Sort list of speakers"
msgstr ""
msgid "Sort motions" msgid "Sort motions"
msgstr "Řadit návrhy" msgstr "Řadit návrhy"
@ -2409,6 +2448,9 @@ msgstr ""
msgid "There are no items left to chose from" msgid "There are no items left to chose from"
msgstr "Nezbyly žádné položky, ze kterých vybrat" msgstr "Nezbyly žádné položky, ze kterých vybrat"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr ""
msgid "This change collides with another one." msgid "This change collides with another one."
msgstr "Tato změna se střetává s jinou." msgstr "Tato změna se střetává s jinou."
@ -2520,6 +2562,9 @@ msgstr "Celkem odevzdáno hlasů"
msgid "Touch the book icon to enter text" msgid "Touch the book icon to enter text"
msgstr "Klepněte na ikonu knihy a zadejte text" msgstr "Klepněte na ikonu knihy a zadejte text"
msgid "Translation"
msgstr ""
msgid "Two-thirds majority" msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Dvoutřetinová většina" msgstr "Dvoutřetinová většina"
@ -2705,6 +2750,9 @@ msgid "You do not have the required permission to see that page!"
msgstr "" msgstr ""
"Nemáte požadované oprávnění k tomu, abyste se mohl podívat na tu stránku." "Nemáte požadované oprávnění k tomu, abyste se mohl podívat na tu stránku."
msgid "You have to fill this field."
msgstr ""
msgid "You made changes." msgid "You made changes."
msgstr "Provedl jste změny." msgstr "Provedl jste změny."
@ -2714,6 +2762,12 @@ msgstr "Tímto přepíšete osobně nastavené heslo!"
msgid "Your password was resetted successfully!" msgid "Your password was resetted successfully!"
msgstr "Vaše heslo byla úspěšně obnoveno!" msgstr "Vaše heslo byla úspěšně obnoveno!"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Začít řeč] spustí odpočítávání, [Ukončit řeč] zastaví odpočítávání." msgstr "[Začít řeč] spustí odpočítávání, [Ukončit řeč] zastaví odpočítávání."
@ -2759,6 +2813,9 @@ msgstr "Spojení"
msgid "contribution" msgid "contribution"
msgstr "Hlášení slov" msgstr "Hlášení slov"
msgid "custom"
msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -360,13 +360,6 @@ msgstr "Nachfragen, voreingestellt nein"
msgid "Ask, default yes" msgid "Ask, default yes"
msgstr "Nachfragen, voreingestellt ja" msgstr "Nachfragen, voreingestellt ja"
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All other fields are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
"Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen"
" Felder sind optional und dürfen leer sein."
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge" msgstr "Anhänge"
@ -686,6 +679,9 @@ msgstr "Aktuelles Datum"
msgid "Current list of speakers" msgid "Current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste" msgstr "Aktuelle Redeliste"
msgid "Custom aspect ratio"
msgstr "Eigenes Seitenverhältnis"
msgid "Custom number of ballot papers" msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
@ -1135,9 +1131,6 @@ msgstr "Versteckter Eintrag"
msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "Interne Einträge ausblenden bei der Projektion von Untereinträgen" msgstr "Interne Einträge ausblenden bei der Projektion von Untereinträgen"
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr "Meta-Informations-Box auf dem Projektor ausblenden"
msgid "Hide more text" msgid "Hide more text"
msgstr "weniger anzeigen" msgstr "weniger anzeigen"
@ -1209,9 +1202,6 @@ msgstr "Initiales Passwort"
msgid "Initiate update check for all clients" msgid "Initiate update check for all clients"
msgstr "Update-Prüfung für alle Clients starten" msgstr "Update-Prüfung für alle Clients starten"
msgid "Inline"
msgstr "innerhalb"
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
@ -1272,6 +1262,9 @@ msgstr "Ist Gremium"
msgid "Is favorite" msgid "Is favorite"
msgstr "Ist Favorit" msgstr "Ist Favorit"
msgid "Is no amendment and has no amendments"
msgstr "Ist kein Änderungsantrag und hat keine Änderungsanträge"
msgid "Is not a committee" msgid "Is not a committee"
msgstr "Ist kein Gremium" msgstr "Ist kein Gremium"
@ -1672,6 +1665,13 @@ msgstr "Altes Passwort"
msgid "One email was send sucessfully." msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt." msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt."
