Updated all translations

This commit is contained in:
Emanuel Schütze 2021-08-02 11:48:57 +02:00
parent 18ffcaca92
commit 2287f3bf4f
14 changed files with 685 additions and 285 deletions

View File

@ -360,11 +360,11 @@ export class UserRepositoryService extends BaseRepository<ViewUser, User, UserTi
const noEmailIds = response.no_email_ids;
let msg;
if (numEmails === 0) {
msg = this.translate.instant('No emails were send.');
msg = this.translate.instant('No emails were sent.');
} else if (numEmails === 1) {
msg = this.translate.instant('One email was send sucessfully.');
msg = this.translate.instant('One email was sent successfully.');
} else {
msg = this.translate.instant('%num% emails were send sucessfully.');
msg = this.translate.instant('%num% emails were sent successfully.');
msg = msg.replace('%num%', numEmails);
}

View File

@ -62,7 +62,7 @@ export class ResetPasswordComponent extends BaseViewComponentDirective implement
email: this.resetPasswordForm.get('email').value
});
this.matSnackBar.open(
this.translate.instant('An email with a password reset link was send!'),
this.translate.instant('An email with a password reset link was sent!'),
this.translate.instant('OK'),
{
duration: 0

View File

@ -104,7 +104,7 @@
</div>
</div>
<div *ngIf="newCount">
<span>{{ 'After verifiy the preview click on "import" please (see top right).' | translate }}</span>
<span>{{ 'After verifying the preview click on "import" please (see top right).' | translate }}</span>
</div>
<div>
<mat-select *ngIf="nonImportableCount" class="filter-imports" [(value)]="shown" (selectionChange)="setFilter()">

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,10 +1,11 @@
#
# Translators:
# fri, 2020
# fri, 2021
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: fri, 2020\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/openslides/teams/14270/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,8 +31,17 @@ msgstr ""
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unknown motion>"
msgid ""
"A change recommendation or amendment is probably referring to a non-existant"
" line number."
msgstr ""
msgid "A conference is already running in your OpenSlides session."
msgstr ""
msgid "A file with this title or filename already exists in this directory."
msgstr ""
"Soubor s tímto názvem nebo názvem souboru již v tomto adresáři existuje."
msgid "A name is required"
msgstr "Je požadováno jméno"
@ -148,6 +158,9 @@ msgstr "Viditelnost pořadu jednání"
msgid "All casted ballots"
msgstr "Všechny odevzdané hlasovací lístky"
msgid "All entitled users"
msgstr ""
msgid "All lists of speakers will be cleared."
msgstr "Všechny seznamy řečníků budou vyprázdněny."
@ -173,7 +186,7 @@ msgid "Allow blank in identifier"
msgstr "Povolit prázdný identifikátor"
msgid "Allow create poll"
msgstr "Povolit vytvořen hlasování"
msgstr "Povolit vytvoření hlasování"
msgid ""
"Allow only current speakers and list of speakers managers to enter the live "
@ -221,9 +234,15 @@ msgstr "Pozměňovací návrhy k"
msgid "Amount of votes"
msgstr "Množství hlasů"
msgid "An amendment is probably referring to a non-existant line number."
msgstr ""
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgstr "Byl poslán elektronický dopis s odkazem na obnovení hesla!"
msgid "An error happened"
msgstr ""
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
@ -231,11 +250,20 @@ msgid "Anonymize votes"
msgstr "Zbavit hlasy osobních údajů"
msgid "Anonymizing can only be done after finishing a poll."
msgstr ""
msgstr "Anonymizaci lze provést až po dokončení hlasování."
msgid "Anonymous"
msgstr "Neoznačený jménem"
msgid "Applause interval in seconds"
msgstr ""
msgid "Applause particle image URL"
msgstr ""
msgid "Applause visualization"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
@ -250,6 +278,9 @@ msgstr ""
"Opravdu mají být přečíslovány všechny hlasy zbaveny osobních údajů? Toto "
"nelze vrátit zpět."
msgid "Are you sure you want to clear all messages in this chat?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear all speakers of all lists?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit všechny řečníky ze všech seznamů?"
@ -279,6 +310,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Opravdu má být smazáno toto doporučení změny?"
msgid "Are you sure you want to delete this chat group?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this comment field?"
msgstr "Opravdu má být smazáno toto poznámkové pole?"
@ -294,6 +328,9 @@ msgstr "Opravdu má být smazán tento soubor?"
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Opravdu má být smazána tato skupina?"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this motion block?"
msgstr "Opravdu má být smazán tento návrhový blok?"
@ -383,6 +420,9 @@ msgid "Are you sure you want to send emails to all selected participants?"
msgstr ""
"Opravdu mají být poslány elektronické dopisy všem vybraným účastníkům?"
msgid "Are you sure you want to stop this voting?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to submit a point of order?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat námitku k postupu?"
@ -402,10 +442,10 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
msgid "Automatically open the microphone for new conference speakers"
msgstr ""
msgstr "Automaticky otevřít mikrofon pro nové řečníky jednání"
msgid "Automatically open the web cam for new conference speakers"
msgstr ""
msgstr "Automaticky otevřít webovou kameru pro nové řečníky jednání"
msgid "Autopilot"
msgstr "Samočinné řízení"
@ -426,7 +466,7 @@ msgid "Ballot"
msgstr "Hlasování"
msgid "Ballot opened"
msgstr "Volba otevřena"
msgstr "Hlasování otevřeno"
msgid "Ballot papers"
msgstr "Hlasovací lístky"
@ -470,6 +510,9 @@ msgstr "Smí vytvářet návrhy"
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Smí spravovat pořad jednání"
msgid "Can manage chat"
msgstr ""
msgid "Can manage comments"
msgstr "Smí spravovat poznámky"
@ -632,6 +675,9 @@ msgstr "Změněná verze v řádku"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@ -650,6 +696,9 @@ msgstr "Barva pozadí v dolní třetině"
msgid "Chyron font color"
msgstr "Barva písma v dolní třetině"
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
msgid "Clear all"
msgstr "Vyprázdnit vše"
@ -668,6 +717,9 @@ msgstr "Vyprázdnit návrhový blok"
msgid "Clear tags"
msgstr "Vyprázdnit značky"
msgid "Click here for more information"
msgstr ""
msgid "Click here to vote!"
msgstr "Klepněte sem pro hlasování!"
@ -710,6 +762,9 @@ msgstr "Výbory"
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Složitý pracovní postup"
msgid "Conference room"
msgstr ""
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdit nové heslo"
@ -722,6 +777,15 @@ msgstr "Připojit všechny uživatele k živému jednání automaticky"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Continue livestream"
msgstr ""
msgid "Contribution"
msgstr ""
msgid "Cookies have to be enabled to use OpenSlides."
msgstr "Pro používání OpenSlides musíte povolit koláčky."
msgid "Copy and paste your participant names in this textbox."
msgstr "Kopírujte a vložte jména účastníků do tohoto textového pole."
@ -749,6 +813,9 @@ msgstr "Název odpočítávání"
msgid "Countdowns"
msgstr "Odpočítávání"
msgid "Counter speech"
msgstr ""
msgid "Counting of votes is in progress ..."
msgstr "Probíhá sčítání hlasů..."
@ -761,6 +828,9 @@ msgstr "Vytvořit"
msgid "Create final print template"
msgstr "Vytvořit konečnou tiskovou předlohu"
msgid "Create new chat group"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@ -864,6 +934,18 @@ msgstr "Výchozí viditelnost pro nové body pořadu jednání (vyjma námětů)
msgid "Default voting type"
msgstr "Výchozí typ hlasování"
msgid ""
"Defines the maximum deflection. Entering zero will use the amount of present"
" participants instead."
msgstr ""
msgid ""
"Defines the minimum deflection which is required to recognize applause."
msgstr ""
msgid "Defines the time in which applause amounts are add up."
msgstr ""
msgid "Delegates"
msgstr "Zástupci"
@ -889,7 +971,7 @@ msgid "Delete whole history"
msgstr "Smazat celou minulost"
msgid "Deleted user"
msgstr ""
msgstr "Smazaný uživatel"
msgid "Deletion"
msgstr "Smazání"
@ -1041,6 +1123,7 @@ msgstr "Volby"
msgid "Electronic voting is disabled. Only analog polls are allowed"
msgstr ""
"Elektronické hlasování je vypnuto. Povolena jsou pouze analogová hlasování"
msgid "Element"
msgstr "Prvek"
@ -1060,6 +1143,9 @@ msgstr "Předmět elektronického dopisu"
msgid "Empty text field"
msgstr "Vyprázdnit textové pole"
msgid "Enable forspeech / counter speech"
msgstr ""
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr "Povolit číslování bodů pořadu jednání"
@ -1069,6 +1155,15 @@ msgstr "Povolit pohled na přítomnost účastníka"
msgid "Enable points of order"
msgstr "Povolit námitky k postupu"
msgid "Enable star icon to mark speaker (e.g. for contribution)"
msgstr ""
msgid "Enable virtual applause"
msgstr ""
msgid "Enable virtual help desk room"
msgstr ""
msgid "Enable/disable account ..."
msgstr "Povolit/Zakázat účet..."
@ -1081,16 +1176,13 @@ msgstr "Ukončit projev"
msgid "Enforce page breaks"
msgstr "Vynutit zalomení stran"
msgid "Enter conference"
msgstr "Připojit se k jednání"
msgid "Enter conference room"
msgstr ""
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr ""
"Zadejte dobu trvání v sekundách. Zvolte 0 pro vypnutí upozorňující barvy."
msgid "Enter live conference"
msgstr "Připojit se k živému jednání"
msgid ""
"Enter number of the next shown speakers. Choose -1 to show all next "
"speakers."
