Updated CS translations

This commit is contained in:
Emanuel Schütze 2019-12-13 09:16:43 +01:00
parent 8ba3037864
commit 3bf588c013
2 changed files with 34 additions and 24 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -202,7 +202,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Použít"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabský" msgstr "Arabský"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Opravdu má být smazán tento promítací stroj?"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete this speaker from this list of speakers?" "Are you sure you want to delete this speaker from this list of speakers?"
msgstr "" msgstr "Opravdu má být odstraněn tento řečník ze seznamu řečníků?"
msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?" msgid "Are you sure you want to delete this statute paragraph?"
msgstr "Opravdu má být smazán tento odstavec předpisu?" msgstr "Opravdu má být smazán tento odstavec předpisu?"
@ -314,11 +314,15 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? All changes " "Are you sure you want to reset all options to factory defaults? All changes "
"of this settings group will be lost!" "of this settings group will be lost!"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu mají být obnoveny všechny volby na výchozí? Všechna nastavení této "
"skupiny nastavení budou ztracena!"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to factory defaults? Changes of " "Are you sure you want to reset all options to factory defaults? Changes of "
"all settings group will be lost!" "all settings group will be lost!"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu mají být obnoveny všechny volby na výchozí? Změny všech skupin "
"nastavení budou ztracena!"
msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?" msgid "Are you sure you want to reset all passwords to the default ones?"
msgstr "Opravdu mají být obnovena všechna hesla na výchozí?" msgstr "Opravdu mají být obnovena všechna hesla na výchozí?"
@ -658,7 +662,7 @@ msgid "Current list of speakers"
msgstr "Nynější seznam řečníků" msgstr "Nynější seznam řečníků"
msgid "Custom aspect ratio" msgid "Custom aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Vlastní poměr stran"
msgid "Custom number of ballot papers" msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Uživatelsky stanovený počet hlasovacích lístků" msgstr "Uživatelsky stanovený počet hlasovacích lístků"
@ -699,7 +703,7 @@ msgid "Default encoding for all csv exports"
msgstr "Výchozí kódování pro všechna vyvedení do CSV" msgstr "Výchozí kódování pro všechna vyvedení do CSV"
msgid "Default group" msgid "Default group"
msgstr "" msgstr "Výchozí skupina"
msgid "Default line numbering" msgid "Default line numbering"
msgstr "Výchozí číslování řádků" msgstr "Výchozí číslování řádků"
@ -736,7 +740,7 @@ msgid "Delete message"
msgstr "Smazat oznámení" msgstr "Smazat oznámení"
msgid "Delete projector" msgid "Delete projector"
msgstr "" msgstr "Smazat promítací přístroj"
msgid "Delete recommendation" msgid "Delete recommendation"
msgstr "Smazat doporučení" msgstr "Smazat doporučení"
@ -833,7 +837,7 @@ msgid "Edit details for"
msgstr "Upravit podrobnosti pro" msgstr "Upravit podrobnosti pro"
msgid "Edit projector" msgid "Edit projector"
msgstr "" msgstr "Upravit promítací přístroj"
msgid "Edit statute paragraph" msgid "Edit statute paragraph"
msgstr "Upravit odstavec předpisu" msgstr "Upravit odstavec předpisu"
@ -906,6 +910,8 @@ msgid ""
"Enter number of the next shown speakers. Choose -1 to show all next " "Enter number of the next shown speakers. Choose -1 to show all next "
"speakers." "speakers."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte počet dalších zobrazených řečníků. Vyberte -1 pro ukázání všech "
"dalších řečníků."
msgid "Enter participant number" msgid "Enter participant number"
msgstr "Zadat číslo účastníka" msgstr "Zadat číslo účastníka"
@ -1210,7 +1216,7 @@ msgid "Invalid votes"
msgstr "Neplatné hlasy" msgstr "Neplatné hlasy"
msgid "Is SAML user" msgid "Is SAML user"
msgstr "" msgstr "Je uživatel SAML"
msgid "Is a committee" msgid "Is a committee"
msgstr "Je výbor" msgstr "Je výbor"
@ -1231,7 +1237,7 @@ msgid "Is favorite"
msgstr "Je oblíbené" msgstr "Je oblíbené"
msgid "Is no amendment and has no amendments" msgid "Is no amendment and has no amendments"
msgstr "" msgstr "Není pozměňovací návrh a nemá řádné pozměňovací návrhy"
msgid "Is not a committee" msgid "Is not a committee"
msgstr "Není výbor" msgstr "Není výbor"
@ -1318,7 +1324,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
msgid "Main motion and line number" msgid "Main motion and line number"
msgstr "" msgstr "Hlavní návrh a číslo řádku"
msgid "Mark as elected" msgid "Mark as elected"
msgstr "Označit jako zvoleného" msgstr "Označit jako zvoleného"
@ -1635,6 +1641,8 @@ msgid ""
"One of given name, surname and username has to be filled in. All other " "One of given name, surname and username has to be filled in. All other "
"fields are optional and may be empty." "fields are optional and may be empty."
msgstr "" msgstr ""
"Alespoň musí být vyplněno křestní jméno, příjmení a uživatelské jméno. "
"Všechna zbývající pole jsou nepovinná a smějí být prázdná."