msgid ""
"One of given name, surname and username has to be filled in. All other "
"fields are optional and may be empty."
msgstr ""
"Mindestens Vor- oder Nachname muss angegeben werden. Alle übrigen Felder "
"sind optional und dürfen leer sein."
msgid "One vote per candidate" msgid "One vote per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
@ -2137,6 +2137,9 @@ msgstr "Favorit löschen"
msgid "Set as parent" msgid "Set as parent"
msgstr "Als Eltern setzen" msgstr "Als Eltern setzen"
msgid "Set as reference projector"
msgstr "Als Referenzprojektor setzen"
msgid "Set category" msgid "Set category"
msgstr "Sachgebiet setzen" msgstr "Sachgebiet setzen"
@ -2215,6 +2218,10 @@ msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen"
msgid "Show logo" msgid "Show logo"
msgstr "Logo anzeigen" msgstr "Logo anzeigen"
msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr ""
"Meta-Informations-Box auf dem Projektor unterhalb des Antragstitels anzeigen"
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
@ -2861,6 +2868,9 @@ msgstr "Verbindungen"
msgid "contribution" msgid "contribution"
msgstr "Wortmeldung" msgstr "Wortmeldung"
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -206,6 +206,9 @@ msgstr "Отправлено электронное письмо со ссылк
msgid "An unknown error occurred." msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Арабский" msgstr "Арабский"
@ -268,6 +271,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого уч
msgid "Are you sure you want to delete this projector?" msgid "Are you sure you want to delete this projector?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот проектор?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот проектор?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this speaker from this list of speakers?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?" msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот пункт устава?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот пункт устава?"
@ -312,6 +319,16 @@ msgid "Are you sure you want to renumber all motions of this category?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы уверены, что хотите изменить нумерацию всех заявлений этой категории?" "Вы уверены, что хотите изменить нумерацию всех заявлений этой категории?"
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? All changes "
"of this settings group will be lost!"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? Changes of "
"all settings group will be lost!"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?" msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить все пароли на пароли по умолчанию?" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить все пароли на пароли по умолчанию?"
@ -337,13 +354,6 @@ msgstr "Спросите, по умолчанию нет"
msgid "Ask, default yes" msgid "Ask, default yes"
msgstr "Спросите, по умолчанию да" msgstr "Спросите, по умолчанию да"
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All other fields are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
"Необходимо указать хотя бы имя или фамилию. Все остальные поля являются "
"необязательными и могут быть пустыми."