@ -1109,6 +1201,9 @@ msgstr ""
msgid "Entitled to vote"
msgstr "Oprávněn hlasovat"
msgid "Entitled users"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -1142,14 +1237,16 @@ msgstr "Název události"
msgid "Event organizer"
msgstr "Pořadatel události"
msgid ""
"Everyone can see the request of a point of order (instead of managers for "
"list of speakers only)"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Exit conference"
msgstr "Ukončit jednání"
msgid "Exit live conference and continue livestream"
msgstr "Ukončit živé jednání a pokračovat na živém kanálu"
msgid "Exit conference room"
msgstr ""
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"
@ -1229,6 +1326,9 @@ msgstr "Zapomněl jste heslo?"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Forspeech"
msgstr ""
msgid "Front page text"
msgstr "Text na první straně"
@ -1245,13 +1345,13 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "General abstain"
msgstr ""
msgstr "Obecné zdržení se hlasování"
msgid "General approval"
msgstr ""
msgstr "Obecné schválení"
msgid "General rejection"
msgstr ""
msgstr "Obecné odmítnutí"
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Vytvořit nové heslo"
@ -1259,6 +1359,9 @@ msgstr "Vytvořit nové heslo"
msgid "Generate password"
msgstr "Vytvořit heslo"
msgid "Give applause"
msgstr ""
msgid "Given name"
msgstr "Křestní jméno"
@ -1280,9 +1383,6 @@ msgstr "Skupiny s oprávněním pro zápis"
msgid "Guest"
msgstr "Host"
msgid "Hang up"
msgstr "Odložit"
msgid "Has amendments"
msgstr "Má pozměňovací návrhy"
@ -1310,6 +1410,9 @@ msgstr "Barva písma záhlaví"
msgid "Headline color"
msgstr "Barva titulku"
msgid "Help desk"
msgstr ""
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Nápomocný text k přístupovým údajům a pozdravné PDF"
@ -1340,6 +1443,9 @@ msgstr "Skrýt odkazující návrhy"
msgid "Hide the amount of speakers in subtitle of list of speakers slide"
msgstr "Skrýt množství řečníků v titulku snímku se seznamem řečníků"
msgid "Highest applause amount"
msgstr ""
msgid "Hint on voting"
msgstr "Nápověda k hlasování"
@ -1365,6 +1471,11 @@ msgstr ""
"Identifikátor (označení dat), zdůvodnění, navrhovatel/navrhovatel/ka, obor "
"činnosti, původ a návrhový blok jsou nepovinné a mohou zůstat prázdné"
msgid ""
"If it is an amendment, you can back up its content when editing it and "
"delete it afterwards."
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
@ -1392,6 +1503,9 @@ msgstr "Ve volebním procesu"
msgid "Inactive"
msgstr "Nečinný"
msgid "Inconsistent data."
msgstr ""
msgid "Initial password"
msgstr "Počáteční heslo"
@ -1506,6 +1620,9 @@ msgstr "Vlevo"
msgid "Legal notice"
msgstr "Zákonné oznámení (tiráž)"
msgid "Level indicator"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Povolení"
@ -1530,20 +1647,18 @@ msgstr "Seznam účastníků (PDF)"
msgid "List of speakers"
msgstr "Seznam řečníků"
msgid "List of speakers is initially closed"
msgstr ""
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Přidání seznamu řečníků"
msgid "List view"
msgstr "Zobrazení seznamu"
msgid "Live conference"
msgstr "Živé jednání"
msgid "Live conference has to be active. Choose 0 to disable auto connect."
msgstr ""
msgid "Livestream"
msgstr "Přímý přenos"
"Musí být zapnuto živé jednání. Zvolte 0 pro vypnutí automatického připojení."
msgid "Livestream poster image url"
msgstr "Adresa (URL) obrázku plakátu přímého přenosu"
@ -1566,17 +1681,20 @@ msgstr "Přihlásit se jako host"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
msgid "Lowest applause amount"
msgstr ""
msgid "Main motion and line number"
msgstr "Hlavní návrh a číslo řádku"
msgid "Mark as personal favorite"
msgstr "Označit jako osobní oblíbený"
msgid "Mark speaker"
msgstr "Označit řečníka"
msgid "Maximum amount of votes"
msgstr ""
msgid "Media access is denied"
msgstr ""
msgstr "Přístup k médiím byl odepřen"
msgid "Media file"
msgstr "Multimediální soubor"
@ -1590,12 +1708,18 @@ msgstr "Oznámení"
msgid "Meta information"
msgstr "Popisné informace"
msgid "Min votes cannot be greater than max votes."
msgstr ""
msgid "Minimal required version"
msgstr "Nejnižší požadovaná verze"
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšit"
msgid "Minimum amount of votes"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr "Více"
@ -1674,9 +1798,6 @@ msgstr "Přesunout do bodu pořadu jednání"
msgid "Multiselect"
msgstr "Několikanásobný výběr"
msgid "Mute / Unmute"
msgstr "Ztlumit/Zrušit ztlumení"
msgid "Name"
msgstr "Název"
@ -1767,12 +1888,12 @@ msgstr "Žádný obor činnosti"
msgid "No category set"
msgstr "Nestanoven žádný obor činnosti"
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Dosud žádná doporučení změn"
msgid "No changes at the text."
msgstr "Žádné změny v textu."
msgid "No chat groups available"
msgstr ""
msgid "No comment"
msgstr "Bez poznámky"
@ -1810,10 +1931,10 @@ msgid "No motion block set"
msgstr "Nestanoven žádný návrhový blok"
msgid "No motions were numbered"
msgstr ""
msgstr "Nebyly očíslovány žádné návrhy"
msgid "No per candidate"
msgstr ""
msgstr "Ne pro uchazeče"
msgid "No personal note"
msgstr "Bez osobní poznámky"
@ -1843,7 +1964,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Not allowed in demo mode"
msgstr ""
msgstr "Nepovoleno v ukázkovém režimu!"
msgid ""
"Note, that the default password will be changed to the new generated one."
@ -1894,7 +2015,7 @@ msgstr "Nejmenší počet číslic pro identifikátor"
msgid ""
"Number of next speakers automatically connecting to the live conference"
msgstr ""
msgstr "Počet dalších řečníků, kteří se automaticky připojí k živému jednání"
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Počet osob ke zvolení"
@ -1985,7 +2106,7 @@ msgid "OpenSlides recommends"
msgstr "OpenSlides doporučuje"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Volby"
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
@ -2074,6 +2195,9 @@ msgstr "Účastníci"
msgid "Participants have been imported."
msgstr "Účastník(ci) byli zavedeni."
msgid "Particles"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -2099,6 +2223,9 @@ msgid "Phase"
msgstr "Fáze"
msgid "Please allow OpenSlides to access your microphone and/or camera"
msgstr "Povolte OpenSlides přístup k vašemu mikrofonu nebo kameře"
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new directory:"
@ -2116,7 +2243,7 @@ msgstr "Zadejte, prosím, platnou adresu elektronické pošty!"
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Zadejte, prosím, své nové heslo"
msgid "Please login via your identity provider"
msgid "Please login via your identity provider."
msgstr ""
msgid "Please select the directory:"
@ -2219,6 +2346,9 @@ msgstr "Dát všechny uchazeče na seznam řečníků"
msgid "Queue"
msgstr "Řada"
msgid "QuotaExceededError: The local storage's quota is too low"
msgstr ""
msgid "Re-add last speaker"
msgstr "Přidat znovu posledního řečníka"
@ -2240,8 +2370,8 @@ msgstr "Štítek s doporučením"
msgid "Recommendation set to {arg1}"
msgstr "Doporučení nastaveno na {arg1}"
msgid "Reenter to live conference"
msgstr "Připojit se znovu k živému jednání"
msgid "Reenter to conference room"
msgstr ""
msgid "Refer to committee"
msgstr "Předat do výboru"
@ -2308,6 +2438,9 @@ msgstr "Nahrazení"
msgid "Reply address"
msgstr "Adresa odpovědi"
msgid "Request"
msgstr ""
msgid "Requests to speak"
msgstr "Žádosti o slovo"
@ -2417,6 +2550,9 @@ msgstr "Vybrat nebo hledat nového navrhovatele/navrhovatelku..."
msgid "Select paragraphs"
msgstr "Vybrat odstavce"
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Send invitation email"
msgstr "Poslat elektronický dopis s pozváním"
@ -2511,12 +2647,18 @@ msgstr "Ukázat pozměňovací návrh v rodičovském návrhu"
msgid "Show amendments together with motions"
msgstr "Ukázat pozměňovací návrhy společně s návrhy"
msgid "Show applause amount"
msgstr ""
msgid "Show checkbox to record decision"
msgstr "Ukázat zaškrtávací políčko k zaznamenání rozhodnutí"
msgid "Show clock"
msgstr "Ukázat hodiny"
msgid "Show conference room"
msgstr ""
msgid "Show correct entries"
msgstr "Ukázat správné záznamy"
@ -2551,6 +2693,9 @@ msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr ""
"Ukázat okno s popisnými informacemi na promítacím přístroji pod názvem"
msgid "Show motion submitters in the agenda"
msgstr ""
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr ""
"Ukázat odpočítávání v posledních x sekundách času mluvení v oranžové barvě"
@ -2573,9 +2718,6 @@ msgstr "Ukázat rozšiřující pole stavu"
msgid "Show submitters and recommendation/state in table of contents"
msgstr "Ukázat navrhovatele a doporučení/stav v obsahu"
msgid "Show subtitles in the agenda"
msgstr "Ukázat v pořadu jednání podnázvy"
msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Ukázat pořadové číslo pro návrh"
@ -2585,14 +2727,21 @@ msgstr "Ukázat tento text na přihlašovací stránce"
msgid "Show title"
msgstr "Ukázat název"
msgid "Show/Hide video conference"
msgstr "Ukázat/Skrýt obrazový záznam jednání"
msgid ""
"Shows a button with help icon to connect to an extra Jitsi conference room "
"for technical audio/video tests."
msgstr ""
msgid ""
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x200px, PNG"
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x280px, PNG"
" or JPG"
msgstr ""
msgid ""
"Shows the given image as applause particle. Recommended image format: "
"24x24px, PNG, JPG or SVG"
msgstr ""
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Jednoduchý pracovní postup"
@ -2683,6 +2832,12 @@ msgstr "Odstavec předpisu bude zaveden"
msgid "Statute paragraphs"
msgstr "Odstavce předpisu"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
msgid "Stop & publish"
msgstr ""
msgid "Stop counting"
msgstr "Zastavit počítání"
@ -2759,7 +2914,7 @@ msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Shromáždění se může usnést:"
msgid "The directory does not exist"
msgstr ""
msgstr "Adresář neexistuje"
msgid "The event manager has not set up a legal notice yet."
msgstr "Správce událostí dosud nenastavil právní upozornění (tiráž)."