msgid "One vote per candidate" msgid "One vote per candidate"
msgstr "Jeden hlas pro uchazeče" msgstr "Jeden hlas pro uchazeče"
@ -1682,7 +1690,7 @@ msgid "Origin"
msgstr "Původ" msgstr "Původ"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr "Původní"
msgid "Original version" msgid "Original version"
msgstr "Původní verze" msgstr "Původní verze"
@ -1901,7 +1909,7 @@ msgid "Quorum"
msgstr "Usnášeníschopný počet" msgstr "Usnášeníschopný počet"
msgid "Re-add last speaker" msgid "Re-add last speaker"
msgstr "" msgstr "Přidat znovu posledního řečníka"
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Zdůvodnění" msgstr "Zdůvodnění"
@ -2008,7 +2016,7 @@ msgid "Reset state"
msgstr "Vynulovat stav" msgstr "Vynulovat stav"
msgid "Reset to factory defaults" msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "" msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "Resolution and size" msgid "Resolution and size"
msgstr "Rozlišení a velikost" msgstr "Rozlišení a velikost"
@ -2026,7 +2034,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
msgid "Save all changes" msgid "Save all changes"
msgstr "" msgstr "Uložit všechny změny"
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Snímat tento QRCode pro spojení s WLAN." msgstr "Snímat tento QRCode pro spojení s WLAN."
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgid "Set as parent"
msgstr "Nastavit jako rodiče" msgstr "Nastavit jako rodiče"
msgid "Set as reference projector" msgid "Set as reference projector"
msgstr "" msgstr "Nastavit jako srovnávací promítací přístroj"
msgid "Set category" msgid "Set category"
msgstr "Stanovit obor činnosti" msgstr "Stanovit obor činnosti"
@ -2138,6 +2146,7 @@ msgstr "Nastavit stav"
msgid "Sets this projector as the reference for the current list of speakers" msgid "Sets this projector as the reference for the current list of speakers"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavit tento promítací přístroj jako odkaz pro nynější seznam řečníků."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@ -2183,6 +2192,7 @@ msgstr "Ukázat emblém"
msgid "Show meta information box below the title on projector" msgid "Show meta information box below the title on projector"
msgstr "" msgstr ""
"Ukázat okno s popisnými informacemi na promítacím přístroji pod názvem"
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "" msgstr ""
@ -2207,7 +2217,7 @@ msgid "Show submitters and recommendation in table of contents"
msgstr "Ukázat navrhovatele a doporučení v obsahu" msgstr "Ukázat navrhovatele a doporučení v obsahu"
msgid "Show subtitles in the agenda" msgid "Show subtitles in the agenda"
msgstr "" msgstr "Ukázat v pořadu jednání podnázvy"
msgid "Show the sequential number for a motion" msgid "Show the sequential number for a motion"
msgstr "Ukázat pořadové číslo pro návrh" msgstr "Ukázat pořadové číslo pro návrh"
@ -2243,7 +2253,7 @@ msgid "Sort comments"
msgstr "Řadit poznámky" msgstr "Řadit poznámky"
msgid "Sort list of speakers" msgid "Sort list of speakers"
msgstr "" msgstr "Řadit seznam řečníků"
msgid "Sort motions" msgid "Sort motions"
msgstr "Řadit návrhy" msgstr "Řadit návrhy"
@ -2449,7 +2459,7 @@ msgid "There are no items left to chose from"
msgstr "Nezbyly žádné položky, ze kterých vybrat" msgstr "Nezbyly žádné položky, ze kterých vybrat"
msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually." msgid "There is an error with this amendment. Please edit it manually."
msgstr "" msgstr "V tomto pozměňovacím návrhu je chyba. Upravte jej, prosím, ručně."
msgid "This change collides with another one." msgid "This change collides with another one."
msgstr "Tato změna se střetává s jinou." msgstr "Tato změna se střetává s jinou."
@ -2492,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"vyvolávacím seznamu:" "vyvolávacím seznamu:"
msgid "This will reset all made changes and sort the call list." msgid "This will reset all made changes and sort the call list."
msgstr "" msgstr "Toto vynuluje všechny provedené změny a setřídí vyvolávací seznam."
msgid "This will send an update notification to all active clients" msgid "This will send an update notification to all active clients"
msgstr "Toto pošle oznámení o aktualizaci všem činným klientům" msgstr "Toto pošle oznámení o aktualizaci všem činným klientům"
@ -2563,7 +2573,7 @@ msgid "Touch the book icon to enter text"
msgstr "Klepněte na ikonu knihy a zadejte text" msgstr "Klepněte na ikonu knihy a zadejte text"
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "" msgstr "Překlad"
msgid "Two-thirds majority" msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Dvoutřetinová většina" msgstr "Dvoutřetinová většina"
@ -2751,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"Nemáte požadované oprávnění k tomu, abyste se mohl podívat na tu stránku." "Nemáte požadované oprávnění k tomu, abyste se mohl podívat na tu stránku."
msgid "You have to fill this field." msgid "You have to fill this field."
msgstr "" msgstr "Musíte vyplnit toto pole."
msgid "You made changes." msgid "You made changes."
msgstr "Provedl jste změny." msgstr "Provedl jste změny."
@ -2763,10 +2773,10 @@ msgid "Your password was resetted successfully!"
msgstr "Vaše heslo byla úspěšně obnoveno!" msgstr "Vaše heslo byla úspěšně obnoveno!"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr "Přiblížit"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr "Oddálit"
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Začít řeč] spustí odpočítávání, [Ukončit řeč] zastaví odpočítávání." msgstr "[Začít řeč] spustí odpočítávání, [Ukončit řeč] zastaví odpočítávání."
@ -2814,7 +2824,7 @@ msgid "contribution"
msgstr "Hlášení slov" msgstr "Hlášení slov"
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "" msgstr "vlastní"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"