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Вложения" msgstr "Вложения"
@ -356,9 +366,6 @@ msgstr "Назад"
msgid "Back to login" msgid "Back to login"
msgstr "Вернуться к логину" msgstr "Вернуться к логину"
msgid "Background color"
msgstr "Фоновый цвет"
msgid "Ballot" msgid "Ballot"
msgstr "Голосование" msgstr "Голосование"
@ -559,12 +566,6 @@ msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему под
msgid "Chyron" msgid "Chyron"
msgstr "Хирон" msgstr "Хирон"
msgid "Chyron background color"
msgstr "Фоновый цвет хирона"
msgid "Chyron font color"
msgstr "Цвет шрифта хирона"
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все" msgstr "Очистить все"
@ -633,7 +634,7 @@ msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет" msgstr "Обратный отсчет"
msgid "Countdown and traffic light" msgid "Countdown and traffic light"
msgstr "" msgstr "Обратный отсчет и светофор"
msgid "Countdown description" msgid "Countdown description"
msgstr "Описание обратного отсчета" msgstr "Описание обратного отсчета"
@ -671,6 +672,9 @@ msgstr "Текущая дата"
msgid "Current list of speakers" msgid "Current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров" msgstr "Текущий список спикеров"
msgid "Custom aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Custom number of ballot papers" msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней" msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней"
@ -710,6 +714,9 @@ msgstr "Комментарий по умолчанию на избиратель
msgid "Default encoding for all csv exports" msgid "Default encoding for all csv exports"
msgstr "Кодировка по умолчанию для всех экспортов CSV" msgstr "Кодировка по умолчанию для всех экспортов CSV"
msgid "Default group"
msgstr ""
msgid "Default line numbering" msgid "Default line numbering"
msgstr "Нумерация строк по умолчанию" msgstr "Нумерация строк по умолчанию"
@ -747,6 +754,9 @@ msgstr "Удалить окончательный шаблон печати"
msgid "Delete message" msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение" msgstr "Удалить сообщение"
msgid "Delete projector"
msgstr ""
msgid "Delete recommendation" msgid "Delete recommendation"
msgstr "Удалить рекомендацию" msgstr "Удалить рекомендацию"
@ -788,7 +798,7 @@ msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Отключено (без процентов)" msgstr "Отключено (без процентов)"
msgid "Display type" msgid "Display type"
msgstr "" msgstr "Тип дисплея"
msgid "Divergent:" msgid "Divergent:"
msgstr "Отклоняющийся:" msgstr "Отклоняющийся:"
@ -802,11 +812,14 @@ msgstr "Не вздумайте"
msgid "Do not forget to save your changes!" msgid "Do not forget to save your changes!"
msgstr "Не забудьте сохранить свои изменения!" msgstr "Не забудьте сохранить свои изменения!"
msgid "Do not set identifier"
msgstr ""
msgid "Do you really want to exit this page?" msgid "Do you really want to exit this page?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти из этой страницы?" msgstr "Вы действительно хотите выйти из этой страницы?"
msgid "Do you really want to go ahead?" msgid "Do you really want to go ahead?"
msgstr "" msgstr "Вы действительно хотите продолжить?"
msgid "Do you really want to save your changes?" msgid "Do you really want to save your changes?"
msgstr "Вы действительно хотите сохранить свои изменения?" msgstr "Вы действительно хотите сохранить свои изменения?"
@ -838,6 +851,9 @@ msgstr "Редактировать детали"
msgid "Edit details for" msgid "Edit details for"
msgstr "Редактировать детали для" msgstr "Редактировать детали для"
msgid "Edit projector"
msgstr ""
msgid "Edit statute paragraph" msgid "Edit statute paragraph"
msgstr "Редактировать пункт параграфа" msgstr "Редактировать пункт параграфа"
@ -1035,9 +1051,6 @@ msgstr ""
" кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном " " кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном "
"случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%." "случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%."
msgid "Foreground color"
msgstr "Фоновый цвет"
msgid "Forgot Password?" msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль?" msgstr "Забыли пароль?"