@ -2777,9 +2932,6 @@ msgid ""
"The file seems to have some ommitted columns. They will be considered empty."
msgstr "Zdá se, že soubor má vypuštěné sloupce. Budou považovány za prázdné."
msgid "The individual votes were anonymized."
msgstr "Jednotlivé hlasy byly anonymizovány."
msgid "The link is broken. Please contact your system administrator."
msgstr "Odkaz je poškozen. Spojte se, prosím, se správcem systému."
@ -2787,13 +2939,7 @@ msgid "The list of speakers is closed."
msgstr "Seznam řečníků je uzavřen."
msgid "The list of speakers is open."
msgstr ""
msgid "The live conference is already running in your OpenSlides session."
msgstr "Živé jednání už běží ve vašem sezení OpenSlides."
msgid "The livestream is disabled because you are inside a conference"
msgstr "Přímý přenos je zakázán, protože jste uvnitř jednání"
msgstr "Seznam řečníků je otevřen."
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
@ -2803,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"Nejméně: 40"
msgid "The name contains invalid characters: \"/\""
msgstr ""
msgstr "Název obsahuje neplatné znaky: \"/\""
msgid "The number has to be greater than 0."
msgstr "Číslo musí být větší než 0."
@ -2862,9 +3008,12 @@ msgstr "Nezbyly žádné položky, ze kterých vybrat"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr "V tomto pozměňovacím návrhu je chyba. Upravte jej, prosím, ručně."
msgid "This ballot contains deleted users."
msgid "Thereof point of orders"
msgstr ""
msgid "This ballot contains deleted users."
msgstr "Tento hlasovací lístek obsahuje smazané uživatele."
msgid "This change collides with another one."
msgstr "Tato změna se střetává s jinou."
@ -2874,6 +3023,9 @@ msgstr "Tento prvek toho času neexistuje."
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je požadováno."
msgid "This paragraph does not exist in the main motion anymore:"
msgstr ""
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr ""
"Tato předpona bude nastavena k provádění automatického číslování bodů pořadu"
@ -3039,6 +3191,9 @@ msgstr "Platné hlasy"
msgid "View"
msgstr "Pohled"
msgid "Virtual applause"
msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
@ -3063,6 +3218,9 @@ msgstr "Hlasy"
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Hlasování a hlasovací lístky"
msgid "Voting anonymized"
msgstr ""
msgid "Voting is currently in progress."
msgstr "Hlasování právě probíhá."
@ -3072,6 +3230,9 @@ msgstr "Způsob hlasování"
msgid "Voting opened"
msgstr "Hlasování zahájeno"
msgid "Voting reset"
msgstr ""
msgid "Voting result"
msgstr "Výsledek hlasování"
@ -3082,6 +3243,12 @@ msgid "Voting right for"
msgstr "Hlasovací právo pro"
msgid "Voting right received from (principals)"
msgstr "Hlasovací právo obdržené od (příkazců)"
msgid "Voting started"
msgstr ""
msgid "Voting stopped"
msgstr ""
msgid "Voting successful."
@ -3111,6 +3278,12 @@ msgstr "Heslo k WLAN"
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
msgid ""
"Warning: Amendments exist for this motion. Editing this text will likely "
"impact them negatively. Particularily, amendments might become unusable if "
"the paragraph they affect is deleted."
msgstr ""
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Emblém v záhlaví internetového rozhraní"
@ -3173,9 +3346,15 @@ msgstr "Ano/Ne/Zdržení se"
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ano/Ne/Zdržení se pro uchazeče"
msgid "You are not authenticated."
msgid "You are not allowed to see all entitled users."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to see the livestream"
msgstr ""
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Nejste ověřen."
msgid "You are not supposed to be here..."
msgstr "Nemáte tu být..."
@ -3183,14 +3362,17 @@ msgid ""
"You are using the history mode of OpenSlides. Changes will not be saved."
msgstr "Používáte minulostní režim OpenSlides. Změny nebudou uloženy."
msgid "You can just anonymize named polls"
msgid "You can back up its content when editing it and delete it afterwards."
msgstr ""
msgid "You can just anonymize named polls"
msgstr "Můžete anonymizovat jen pojmenovaná hlasování"
msgid "You can not deactivate yourself."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete vypnout sami sebe."
msgid "You can not delete yourself."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete smazat sami sebe."
msgid "You can not vote because this is an analog voting."
msgstr "Nemůžete hlasovat, protože se jedná o obdobné hlasování."
@ -3202,7 +3384,7 @@ msgid "You can use {event_name} and {username} as placeholder."
msgstr "Můžete použít {event_name} a {username} jako zástupné symboly."
msgid "You can't delete the last projector."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete smazat poslední promítací přístroj."
msgid ""
"You cannot change the recommendation of motions in different workflows!"
@ -3215,22 +3397,24 @@ msgid ""
"You cannot delegate a delegation of vote to another user (cascading not "
"allowed)."
msgstr ""
"Přenesení hlasu nemůžete přenést na jiného uživatele (vrstvení není "
"povoleno)."
msgid ""
"You cannot delegate a vote to a user who has already delegated his vote."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete přenést hlas na uživatele, který již svůj hlas přenesl."
msgid "You cannot delegate a vote to yourself."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete přenést hlas na sebe."
msgid "You cannot delete the first state of the workflow."
msgstr ""
msgstr "První stav pracovního postupu nelze odstranit."
msgid "You cannot delete the last workflow."
msgstr ""
msgstr "Poslední pracovní postup nelze odstranit."
msgid "You cannot vote since your vote right is delegated."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete hlasovat, protože vaše hlasovací právo je přeneseno."
msgid "You do not have the permission to vote."
msgstr "Nemáte oprávnění hlasovat."
@ -3260,6 +3444,9 @@ msgstr "Tímto přepíšete osobně nastavené heslo!"
msgid "You reached the maximum amount of votes. Deselect somebody first."
msgstr "Dosáhl jste nejvyššího počtu hlasů. Nejprve zrušte něčí vývěr."
msgid "Your account is not active."
msgstr ""
msgid "Your browser"
msgstr "Váš prohlížeč"
@ -3270,7 +3457,7 @@ msgid "Your decision cannot be changed afterwards."
msgstr "Vaše rozhodnutí již nelze změnit."
msgid "Your device has no microphone"
msgstr ""
msgstr "Vaše zařízení nemá mikrofon"
msgid "Your input does not match the following structure: \"hh:mm\""
msgstr "Váš vstup neodpovídá následující struktuře: \"hh:mm\""
@ -3320,6 +3507,9 @@ msgstr "obdobné"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "at least"
msgstr ""
msgid "ballot-paper"
msgstr "Hlasovací lístek"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgid "%num% emails were sent successfully."
msgstr "%num% E-Mails wurden erfolgreich versandt."
msgid "100% base"
@ -155,6 +155,11 @@ msgstr ""
"Nach Prüfung der Vorschau klicken Sie bitte auf \"Importieren\" (oben "
"rechts)."
msgid "After verifying the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr ""
"Nach Prüfung der Vorschau klicken Sie bitte auf \"Importieren\" (oben "
"rechts)."
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Ein Änderungsantrag bezieht sich wahrscheinlich auf eine nicht vorhandene "
"Zeilennummer."
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgid "An email with a password reset link was sent!"
msgstr "Es wurde eine E-Mail mit Link zum Passwort-Zurücksetzen gesendet."
msgid "An error happened"
@ -1312,6 +1317,9 @@ msgstr "Ausgewählte Wahlen exportieren"
msgid "Export selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge exportieren"
msgid "Export to OpenSlides4"
msgstr "Export für OpenSlides4"
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr "Keine Stimmrechtsübertragungen"
msgid "No email sent"
msgstr "Keine E-Mail gesendet"
msgid "No emails were send."
msgid "No emails were sent."
msgstr "Es wurden keine E-Mails versandt."
msgid "No encryption"
@ -2097,7 +2105,7 @@ msgstr "Offline-Modus"
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
msgid "One email was send sucessfully."
msgid "One email was sent successfully."
msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt."
msgid ""

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021
# Katharina <karmitt2@web.de>, 2021
# Wiebke Spekker <wiebkespekker@gmx.de>, 2021
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Wiebke Spekker <wiebkespekker@gmx.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/openslides/teams/14270/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgid "%num% emails were sent successfully."
msgstr "%num% correos electrónicos se han enviado con éxito. "
msgid "100% base"
@ -25,12 +25,12 @@ msgid ""
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a>es un servicio gratuito "
"basado en la web para la presentación y gestión de plenarias, para "
"visualizar y controlar agenda, mociones y elecciones de una asamblea."
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a>es un sistema gratuito "
"de presentación y asamblea basado en la web para visualizar y controlar el "
"orden del día, las mociones y las elecciones de una asamblea."
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unknown motion>"
msgstr "<moción desconocida>"
msgid ""
"A change recommendation or amendment is probably referring to a non-existant"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"de línea inexistente."
msgid "A conference is already running in your OpenSlides session."
msgstr ""
msgstr "Una conferencia ya está en ejecución en su sesión de OpenSlides."
msgid "A file with this title or filename already exists in this directory."
msgstr "Ya existe un archivo con este título o nombre en este directorio."
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "A name is required"
msgstr "Se requiere un nombre"
msgid "A new update is available!"
msgstr "Ya está disponible una nueva actualización. "
msgstr "¡Ya está disponible una nueva actualización! "
msgid "A password is required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Se requiere una contraseña"
msgid "A server error occured. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Se ha producido un error en el servidor. Por favor, póngase en contacto con "
"el administrador del sistema."
"su administrador del sistema."
msgid "A title is required"
msgstr "Se requiere un título"
@ -156,6 +156,11 @@ msgstr ""
"Después de verificar la vista previa haga clic en \"importar\" por favor "
"(ver arriba a la derecha)."
msgid "After verifying the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr ""
"Después de verificar la vista previa haga clic en \"importar\" por favor "
"(ver arriba a la derecha)."
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
@ -245,9 +250,9 @@ msgid "An amendment is probably referring to a non-existant line number."
msgstr ""
"Es probable que una enmienda se refiera a un número de línea inexistente."
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgid "An email with a password reset link was sent!"
msgstr ""
"Se ha enviado un correo electrónico con un enlace para restablecer la "
"¡Se ha enviado un correo electrónico con un enlace para restablecer la "
"contraseña!"
msgid "An error happened"
@ -269,7 +274,7 @@ msgid "Applause interval in seconds"
msgstr "Intervalo de aplausos en segundos"
msgid "Applause particle image URL"
msgstr "Aplauso imagen de las partículas URL"
msgstr "URL de la imagen de las partículas de aplauso "
msgid "Applause visualization"
msgstr "Visualización de aplausos"
@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "¿Está seguro de eliminar todas mociones actualmente seleccionadas?"
msgid "Are you sure you want to delete all selected participants?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todas las participantes seleccionados?"
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los participantes seleccionados?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all speakers from this list of speakers?"
@ -398,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove all selected items from the agenda?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los elementos seleccionados de la "
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los puntos seleccionados de la "
"agenda?"
msgid "Are you sure you want to remove this entry from the agenda?"
@ -425,14 +430,14 @@ msgid ""
"of this settings group will be lost!"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere restablecer todas las opciones a los valores de "
"fábrica? Todos los cambios de este grupo de ajustes se perderán!"
"fábrica? ¡Todos los cambios de este grupo de ajustes se perderán!"
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? Changes of "
"all settings group will be lost!"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere restablecer todas las opciones a los valores de "
"fábrica? Los cambios de todo el grupo de ajustes se perderán!"
"fábrica? ¡Los cambios de todo el grupo de ajustes se perderán!"
msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?"
msgstr ""
@ -444,8 +449,8 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar esta votación?"
msgid "Are you sure you want to send an invitation email to the user?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere enviar un correo electrónico de invitación al "
"usuario?"
"¿Está seguro de que quiere enviar una invitación por un correo electrónico "
"de invitación al usuario?"
msgid "Are you sure you want to send emails to all selected participants?"
msgstr ""
@ -492,7 +497,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Back to login"
msgstr "Volver al acceso"
msgstr "Volver al inicio"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
@ -507,7 +512,7 @@ msgid "Ballot papers"
msgstr "Papeletas de votación"
msgid "Ballots"
msgstr "Votaciónes"
msgstr "Votaciones"
msgid "Base folder"
msgstr "Directorio básico"
@ -558,7 +563,7 @@ msgid "Can manage elections"
msgstr "Puede manejar las elecciones"
msgid "Can manage files"
msgstr "Puede manejar los documentos"
msgstr "Puede manejar los archivos"
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Puede manejar la lista de oradores"
@ -567,7 +572,7 @@ msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr "Puede manejar logos y fuentes"
msgid "Can manage motion metadata"
msgstr "Puede manejar mociones metadata"
msgstr "Puede gestionar los metadatos de moción"
msgid "Can manage motion polls"
msgstr "Puede manejar encuestas de mociones"
@ -608,7 +613,7 @@ msgstr ""
"comentario)"
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Puede ver ficheros escondidos"
msgstr "Puede ver archivos escondidos"
msgid "Can see history"
msgstr "Puede ver la historia"
@ -666,7 +671,7 @@ msgid "Cannot create PDF files on this browser."
msgstr "No se pueden crear archivos PDF en este navegador. "
msgid "Cannot do that in demo mode!"
msgstr "No se puede hacer eso en el modo demo!"
msgstr "¡No se puede hacer eso en el modo demo!"
msgid "Cannot navigate to the selected history element."
msgstr "No se puede navegar hasta el elemento del historial seleccionado."
@ -737,13 +742,13 @@ msgid "Chyron font color"
msgstr "Color de la fuente de Chyron"
msgid "Clear"
msgstr "Despejar"
msgstr "Borrar"
msgid "Clear all"
msgstr "Despejar todo"
msgstr "Borrar todo"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Despejar todos los filtros"
msgstr "Borrar todos los filtros"
msgid "Clear all list of speakers"
msgstr "Borrar toda la lista de oradores"
@ -752,16 +757,16 @@ msgid "Clear list"
msgstr "Borrar la lista"
msgid "Clear motion block"
msgstr "Eliminar el bloque de mociones"
msgstr "Borrar el bloque de mociones"
msgid "Clear tags"
msgstr "Eliminar etiquetas"
msgstr "Borrar etiquetas"
msgid "Click here for more information"
msgstr "Haga clic aquí para obtener más información"
msgid "Click here to vote!"
msgstr "Pulse aquí para votar!"
msgstr "¡Pulse aquí para votar!"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -770,7 +775,7 @@ msgid "Close list of speakers"
msgstr "Cerrar lista de oradores"
msgid "Closed items"
msgstr "Artículos cerrados"
msgstr "Asuntos cerrados"
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
@ -803,7 +808,7 @@ msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo complejo"
msgid "Conference room"
msgstr ""
msgstr "Sala de conferencias"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme contraseña nueva"
@ -818,7 +823,7 @@ msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Continue livestream"
msgstr ""
msgstr "Continuar la transmisión en vivo"
msgid "Contribution"
msgstr "Contribución"
@ -833,7 +838,7 @@ msgid "Count active users"
msgstr "Contar los usuarios activos"
msgid "Count completed requests to speak"
msgstr "Recuento de solicitudes de intervención completadas"
msgstr "Contar las solicitudes de palabra completadas"
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"
@ -1033,7 +1038,7 @@ msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccione todo"
msgid "Designates whether this user is in the room."
msgstr "Indica si el usuario está en el cuarto."
msgstr "Indica si el usuario está en la sala."
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Indica si el usuario será tratado como un comité."
@ -1067,10 +1072,10 @@ msgid "Do not concern"
msgstr "No se preocupe"
msgid "Do not decide"
msgstr "No decidir"
msgstr "No decida"
msgid "Do not forget to save your changes!"
msgstr "No olvide guardar los cambios!"
msgstr "¡No olvide guardar sus cambios!"
msgid "Do not set identifier"
msgstr "No pongas el identificador"
@ -1082,7 +1087,7 @@ msgid "Do you really want to go ahead?"
msgstr "¿Realmente quiere seguir adelante?"
msgid "Do you really want to save your changes?"
msgstr "¿Realmente quiere guardar los cambios?"
msgstr "¿Realmente quiere guardar sus cambios?"
msgid "Does not have notes"
msgstr "No tiene notas"
@ -1091,7 +1096,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgstr "Descarga"
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
@ -1111,10 +1116,10 @@ msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Duration of all requests to speak"
msgstr "Duración de todas las peticiones de palabra"
msgstr "Duración de todas las solicitudes de palabra"
msgid "Duration of requests to speak"
msgstr "Duración de las peticiones de palabra"
msgstr "Duración de las solicitudes de palabra"
msgid ""
"During non-nominal voting OpenSlides does NOT store the individual user ID "
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
msgid "Edit the whole motion text"
msgstr "Editar todo el texto de la mocion"
msgstr "Editar todo el texto de la moción"
msgid "Edit to enter votes."
msgstr "Editar para introducir los votos."
@ -1182,7 +1187,7 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Email body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"
msgstr "Texto del correo electrónico"
msgid "Email sent"
msgstr "Correo electrónico enviado"
@ -1194,7 +1199,7 @@ msgid "Empty text field"
msgstr "Campo de texto vacío"
msgid "Enable forspeech / counter speech"
msgstr "Habilitar pro / contra palabra"
msgstr "Activar el discurso a favor y en contra"
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr "Habilitar la numeración de los puntos del orden del día"
@ -1229,7 +1234,7 @@ msgid "Enforce page breaks"
msgstr "Aplicar saltos de página"
msgid "Enter conference room"
msgstr ""
msgstr "Entrar en la sala de conferencias"
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr ""
@ -1301,7 +1306,7 @@ msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Exit conference room"
msgstr ""
msgstr "Salir sala de conferencias"
msgid "Expand all"
msgstr "Ampliar todo "
@ -1330,6 +1335,9 @@ msgstr "Exportar elecciones seleccionadas"
msgid "Export selected motions"
msgstr "Exportar mociones seleccionadas"
msgid "Export to OpenSlides4"
msgstr ""
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
@ -1397,7 +1405,7 @@ msgid "Gender"
msgstr "Género"
msgid "General"
msgstr "Generál"
msgstr "General"
msgid "General abstain"
msgstr "Abstención general"
@ -1424,7 +1432,7 @@ msgid "Go to line"
msgstr "Ir a la línea"
msgid "Got an email"
msgstr "Recibí un correo electrónico"
msgstr "Ha recibido un correo electrónico"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@ -1445,13 +1453,13 @@ msgid "Has changed vote weight"
msgstr "Ha cambiado el peso del voto"
msgid "Has no speakers"
msgstr "No tiene oradores"
msgstr "No hay solicitudes de palabra"
msgid "Has notes"
msgstr "Tiene notas"
msgid "Has speakers"
msgstr "Tiene oradores"
msgstr "Hay solicitudes de palabra"
msgid "Has unchanged vote weight"
msgstr "No ha cambiado el peso de los votos"
@ -1475,7 +1483,7 @@ msgid "Hidden item"
msgstr "Elemento oculto"
msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "Ocultar artículos internos al proyectar los subelementos"
msgstr "Ocultar asuntos internos al proyectar los subelementos"
msgid "Hide more text"
msgstr "Ocultar más texto"
@ -1493,7 +1501,7 @@ msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr "Ocultar la recomendación en el proyector"
msgid "Hide referring motions"
msgstr "Ocultar los mociones de referencia"
msgstr "Ocultar las mociones de referencia"
msgid "Hide the amount of speakers in subtitle of list of speakers slide"
msgstr ""
@ -1504,7 +1512,7 @@ msgid "Highest applause amount"
msgstr "Mayor cantidad de aplausos"
msgid "Hint on voting"
msgstr "Sugerencia para votar"
msgstr "Nota sobre el voto"
msgid "History"
msgstr "Historial"
@ -1721,10 +1729,10 @@ msgstr ""
" conexión automática."