@ -1051,7 +1064,7 @@ msgid "Front page title"
msgstr "Название главной страницы" msgstr "Название главной страницы"
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Полноэкранный"
msgid "Gender" msgid "Gender"
msgstr "Пол" msgstr "Пол"
@ -1086,6 +1099,9 @@ msgstr "Группы с разрешениями на запись"
msgid "Guest" msgid "Guest"
msgstr "Гость" msgstr "Гость"
msgid "Has amendments"
msgstr ""
msgid "Has no speakers" msgid "Has no speakers"
msgstr "Не имеет спикеров" msgstr "Не имеет спикеров"
@ -1095,15 +1111,6 @@ msgstr "Имеет заметки"
msgid "Has speakers" msgid "Has speakers"
msgstr "Имеет спикеров" msgstr "Имеет спикеров"
msgid "Header background color"
msgstr "Цвет фона заголовка"
msgid "Header font color"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
msgid "Headline color"
msgstr "Цвет заголовка"
msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF" msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
@ -1113,9 +1120,6 @@ msgstr "Скрытый элемент"
msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "Скрыть внутренние элементы при проецировании подпунктов" msgstr "Скрыть внутренние элементы при проецировании подпунктов"
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr "Скрыть поле метаинформации на проекторе"
msgid "Hide more text" msgid "Hide more text"
msgstr "Скрыть больше текста" msgstr "Скрыть больше текста"
@ -1186,9 +1190,6 @@ msgstr "Первоначальный пароль"
msgid "Initiate update check for all clients" msgid "Initiate update check for all clients"
msgstr "Начать проверку обновлений для всех клиентов" msgstr "Начать проверку обновлений для всех клиентов"
msgid "Inline"
msgstr "В пределах"
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ" msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ"
@ -1228,6 +1229,9 @@ msgstr "Неверный номер строки"
msgid "Invalid votes" msgid "Invalid votes"
msgstr "Недействительные голоса" msgstr "Недействительные голоса"
msgid "Is SAML user"
msgstr ""
msgid "Is a committee" msgid "Is a committee"
msgstr "Комитет" msgstr "Комитет"
@ -1237,12 +1241,18 @@ msgstr "Является ли активным"
msgid "Is already projected" msgid "Is already projected"
msgstr "Уже прогнозируется" msgstr "Уже прогнозируется"
msgid "Is amendment"
msgstr ""
msgid "Is committee" msgid "Is committee"
msgstr "Является ли комитетом" msgstr "Является ли комитетом"
msgid "Is favorite" msgid "Is favorite"
msgstr "Является фаворитом" msgstr "Является фаворитом"
msgid "Is no amendment and has no amendments"
msgstr ""
msgid "Is not a committee" msgid "Is not a committee"
msgstr "Это не комитет" msgstr "Это не комитет"
@ -1327,6 +1337,9 @@ msgstr "Войти как Гость"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
msgid "Main motion and line number"
msgstr ""
msgid "Mark as elected" msgid "Mark as elected"
msgstr "Отметить как избранный" msgstr "Отметить как избранный"
@ -1641,11 +1654,16 @@ msgstr "Старый пароль"
msgid "One email was send sucessfully." msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Одно электронное письмо было отправлено успешно." msgstr "Одно электронное письмо было отправлено успешно."
msgid ""
"One of given name, surname and username has to be filled in. All other "
"fields are optional and may be empty."
msgstr ""
msgid "One vote per candidate" msgid "One vote per candidate"
msgstr "Один голос за кандидата" msgstr "Один голос за кандидата"
msgid "Only countdown" msgid "Only countdown"
msgstr "" msgstr "Только обратный отсчет"
msgid "Only for internal notes." msgid "Only for internal notes."
msgstr "Только для внутренних примечаний." msgstr "Только для внутренних примечаний."
@ -1658,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Только присутствующие участники могут быть добавлены в список спикеров." "Только присутствующие участники могут быть добавлены в список спикеров."