msgid "Livestream poster image url"
msgstr "Url de la imagen del poster de Livestream"
msgstr "Url de la imagen del poster de la transmisión en vivo"
msgid "Livestream url"
msgstr "URL del livestream"
msgstr "URL de la transmisión en vivo"
msgid "Loading data. Please wait ..."
msgstr "Cargando datos. Por favor, espere..."
@ -1754,7 +1762,7 @@ msgid "Maximum amount of votes"
msgstr "Cantidad máxima de votos"
msgid "Media access is denied"
msgstr "Se deniega el acceso a los medios de comunicación"
msgstr "Acceso a los medios de comunicación rechazado "
msgid "Media file"
msgstr "Archivo multimedia"
@ -1808,7 +1816,7 @@ msgid "Motion created"
msgstr "Moción creada"
msgid "Motion deleted"
msgstr "Moción eliminado"
msgstr "Moción eliminada"
msgid "Motion has been imported"
msgstr "La moción ha sido importado"
@ -1850,7 +1858,7 @@ msgid "Move into directory"
msgstr "Mover al directorio"
msgid "Move selected items ..."
msgstr "Mover los elementos seleccionados ..."
msgstr "Mover los asuntos seleccionados ..."
msgid "Move to agenda item"
msgstr "Pasar al punto del orden del día"
@ -1862,7 +1870,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nombre de recomendadero"
msgstr "Nombre del recomendador"
msgid "Name of recommender for statute amendments"
msgstr "Nombre del recomendador de las modificaciones del estatuto"
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nueva Recomendación de cambio"
msgstr "Nueva recomendación de cambio"
msgid "New comment field"
msgstr "Nuevo campo de comentario"
@ -1898,7 +1906,7 @@ msgid "New election"
msgstr "Nueva elección"
msgid "New file name"
msgstr "Nuevo nomre de archivo"
msgstr "Nuevo nombre de archivo"
msgid "New group name"
msgstr "Nuevo nombre de grupo"
@ -1972,7 +1980,7 @@ msgstr "Sin delegación de voto"
msgid "No email sent"
msgstr "No se ha enviado ningún correo electrónico"
msgid "No emails were send."
msgid "No emails were sent."
msgstr "No se enviaron correos electrónicos."
msgid "No encryption"
@ -1985,7 +1993,7 @@ msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
msgid "No items selected"
msgstr "No hay elementos seleccionados"
msgstr "No hay asuntos seleccionados"
msgid "No motion block set"
msgstr "Ningún bloque de moción puesto"
@ -2046,10 +2054,10 @@ msgid "Number candidates"
msgstr "Numerar a los candidatos"
msgid "Number motions"
msgstr "Numerar a los mociones"
msgstr "Numerar a las mociones"
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "El número (mínimo) de soportadores necesarios para apoyar una moción"
msgstr "Número mínimo de apoyos requeridos para una moción"
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Cantidad de todos delegados"
@ -2100,7 +2108,7 @@ msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Prefijo de la numeración de los temas"
msgstr "Prefijo para la numeración de los puntos del orden del día"
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema numérico para los puntos del orden del día"
@ -2114,7 +2122,7 @@ msgstr "Modo sin conexión"
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
msgid "One email was send sucessfully."
msgid "One email was sent successfully."
msgstr "Un correo electrónico se ha enviado con éxito. "
msgid ""
@ -2122,7 +2130,7 @@ msgid ""
"fields are optional and may be empty."
msgstr ""
"Hay que rellenar uno de los nombres, apellidos y nombre de usuario. Los "
"demás campos son opcionales y pueden estar vacíos."
"demás cuadros de texto son opcionales y pueden estar vacíos."
msgid "Only countdown"
msgstr "Sólo cuenta atrás"
@ -2131,7 +2139,7 @@ msgid "Only for internal notes."
msgstr "Sólo para notas internas."
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Sólo los temas principales"
msgstr "Sólo los puntos principales"
msgid "Only present participants can be added to the list of speakers"
msgstr ""
@ -2147,7 +2155,7 @@ msgid "Open Jitsi in new tab"
msgstr "Abre Jitsi en nueva ficha"
msgid "Open items"
msgstr "Temas abiertos"
msgstr "Asuntos abiertos"
msgid "Open list of speakers"
msgstr "Abrir la lista de oradores"
@ -2183,7 +2191,7 @@ msgid "Original version"
msgstr "Versión original"
msgid "Outside"
msgstr "Afuera"
msgstr "Fuera"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
@ -2276,7 +2284,7 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
msgstr "Permiso"
msgid "Personal note"
msgstr "Nota personal"
@ -2291,10 +2299,10 @@ msgid "Please allow OpenSlides to access your microphone and/or camera"
msgstr "Permita que OpenSlides acceda a su micrófono y/o cámara"
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema."
msgstr "Por favor, póngase en contacto con su administrador del sistema."
msgid "Please enter a name for the new directory:"
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo directorio:"
msgstr "Por favor, introducza un nombre para el nuevo directorio:"
msgid "Please enter a name for the new workflow:"
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo flujo de trabajo:"
@ -2303,7 +2311,7 @@ msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico válido"
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico válido!"
msgstr "¡Por favor, introduzca un correo electrónico válido!"
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña"
@ -2312,7 +2320,7 @@ msgid "Please login via your identity provider."
msgstr "Por favor, inicie sesión a través de su proveedor de identidad."
msgid "Please select the directory:"
msgstr "Seleccione el directorio:"
msgstr "Por favor, seleccione el directorio:"
msgid "Please update your browser or contact your system administration."
msgstr ""
@ -2335,7 +2343,7 @@ msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto inicial para el documento PDF (todas las elecciones)"
msgid "Preamble text for PDF documents of motions"
msgstr "Texto inicial para documento PDF para las mociones"
msgstr "Texto inicial para los documentos PDF de las mociones"
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Tiempo en segundos predeterminado para nuevas cuentas regresivas"
@ -2359,7 +2367,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Previous"
msgstr "Anteriormente"
msgstr "Anterior"
msgid "Previous slides"
msgstr "Diapositivas anteriores"
@ -2438,7 +2446,7 @@ msgid "Recommendation set to {arg1}"
msgstr "Recomendación establecido en (arg1)"
msgid "Reenter to conference room"
msgstr ""
msgstr "Entrar de nuevo en la sala de conferencias"
msgid "Refer to committee"
msgstr "Remitir a comité"
@ -2474,8 +2482,8 @@ msgid ""
"Remove URL to deactivate livestream. Check extra group permission to see "
"livestream."
msgstr ""
"Eliminar la URL para desactivar el livestream. Compruebe el permiso de grupo"
" adicional para ver el livestream."
"Eliminar la URL para desactivar la transmisión en vivo. Compruebe el permiso"
" de grupo adicional para ver la transmisión en vivo."
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Eliminar todos oradores"
@ -2509,7 +2517,7 @@ msgid "Request"
msgstr "Solicite"
msgid "Requests to speak"
msgstr "Solicita la palabra"
msgstr "Solicitud la palabra"
msgid "Required"
msgstr "Necesario"
@ -2543,13 +2551,13 @@ msgid "Reset state"
msgstr "Restablecer el estado"
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Restablecer los predeterminaciones de fábrica"
msgstr "Restablecer las predeterminaciones de fábrica"
msgid "Resolution and size"
msgstr "Resolución y tamaño"
msgid "Restart livestream"
msgstr "Reiniciar el livestream"
msgstr "Reiniciar la transmisión en vivo"
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"
@ -2612,7 +2620,7 @@ msgid "Select or search new speaker ..."
msgstr "Seleccione o busque un nuevo orador ..."
msgid "Select or search new submitter ..."
msgstr "Seleccione o busque un emisor ..."
msgstr "Seleccione o busque un orador ..."
msgid "Select paragraphs"
msgstr "Seleccionar párrafos"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"
msgid "Sending an invitation email"
msgstr "Enviar un correo de invitación"
msgstr "Enviar un correo electrónico de invitación"
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Separador usado para la exportación de todos archivos CSV y ejemplos"
@ -2650,7 +2658,7 @@ msgid "Set as not favorite"
msgstr "Establecer como no favorito"
msgid "Set as parent"
msgstr "Establecer como padre"
msgstr "Establecer como principal"
msgid "Set as reference projector"
msgstr "Establecer como proyector de referencia"
@ -2671,7 +2679,7 @@ msgid "Set internal"
msgstr "Establecer interno"
msgid "Set it manually"
msgstr "Defínelo manualmente"
msgstr "Configúrelo manualmente"
msgid "Set motion block"
msgstr "Establecer bloque de mociones"
@ -2726,7 +2734,7 @@ msgid "Show clock"
msgstr "Mostrar reloj"
msgid "Show conference room"
msgstr ""
msgstr "Mostrar sala de conferencias"
msgid "Show correct entries"
msgstr "Mostrar las entradas correctas"
@ -2755,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"oradores"
msgid "Show live conference window"
msgstr "Mostrar la ventana de la conferencia en directo"
msgstr "Mostrar la pantalla de conferencia en vivo"
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logo"
@ -2765,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"Mostrar el cuadro de información meta debajo del título en el proyector"
msgid "Show motion submitters in the agenda"
msgstr "Mostrar a los presentadores de la moción en la agenda"
msgstr "Mostrar a los solicitantes de la moción en la agenda"
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr ""
@ -2788,7 +2796,7 @@ msgid "Show state extension field"
msgstr "Mostrar el campo de extensión del estado"
msgid "Show submitters and recommendation/state in table of contents"
msgstr "Mostrar los remitentes y la recomendación/estado en el índice"
msgstr "Mostrar los solicitantes y la recomendación/estado en el índice"
msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Mostrar el número secuencial de una moción"
@ -2807,11 +2815,11 @@ msgstr ""
"conferencias Jitsi adicional para realizar pruebas técnicas de audio/vídeo."
msgid ""
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x200px, PNG"
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x280px, PNG"
" or JPG"
msgstr ""
"Se muestra si el livestream no está iniciado. Formato de imagen recomendado:"
" 500x200px, PNG o JPG"
"Aparece cuando no se puede iniciar el livestream. Recomendación de formato "
"de imagen: 500x280px, PNG o JPG"
msgid ""
"Shows the given image as applause particle. Recommended image format: "
@ -2851,10 +2859,10 @@ msgid "Sort election results by amount of votes"
msgstr "Ordenar los resultados electorales por cantidad de votos"
msgid "Sort motions"
msgstr "Ordenar los mociones"
msgstr "Ordenar las mociones"
msgid "Sort motions by"
msgstr "Ordenar los mociones por"
msgstr "Ordenar las mociones por"
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar nombre de participantes por"
@ -2921,8 +2929,8 @@ msgstr "Deja de contar"
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr ""
"Dejar de presentar nuevas propuestas por parte de usuarios no relacionados "
"con el personal"
"Dejar de presentar nuevas mociones por parte de usuarios no relacionados con"
" el personal"
msgid "Stop voting"
msgstr "Dejar de votar"
@ -2940,10 +2948,10 @@ msgid "Submit vote now"
msgstr "Enviar el voto ahora"
msgid "Submitters"
msgstr "Entregadores"
msgstr "Solicitantes"
msgid "Submitters changed"
msgstr "Entregadores cambiados"
msgstr "Solicitantes cambiados"
msgid "Sum of votes including general No/Abstain"
msgstr "Suma de los votos, incluido el No/Abstención general"
@ -2961,7 +2969,7 @@ msgid "Supporters"
msgstr "Seguidores"
msgid "Supporters changed"
msgstr "Los seguidores cambiaron"
msgstr "Seguidores cambiados"
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
@ -3016,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "The link is broken. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"El enlace no funciona. Por favor, póngase en contacto con el administrador "
"El enlace no funciona. Por favor, póngase en contacto con su administrador "
"del sistema."
msgid "The list of speakers is closed."
@ -3048,7 +3056,7 @@ msgid ""
"The requested method is not allowed. Please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"El método solicitado no está permitido. Póngase en contacto con el "
"El método solicitado no está permitido. Póngase en contacto con su "
"administrador del sistema."
msgid ""
@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"invitación no pudieron ser enviados."
msgid "There are no items left to chose from"
msgstr "No hay artículos para elegir"
msgstr "No hay asuntos para elegir"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr "Hay un error en esta enmienda. Por favor, edítelo manualmente."
@ -3123,16 +3131,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"This will add or remove the following submitters for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto añadirá o eliminará los siguientes presentadores para todas las "
"mociones seleccionadas:"
"Esto añadirá o eliminará los siguientes solicitantes para todas las mociones"
" seleccionadas:"
msgid "This will add or remove the following tags for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto añadirá o eliminará las siguientes etiquetas para todos los mociones "
"seleccionados:"
"Esto añadirá o eliminará las siguientes etiquetas para todas las mociones "
"seleccionadas:"
msgid "This will move all selected motions as childs to:"
msgstr "Esto moverá todos los mociones seleccionados como hijos a:"
msgstr "Esto moverá todas las mociones seleccionadas como hijos a:"
msgid ""
"This will move all selected motions under or after the following motion in "
@ -3148,18 +3156,18 @@ msgstr ""
msgid "This will set the favorite status for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto establecerá el estado de favorito para todos los mociones "
"seleccionados:"
"Esto establecerá el estado de favorito para todas las mociones "
"seleccionadas:"
msgid "This will set the following category for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto establecerá la siguiente categoría para todos los mociones "
"seleccionados:"
"Esto establecerá la siguiente categoría para todas las mociones "
"seleccionadas:"
msgid "This will set the following motion block for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto establecerá el siguiente bloque de moción para todos los mociones "
"seleccionados:"
"Esto establecerá el siguiente bloque de moción para todas las mociones "
"seleccionadas:"
msgid "This will set the following recommendation for all selected motions:"
msgstr ""
@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr ""
msgid "This will set the following state for all selected motions:"
msgstr ""
"Esto establecerá el siguiente estado para todos los mociones seleccionados:"
"Esto establecerá el siguiente estado para todas las mociones seleccionadas:"
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Mayoría de tres-quartos"
@ -3252,7 +3260,7 @@ msgid ""
"login.<br>Please change your password to hide this message!"
msgstr ""
"Usar <strong>admin</strong> y <strong>admin</strong> para su primer ingreso."
" <br>Por favor, cambie su contraseña para ocultar este mensaje."
" <br>¡Por favor, cambie su contraseña para ocultar este mensaje!"
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilice el siguiente número personalizado"
@ -3278,7 +3286,7 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña no es correcto."
msgid "Uses leading zeros to sort motions correctly by identifier."
msgstr ""
"Utiliza ceros a la izquierda para ordenar correctamente los mociones por "
"Utiliza ceros a la izquierda para ordenar correctamente las mociones por "
"identificador."
msgid "Valid votes"
@ -3449,7 +3457,7 @@ msgid "You are not allowed to see all entitled users."
msgstr "No se le permite ver a todos los usuarios con derecho."
msgid "You are not allowed to see the livestream"
msgstr ""
msgstr "No está permitido ver la transmisión en vivo"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Usted no está autenticado."
@ -3493,13 +3501,13 @@ msgstr "No se puede borrar el último proyector."
msgid ""
"You cannot change the recommendation of motions in different workflows!"
msgstr ""
"No se puede cambiar la recomendación de las mociones en diferentes flujos de"
" trabajo!"
"¡No se puede cambiar la recomendación de las mociones en diferentes flujos "
"de trabajo!"
msgid "You cannot change the state of motions in different workflows!"
msgstr ""
"No se puede cambiar el estado de los mociones en diferentes flujos de "
"trabajo."
"¡No se puede cambiar el estado de las mociones en diferentes flujos de "
"trabajo!"
msgid ""
"You cannot delegate a delegation of vote to another user (cascading not "
@ -3528,7 +3536,7 @@ msgid "You do not have the permission to vote."
msgstr "No tiene permiso para votar."
msgid "You do not have the required permission to see that page!"
msgstr "No tiene el permiso necesario para ver esa página!"
msgstr "¡No tiene el permiso necesario para ver esa página!"
msgid "You have already voted."
msgstr "Ya has votado."
@ -3546,7 +3554,7 @@ msgid "You made changes."
msgstr "Has hecho cambios."
msgid "You override the personally set password!"
msgstr "Está reemplazando la contraseña personal!"
msgstr "¡Está reemplazando la contraseña personal!"
msgid "You reached the maximum amount of votes. Deselect somebody first."
msgstr "Has alcanzado el máximo de votos. Deselecciona a alguien primero."
@ -3558,7 +3566,7 @@ msgid "Your browser"
msgstr "Su navegador"
msgid "Your browser is not supported by OpenSlides!"
msgstr "Su navegador no es compatible con OpenSlides!"
msgstr "¡Su navegador no es compatible con OpenSlides!"
msgid "Your decision cannot be changed afterwards."
msgstr "Su decisión no puede ser modificada posteriormente."
@ -3570,7 +3578,7 @@ msgid "Your input does not match the following structure: \"hh:mm\""
msgstr "Su entrada no coincide con la siguiente estructura: \"hh:mm\""
msgid "Your password was resetted successfully!"
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida con éxito."
msgstr "¡Su contraseña ha sido restablecida con éxito."
msgid "Your voting right was delegated to another person."
msgstr "Su derecho de voto fue delegado a otra persona."
@ -3704,13 +3712,13 @@ msgid "is now"
msgstr "ahora está"
msgid "items"
msgstr "temas"
msgstr "Asuntos"
msgid "items per page"
msgstr "temas por página"
msgstr "Asuntos por página"
msgid "items selected"
msgstr "temas seleccionado"
msgstr "Asuntos seleccionados"
msgid "lightblue"
msgstr "azul claro"
@ -3761,7 +3769,7 @@ msgid "or"
msgstr "o"
msgid "outside"
msgstr "afuera"
msgstr "fuera"
msgid "participants-example"
msgstr "participants-example"
@ -3791,7 +3799,7 @@ msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rechazado (no autorizado)"
msgid "remove group(s)"
msgstr "Eliminar grupo(s)"
msgstr "eliminar grupo(s)"
msgid "represented by"
msgstr "representado por"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -2,10 +2,11 @@
# Translators:
# Alexandra Damm <damm@chiesaluterana.it>, 2021
# Katharina <karmitt2@web.de>, 2021
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Katharina <karmitt2@web.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/openslides/teams/14270/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgid "%num% emails were sent successfully."
msgstr "%ne-mails inviati con successo."
msgid "100% base"
@ -152,6 +153,9 @@ msgstr "Administratore"
msgid "After verifiy the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr "Dopo controllo cliccare su \"Importare\" (in alto a destra). "
msgid "After verifying the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr ""
msgid "Agenda"
msgstr "Ordine del Giorno"
@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Una mozione di modifica riguarda probabilmente ad un numero di righe non "
"esistente."
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgid "An email with a password reset link was sent!"
msgstr "E' stato inviato un'e-mail con il link per resettare la password!"
msgid "An error happened"
@ -1300,6 +1304,9 @@ msgstr "Esportare elezioni selezionate"
msgid "Export selected motions"
msgstr "Esportasre mozioni selezionate"
msgid "Export to OpenSlides4"
msgstr ""
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "Nessuna delega del diritto di voto"
msgid "No email sent"
msgstr "Nessuna e-mail inviata"
msgid "No emails were send."
msgid "No emails were sent."
msgstr "Nessune e-mail inviate"
msgid "No encryption"
@ -2085,7 +2092,7 @@ msgstr "Modus offline"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
msgid "One email was send sucessfully."
msgid "One email was sent successfully."
msgstr "Una e-mail è stata spedita con successo."
msgid ""
@ -2787,11 +2794,9 @@ msgstr ""
" prove tecniche audio/video."
msgid ""
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x200px, PNG"
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x280px, PNG"
" or JPG"
msgstr ""
"Visualizzare se livestream non è partito. Raccomandato image format: "
"500x200px, PNG or JPG"
msgid ""
"Shows the given image as applause particle. Recommended image format: "

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,11 +1,11 @@
#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2019
# Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2020
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2020\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/openslides/teams/14270/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,6 +31,14 @@ msgstr ""
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unknown motion>"
msgid ""
"A change recommendation or amendment is probably referring to a non-existant"
" line number."
msgstr ""
msgid "A conference is already running in your OpenSlides session."
msgstr ""
msgid "A file with this title or filename already exists in this directory."
msgstr ""
@ -154,6 +162,9 @@ msgstr "Видимость повестки дня"
msgid "All casted ballots"
msgstr "Все созданные бюллетени"
msgid "All entitled users"
msgstr ""
msgid "All lists of speakers will be cleared."
msgstr "Все списки спикеров будут очищены."
@ -227,9 +238,15 @@ msgstr "Поправки к"
msgid "Amount of votes"
msgstr "Количество голосов"
msgid "An amendment is probably referring to a non-existant line number."
msgstr ""
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgstr "Отправлено электронное письмо со ссылкой для сброса пароля!"
msgid "An error happened"
msgstr ""
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
@ -242,6 +259,15 @@ msgstr ""
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимный"
msgid "Applause interval in seconds"
msgstr ""
msgid "Applause particle image URL"
msgstr ""
msgid "Applause visualization"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@ -256,6 +282,9 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите анонимизировать все голоса? Это не может быть "
"отменено."
msgid "Are you sure you want to clear all messages in this chat?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear all speakers of all lists?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить всех спикеров из всех списков?"
@ -284,6 +313,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту кате
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?"
msgid "Are you sure you want to delete this chat group?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this comment field?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это поле для комментариев?"
@ -299,6 +331,9 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ф
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту группу?"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this motion block?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот блок заявления?"
@ -395,6 +430,9 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отправить электронные письма всем выбранным "
"участникам?"
msgid "Are you sure you want to stop this voting?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to submit a point of order?"
msgstr "Вы уверены, что хотите подать заявление по порядку ведения заседания?"
@ -482,6 +520,9 @@ msgstr "Может создавать заявления"
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Может управлять повесткой дня"
msgid "Can manage chat"
msgstr ""
msgid "Can manage comments"
msgstr "Может управлять комментариями"
@ -646,6 +687,9 @@ msgstr "Измененная версия в строке"
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgid "Check for updates"
msgstr "проверить наличие обновлений"
@ -664,6 +708,9 @@ msgstr "Фоновый цвет хирона"
msgid "Chyron font color"
msgstr "Цвет шрифта хирона"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
@ -682,6 +729,9 @@ msgstr "Очистить блок заявлений"
msgid "Clear tags"
msgstr "Очистить теги"
msgid "Click here for more information"
msgstr ""
msgid "Click here to vote!"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы проголосовать!"
@ -725,6 +775,9 @@ msgstr "Комитеты"
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Комплексный рабочий процесс"
msgid "Conference room"
msgstr ""
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
@ -737,6 +790,15 @@ msgstr "Подключать всех пользователей автомат
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
msgid "Continue livestream"
msgstr ""
msgid "Contribution"
msgstr ""
msgid "Cookies have to be enabled to use OpenSlides."
msgstr ""
msgid "Copy and paste your participant names in this textbox."
msgstr "Скопируйте и вставьте имена ваших участников в это текстовое поле."
@ -764,6 +826,9 @@ msgstr "Название обратного отсчета"
msgid "Countdowns"
msgstr "Обратные отсчёты"
msgid "Counter speech"
msgstr ""
msgid "Counting of votes is in progress ..."
msgstr "Идет подсчет голосов ..."
@ -776,6 +841,9 @@ msgstr "Создать"
msgid "Create final print template"
msgstr "Создать окончательный шаблон печати"
msgid "Create new chat group"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Создать пользователя"
@ -882,6 +950,18 @@ msgstr "Видимость по умолчанию для новых пункт
msgid "Default voting type"
msgstr "Тип голосования по умолчанию"
msgid ""
"Defines the maximum deflection. Entering zero will use the amount of present"
" participants instead."
msgstr ""
msgid ""
"Defines the minimum deflection which is required to recognize applause."
msgstr ""
msgid "Defines the time in which applause amounts are add up."
msgstr ""
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
@ -1079,6 +1159,9 @@ msgstr "Тема электронного письма"
msgid "Empty text field"
msgstr "Пустое текстовое поле"
msgid "Enable forspeech / counter speech"
msgstr ""
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr "Включить нумерацию пунктов повестки дня"
@ -1088,6 +1171,15 @@ msgstr "Включить просмотр присутствия участни
msgid "Enable points of order"
msgstr "Включить вопросы по порядку ведения заседания"
msgid "Enable star icon to mark speaker (e.g. for contribution)"
msgstr ""
msgid "Enable virtual applause"
msgstr ""
msgid "Enable virtual help desk room"
msgstr ""
msgid "Enable/disable account ..."
msgstr "Включить/отключить аккаунт ..."
@ -1100,16 +1192,13 @@ msgstr "Конец речи"
msgid "Enforce page breaks"
msgstr "Принудительно разрывать страницы"
msgid "Enter conference"
msgstr "Войти в конференцию"
msgid "Enter conference room"
msgstr ""
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr ""
"Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет."
msgid "Enter live conference"
msgstr "Войти в прямую конференцию"
msgid ""
"Enter number of the next shown speakers. Choose -1 to show all next "
"speakers."
@ -1127,6 +1216,9 @@ msgstr ""
msgid "Entitled to vote"
msgstr "Право голоса"
msgid "Entitled users"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -1160,14 +1252,16 @@ msgstr "Название события"
msgid "Event organizer"
msgstr "Организатор события"
msgid ""
"Everyone can see the request of a point of order (instead of managers for "
"list of speakers only)"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgid "Exit conference"
msgstr "Выйти из конференции"
msgid "Exit live conference and continue livestream"
msgstr "Выйти из конференции и продолжить прямую трансляцию"
msgid "Exit conference room"
msgstr ""
msgid "Expand all"
msgstr "Расширить все"
@ -1247,6 +1341,9 @@ msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Forspeech"
msgstr ""
msgid "Front page text"
msgstr "Текст главной страницы"
@ -1277,6 +1374,9 @@ msgstr "Генерация новых паролей"
msgid "Generate password"
msgstr "Создать пароль"
msgid "Give applause"
msgstr ""
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
@ -1298,9 +1398,6 @@ msgstr "Группы с разрешениями на запись"
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
msgid "Has amendments"
msgstr "Есть поправки"
@ -1328,6 +1425,9 @@ msgstr "Цвет шрифта заголовка"
msgid "Headline color"
msgstr "Цвет заголовка"
msgid "Help desk"
msgstr ""
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
@ -1358,6 +1458,9 @@ msgstr "Скрыть ссылающиеся заявления"
msgid "Hide the amount of speakers in subtitle of list of speakers slide"
msgstr "Скрыть количество спикеров в подзаголовке списка спикеров на слайде"
msgid "Highest applause amount"
msgstr ""
msgid "Hint on voting"
msgstr "Подсказка по голосованию"
@ -1383,6 +1486,11 @@ msgstr ""
"Идентификатор, причина, отправитель, категория, источник и блок заявления "
"являются необязательными и могут быть пустыми."
msgid ""
"If it is an amendment, you can back up its content when editing it and "
"delete it afterwards."