msgid "Only traffic light" msgid "Only traffic light"
msgstr "" msgstr "Только светофор"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыто" msgstr "Открыто"
@ -1673,7 +1691,7 @@ msgid "Open projection dialog"
msgstr "Открыть диалог проекции" msgstr "Открыть диалог проекции"
msgid "Open requests to speak" msgid "Open requests to speak"
msgstr "" msgstr "Открытые запросы на выступление"
msgid "OpenSlides Theme" msgid "OpenSlides Theme"
msgstr "Тема OpenSlides" msgstr "Тема OpenSlides"
@ -1687,6 +1705,9 @@ msgstr "OpenSlides временно сбрасывается на следующ
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Происхождение" msgstr "Происхождение"
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "Original version" msgid "Original version"
msgstr "Исходная версия" msgstr "Исходная версия"
@ -1903,6 +1924,9 @@ msgstr "Очередь"
msgid "Quorum" msgid "Quorum"
msgstr "Кворум" msgstr "Кворум"
msgid "Re-add last speaker"
msgstr ""
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Причина" msgstr "Причина"
@ -1921,9 +1945,6 @@ msgstr "Рекомендацию установить на {arg1}"
msgid "Refer to committee" msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет" msgstr "Обратитесь в комитет"
msgid "Reference projector for current list of speakers:"
msgstr "Эталонный проектор для текущего списка ораторов:"
msgid "Referral to committee" msgid "Referral to committee"
msgstr "Направление в комитет" msgstr "Направление в комитет"
@ -2010,6 +2031,9 @@ msgstr "Сброс рекомендации"
msgid "Reset state" msgid "Reset state"
msgstr "Сброс состояния" msgstr "Сброс состояния"
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr ""
msgid "Resolution and size" msgid "Resolution and size"
msgstr "Разрешение и размер" msgstr "Разрешение и размер"
@ -2025,6 +2049,9 @@ msgstr "Римские "
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
msgid "Save all changes"
msgstr ""
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай." msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай."
@ -2097,6 +2124,9 @@ msgstr "Убрать из фаворитов"
msgid "Set as parent" msgid "Set as parent"
msgstr "Установить в качестве родителя" msgstr "Установить в качестве родителя"
msgid "Set as reference projector"
msgstr ""
msgid "Set category" msgid "Set category"
msgstr "Установить категорию" msgstr "Установить категорию"
@ -2109,9 +2139,6 @@ msgstr "Сделать фаворитом"
msgid "Set hidden" msgid "Set hidden"
msgstr "Скрыть" msgstr "Скрыть"
msgid "Set identifier"
msgstr "Установить идентификатор"
msgid "Set internal" msgid "Set internal"
msgstr "Установить как внутренний" msgstr "Установить как внутренний"
@ -2133,6 +2160,9 @@ msgstr "Установить рекомендацию"
msgid "Set status" msgid "Set status"
msgstr "Установить статус" msgstr "Установить статус"
msgid "Sets this projector as the reference for the current list of speakers"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
@ -2175,6 +2205,9 @@ msgstr "Показать верхний и нижний колонтитулы"
msgid "Show logo" msgid "Show logo"
msgstr "Показать логотип" msgstr "Показать логотип"
msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr ""
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления" msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
@ -2196,6 +2229,9 @@ msgstr "Показать поле расширения состояния"
msgid "Show submitters and recommendation in table of contents" msgid "Show submitters and recommendation in table of contents"
msgstr "Показать авторов и рекомендации в оглавлении" msgstr "Показать авторов и рекомендации в оглавлении"
msgid "Show subtitles in the agenda"
msgstr ""
msgid "Show the sequential number for a motion" msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Показать порядковый номер для заявления" msgstr "Показать порядковый номер для заявления"
@ -2221,7 +2257,7 @@ msgid "Sort agenda"
msgstr "Сортировать повестку дня" msgstr "Сортировать повестку дня"
msgid "Sort by identifier" msgid "Sort by identifier"
msgstr "" msgstr "Сортировать по идентификатору"
msgid "Sort categories" msgid "Sort categories"
msgstr "Сортировать категории" msgstr "Сортировать категории"
@ -2229,6 +2265,9 @@ msgstr "Сортировать категории"
msgid "Sort comments" msgid "Sort comments"
msgstr "Сортировать комментарии" msgstr "Сортировать комментарии"
msgid "Sort list of speakers"
msgstr ""
msgid "Sort motions" msgid "Sort motions"
msgstr "Сортировать заявления" msgstr "Сортировать заявления"
@ -2437,6 +2476,9 @@ msgstr ""
msgid "There are no items left to chose from" msgid "There are no items left to chose from"
msgstr "Нет пунктов для выбора" msgstr "Нет пунктов для выбора"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr ""
msgid "This change collides with another one." msgid "This change collides with another one."
msgstr "Это изменение сталкивается с другим." msgstr "Это изменение сталкивается с другим."