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
@ -1410,6 +1518,9 @@ msgstr "В избирательном процессе"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
msgid "Inconsistent data."
msgstr ""
msgid "Initial password"
msgstr "Первоначальный пароль"
@ -1524,6 +1635,9 @@ msgstr "Слева"
msgid "Legal notice"
msgstr "Уведомление"
msgid "Level indicator"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
@ -1548,21 +1662,18 @@ msgstr "Список участников (PDF)"
msgid "List of speakers"
msgstr "Список спикеров"
msgid "List of speakers is initially closed"
msgstr ""
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Список ораторов наложения"
msgid "List view"
msgstr "Просмотр списка"
msgid "Live conference"
msgstr "Живая конференция"
msgid "Live conference has to be active. Choose 0 to disable auto connect."
msgstr ""
msgid "Livestream"
msgstr "Прямая трансляция"
msgid "Livestream poster image url"
msgstr "URL плаката прямой трансляции"
@ -1584,14 +1695,17 @@ msgstr "Войти как Гость"
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
msgid "Lowest applause amount"
msgstr ""
msgid "Main motion and line number"
msgstr "Главное заявление и номер строки"
msgid "Mark as personal favorite"
msgstr "Отметить как личное избранное"
msgid "Mark speaker"
msgstr "Выделить спикера"
msgid "Maximum amount of votes"
msgstr ""
msgid "Media access is denied"
msgstr ""
@ -1608,12 +1722,18 @@ msgstr "Сообщения"
msgid "Meta information"
msgstr "Мета информация"
msgid "Min votes cannot be greater than max votes."
msgstr ""
msgid "Minimal required version"
msgstr "Минимальная необходимая версия"
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
msgid "Minimum amount of votes"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr "Больше"
@ -1692,9 +1812,6 @@ msgstr "Перейти к пункту повестки дня"
msgid "Multiselect"
msgstr "Множественный выбор"
msgid "Mute / Unmute"
msgstr "Отключить / включить"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -1785,12 +1902,12 @@ msgstr "Нет категории"
msgid "No category set"
msgstr "Нет набора категорий"
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Ещё нет изменений в рекомендациях"
msgid "No changes at the text."
msgstr "В тексте нет изменений."
msgid "No chat groups available"
msgstr ""
msgid "No comment"
msgstr "Без комментариев"
@ -2096,6 +2213,9 @@ msgstr "Участники"
msgid "Participants have been imported."
msgstr "Участники были импортированы"
msgid "Particles"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@ -2123,6 +2243,9 @@ msgstr "Фаза"
msgid "Please allow OpenSlides to access your microphone and/or camera"
msgstr ""
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new directory:"
msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового каталога:"
@ -2138,7 +2261,7 @@ msgstr "Введите пожалуйста действительный адр
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Введите пожалуйста новый пароль"
msgid "Please login via your identity provider"
msgid "Please login via your identity provider."
msgstr ""
msgid "Please select the directory:"
@ -2241,6 +2364,9 @@ msgstr "Поместить всех кандидатов в список спи
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
msgid "QuotaExceededError: The local storage's quota is too low"
msgstr ""
msgid "Re-add last speaker"
msgstr "Повторно добавить последнего выступающего"
@ -2262,8 +2388,8 @@ msgstr "Рекомендованная этикетка"
msgid "Recommendation set to {arg1}"
msgstr "Рекомендацию установить на {arg1}"
msgid "Reenter to live conference"
msgstr "Повторно войти в живую конференцию"
msgid "Reenter to conference room"
msgstr ""
msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет"
@ -2330,6 +2456,9 @@ msgstr "Замена"
msgid "Reply address"
msgstr "Адрес для ответа"
msgid "Request"
msgstr ""
msgid "Requests to speak"
msgstr "Запрос на выступление"
@ -2439,6 +2568,9 @@ msgstr "Выберите или найдите нового подателя ...
msgid "Select paragraphs"
msgstr "Выберите параграф"
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Send invitation email"
msgstr "Отправить приглашение по электронной почте"
@ -2534,12 +2666,18 @@ msgstr "Показать поправку в родительском заявл
msgid "Show amendments together with motions"
msgstr "Показывать изменения вместе с заявлениями"
msgid "Show applause amount"
msgstr ""
msgid "Show checkbox to record decision"
msgstr "Показать флажок, чтобы записать решение"
msgid "Show clock"
msgstr "Показать часы"
msgid "Show conference room"
msgstr ""
msgid "Show correct entries"
msgstr "Показать правильные записи"
@ -2573,6 +2711,9 @@ msgstr "Показать логотип"
msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr "Показать поле метаинформации под заголовком на проекторе"
msgid "Show motion submitters in the agenda"
msgstr ""
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
@ -2594,9 +2735,6 @@ msgstr "Показать поле расширения состояния"
msgid "Show submitters and recommendation/state in table of contents"
msgstr "Показать отправителей и рекомендацию / состояние в содержании"
msgid "Show subtitles in the agenda"
msgstr "Показывать субтитры в повестке дня"
msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Показать порядковый номер для заявления"
@ -2606,14 +2744,21 @@ msgstr "Показать этот текст на странице входа в
msgid "Show title"
msgstr "Показать заголовок"
msgid "Show/Hide video conference"
msgstr "Показать / скрыть видеоконференцию"
msgid ""
"Shows a button with help icon to connect to an extra Jitsi conference room "
"for technical audio/video tests."
msgstr ""
msgid ""
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x200px, PNG"
"Shows if livestream is not started. Recommended image format: 500x280px, PNG"
" or JPG"
msgstr ""
msgid ""
"Shows the given image as applause particle. Recommended image format: "
"24x24px, PNG, JPG or SVG"
msgstr ""
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Простой рабочий процесс"
@ -2704,6 +2849,12 @@ msgstr "Параграф устава будет импортирован"
msgid "Statute paragraphs"
msgstr "Пункты Устава"
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Stop & publish"
msgstr ""
msgid "Stop counting"
msgstr "Остановить отсчет"
@ -2803,9 +2954,6 @@ msgstr ""
"Файл, кажется, имеет несколько пропущенных столбцов. Они будут считаться "
"пустыми."
msgid "The individual votes were anonymized."
msgstr "Отдельные голоса были анонимными."
msgid "The link is broken. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ссылка не работает. Пожалуйста обратитесь к системному администратору."
@ -2816,13 +2964,6 @@ msgstr "Список спикеров закрыт."
msgid "The list of speakers is open."
msgstr "Список спикеров открыт."
msgid "The live conference is already running in your OpenSlides session."
msgstr "Живая конференция уже запущена в вашем сеансе OpenSlides."
msgid "The livestream is disabled because you are inside a conference"
msgstr ""
"Прямая трансляция отключена, потому что вы находитесь внутри конференции"
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
@ -2889,6 +3030,9 @@ msgstr "Нет пунктов для выбора"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr "В этой поправке есть ошибка. Пожалуйста, отредактируйте его вручную."
msgid "Thereof point of orders"
msgstr ""
msgid "This ballot contains deleted users."
msgstr ""
@ -2901,6 +3045,9 @@ msgstr "Этот элемент не существует в настоящее
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно к заполнению."
msgid "This paragraph does not exist in the main motion anymore:"
msgstr ""
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr ""
"Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию "
@ -3065,6 +3212,9 @@ msgstr "Действительные голоса"
msgid "View"
msgstr "Вид"
msgid "Virtual applause"
msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
@ -3089,6 +3239,9 @@ msgstr "Голоса"
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
msgid "Voting anonymized"
msgstr ""
msgid "Voting is currently in progress."
msgstr "Голосование продолжается."
@ -3098,6 +3251,9 @@ msgstr "Метод голосования"
msgid "Voting opened"
msgstr "Голосование открыто"
msgid "Voting reset"
msgstr ""
msgid "Voting result"
msgstr "Результат голосования"
@ -3110,6 +3266,12 @@ msgstr "Право голоса за"
msgid "Voting right received from (principals)"
msgstr ""
msgid "Voting started"
msgstr ""
msgid "Voting stopped"
msgstr ""
msgid "Voting successful."
msgstr "Голосование прошло успешно."
@ -3137,6 +3299,12 @@ msgstr "WLAN пароль"
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
msgid ""
"Warning: Amendments exist for this motion. Editing this text will likely "
"impact them negatively. Particularily, amendments might become unusable if "
"the paragraph they affect is deleted."
msgstr ""
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Логотип заголовка веб-интерфейса"
@ -3199,6 +3367,12 @@ msgstr "Да/Нет/Воздержаться"
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата"
msgid "You are not allowed to see all entitled users."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to see the livestream"
msgstr ""
msgid "You are not authenticated."
msgstr ""
@ -3210,6 +3384,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы используете режим истории OpenSlides. Изменения не будут сохранены."
msgid "You can back up its content when editing it and delete it afterwards."
msgstr ""
msgid "You can just anonymize named polls"
msgstr ""
@ -3292,6 +3469,9 @@ msgstr ""
"Вы набрали максимальное количество голосов. Сначала отмените выбор кого-"
"нибудь."
msgid "Your account is not active."
msgstr ""
msgid "Your browser"
msgstr "Ваш браузер"
@ -3354,6 +3534,9 @@ msgstr "аналогичный"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "at least"
msgstr ""
msgid "ballot-paper"
msgstr "бюллетень"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgid "%num% emails were sent successfully."
msgstr ""
msgid "100% base"
@ -134,6 +134,9 @@ msgstr ""
msgid "After verifiy the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr ""
msgid "After verifying the preview click on \"import\" please (see top right)."
msgstr ""
msgid "Agenda"
msgstr ""
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
msgid "An amendment is probably referring to a non-existant line number."
msgstr ""
msgid "An email with a password reset link was send!"
msgid "An email with a password reset link was sent!"
msgstr ""
msgid "An error happened"
@ -1224,6 +1227,9 @@ msgstr ""
msgid "Export selected motions"
msgstr ""
msgid "Export to OpenSlides4"
msgstr ""
msgid "Extension"
msgstr ""
@ -1858,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "No email sent"
msgstr ""
msgid "No emails were send."
msgid "No emails were sent."
msgstr ""
msgid "No encryption"
@ -1992,7 +1998,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password"
msgstr ""
msgid "One email was send sucessfully."
msgid "One email was sent successfully."
msgstr ""
msgid ""