@ -2475,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"списке вызовов:" "списке вызовов:"
msgid "This will reset all made changes and sort the call list." msgid "This will reset all made changes and sort the call list."
msgstr "" msgstr "Это сбросит все внесенные изменения и отсортирует список вызовов."
msgid "This will send an update notification to all active clients" msgid "This will send an update notification to all active clients"
msgstr "Это отправит уведомление об обновлении всем активным клиентам" msgstr "Это отправит уведомление об обновлении всем активным клиентам"
@ -2545,6 +2587,9 @@ msgstr "Всего поданных голосов"
msgid "Touch the book icon to enter text" msgid "Touch the book icon to enter text"
msgstr "Нажмите на значок книги, чтобы ввести текст" msgstr "Нажмите на значок книги, чтобы ввести текст"
msgid "Translation"
msgstr ""
msgid "Two-thirds majority" msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Две трети большинства" msgstr "Две трети большинства"
@ -2734,6 +2779,9 @@ msgstr "Вы не можете изменить состояние заявле
msgid "You do not have the required permission to see that page!" msgid "You do not have the required permission to see that page!"
msgstr "У вас нет необходимого разрешения для просмотра этой страницы!" msgstr "У вас нет необходимого разрешения для просмотра этой страницы!"
msgid "You have to fill this field."
msgstr ""
msgid "You made changes." msgid "You made changes."
msgstr "Вы внесли изменения." msgstr "Вы внесли изменения."
@ -2743,6 +2791,12 @@ msgstr "Вы изменяете лично установленный парол
msgid "Your password was resetted successfully!" msgid "Your password was resetted successfully!"
msgstr "Ваш пароль был успешно восстановлен!" msgstr "Ваш пароль был успешно восстановлен!"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "" msgstr ""
"[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет " "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет "
@ -2790,6 +2844,9 @@ msgstr "связи"
msgid "contribution" msgid "contribution"
msgstr "вклад" msgstr "вклад"
msgid "custom"
msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"

View File

@ -326,11 +326,6 @@ msgstr ""
msgid "Ask, default yes" msgid "Ask, default yes"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All other fields are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,6 +641,9 @@ msgstr ""
msgid "Current list of speakers" msgid "Current list of speakers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Custom aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Custom number of ballot papers" msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "" msgstr ""
@ -1067,9 +1065,6 @@ msgstr ""
msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr ""
msgid "Hide more text" msgid "Hide more text"
msgstr "" msgstr ""
@ -1138,9 +1133,6 @@ msgstr ""
msgid "Initiate update check for all clients" msgid "Initiate update check for all clients"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Inline"
msgstr ""
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "" msgstr ""
@ -1201,6 +1193,9 @@ msgstr ""
msgid "Is favorite" msgid "Is favorite"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Is no amendment and has no amendments"
msgstr ""
msgid "Is not a committee" msgid "Is not a committee"
msgstr "" msgstr ""
@ -1596,6 +1591,11 @@ msgstr ""
msgid "One email was send sucessfully." msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"One of given name, surname and username has to be filled in. All other "
"fields are optional and may be empty."
msgstr ""
msgid "One vote per candidate" msgid "One vote per candidate"
msgstr "" msgstr ""
@ -2056,6 +2056,9 @@ msgstr ""
msgid "Set as parent" msgid "Set as parent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set as reference projector"
msgstr ""
msgid "Set category" msgid "Set category"
msgstr "" msgstr ""
@ -2134,6 +2137,9 @@ msgstr ""
msgid "Show logo" msgid "Show logo"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr ""
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "" msgstr ""
@ -2723,6 +2729,9 @@ msgstr ""
msgid "contribution" msgid "contribution"
msgstr "" msgstr ""
msgid "custom"
msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr ""