diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 23fedc4a0..4e8006f6d 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -11,3 +11,4 @@ Authors of OpenSlides in chronological order of first contribution: Roland Geider Tobias Hößl Pavel Fric (Czech translation) + Marco A.G.Pinto (Portuguese translation) diff --git a/openslides/global_settings.py b/openslides/global_settings.py index 208260f8c..c1b8e50aa 100644 --- a/openslides/global_settings.py +++ b/openslides/global_settings.py @@ -34,6 +34,7 @@ LANGUAGES = ( ('en', ugettext('English')), ('fr', ugettext('French')), ('cs', ugettext('Czech')), + ('pt', ugettext('Portuguese')), ) # If you set this to False, Django will make some optimizations so as not diff --git a/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 000000000..5bef02d00 Binary files /dev/null and b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..bf7c767d6 --- /dev/null +++ b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2638 @@ +# Language file of OpenSlides used by transifex: +# https://www.transifex.com/projects/p/openslides/ +# Copyright (C) 2011–2013 by OpenSlides team, see AUTHORS. +# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package. +# Translators: +# marcoagpinto , 2013 +# marcoagpinto , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSlides\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-10 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:36+0000\n" +"Last-Translator: marcoagpinto \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/openslides/language/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: global_settings.py:33 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: global_settings.py:34 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: global_settings.py:35 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: global_settings.py:36 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: account/views.py:71 +msgid "My items, motions and elections" +msgstr "Os meus ítens, moções e eleições" + +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:5 +msgid "I am on the list of speakers of the following items:" +msgstr "Estou na lista de oradores dos seguintes itens:" + +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:9 +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:24 +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:44 +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:55 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:15 +msgid "I submitted the following motions:" +msgstr "Eu submeti as seguintes moções:" + +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:31 +msgid "I support the following motions:" +msgstr "Eu apoio as seguintes moções:" + +#: account/templates/account/personal_info_widget.html:51 +msgid "I am candidate for the following elections:" +msgstr "Eu sou candidato às eleições seguintes:" + +#: agenda/forms.py:29 +msgid "Parent item" +msgstr "Item pai" + +#: agenda/forms.py:33 +msgid "Invalid format. Hours from 0 to 99 and minutes from 00 to 59" +msgstr "Formato inválido. Horas de 0 a 99 e minutos de 00 a 59" + +#: agenda/forms.py:36 agenda/models.py:74 +msgid "Duration (hh:mm)" +msgstr "Duração (hh:mm)" + +#: agenda/forms.py:70 +msgid "Add participant" +msgstr "Adicionar participante" + +#: agenda/forms.py:83 +#, python-format +msgid "%s is already on the list of speakers." +msgstr "%s já está na lista de oradores." + +#: agenda/models.py:42 +msgid "Agenda item" +msgstr "Item da agenda" + +#: agenda/models.py:43 +msgid "Organizational item" +msgstr "Item organizacional" + +#: agenda/models.py:45 core/signals.py:76 mediafile/models.py:32 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:18 motion/forms.py:33 +#: motion/models.py:554 participant/models.py:40 participant/views.py:210 +#: participant/templates/participant/overview.html:48 projector/models.py:27 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: agenda/models.py:50 motion/forms.py:38 motion/models.py:557 +#: projector/models.py:28 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: agenda/models.py:55 agenda/templates/agenda/overview.html:77 +#: agenda/templates/agenda/view.html:55 participant/models.py:52 +#: participant/templates/participant/overview.html:54 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:71 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: agenda/models.py:60 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#: agenda/models.py:66 mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:19 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: agenda/models.py:85 projector/models.py:29 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: agenda/models.py:98 +msgid "List of speakers is closed" +msgstr "A lista de oradores está fechada" + +#: agenda/models.py:105 +msgid "Can see agenda" +msgstr "Pode-se ver a agenda" + +#: agenda/models.py:106 +msgid "Can manage agenda" +msgstr "Pode-se gerir a agenda" + +#: agenda/models.py:107 +msgid "Can see orga items and time scheduling of agenda" +msgstr "Pode-se ver os itens organizacionais e o agendamento de tempo" + +#: agenda/models.py:135 +#, python-format +msgid "< Item for deleted slide (%s) >" +msgstr "< Item para slide apagado (%s) >" + +#: agenda/models.py:323 +#, python-format +msgid "%(person)s is already on the list of speakers of item %(id)s." +msgstr "%(person)s já estão na lista de oradores do item %(id)s." + +#: agenda/models.py:327 +msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers." +msgstr "Um utilizador anónimo não pode estar em listas de oradores." + +#: agenda/models.py:367 +msgid "Can put oneself on the list of speakers" +msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores" + +#: agenda/signals.py:36 +msgid "Invalid input." +msgstr "Input inválido." + +#: agenda/signals.py:54 +msgid "Begin of event" +msgstr "Começo do evento" + +#: agenda/signals.py:55 +msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" +msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM" + +#: agenda/signals.py:62 +msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" +msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector" + +#: agenda/signals.py:70 agenda/slides.py:23 agenda/slides.py:29 +#: agenda/views.py:254 agenda/views.py:255 agenda/views.py:548 +#: agenda/views.py:564 agenda/templates/agenda/overview.html:7 +#: agenda/templates/agenda/overview.html:39 +#: agenda/templates/agenda/overview.html:88 +#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:6 +#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:10 +msgid "Agenda" +msgstr "Agenda" + +#: agenda/views.py:101 +msgid "You are not authorized to manage the agenda." +msgstr "Não estás autorizado a gerir a agenda." + +#: agenda/views.py:117 +msgid "Errors when reordering of the agenda" +msgstr "Erros no reordenamento da agenda" + +#: agenda/views.py:230 +msgid "Yes, with all child items." +msgstr "Sim, com todos os items filho." + +#: agenda/views.py:239 +#, python-format +msgid "Item %s and his children were successfully deleted." +msgstr "Item %s e os seus filhos foram apagados com sucesso." + +#: agenda/views.py:245 +#, python-format +msgid "Item %s was successfully deleted." +msgstr "Item %s foi apagado com sucesso." + +#: agenda/views.py:280 agenda/views.py:500 +msgid "The list of speakers is closed." +msgstr "A lista de oradores está fechada." + +#: agenda/views.py:309 +msgid "You are not on the list of speakers." +msgstr "Não estás na lista de oradores." + +#: agenda/views.py:332 +msgid "Do you really want to remove yourself from the list of speakers?" +msgstr "Desejas realmente retirar-te da lista de oradores?" + +#: agenda/views.py:353 +#, python-format +msgid "%(person)s is not on the list of %(item)s." +msgstr "%(person)s não estão na lista de %(item)s." + +#: agenda/views.py:379 +#, python-format +msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s." +msgstr "Não há ninguém a discursar no momento, de acordo com %(item)s." + +#: agenda/views.py:444 +msgid "Could not change order. Invalid data." +msgstr "Não foi possível alterar a ordem. Dados inválidos." + +#: agenda/views.py:494 +msgid "" +"There is no list of speakers for the current slide. Please choose the agenda" +" item manually from the agenda." +msgstr "Não há lista de oradores para o slide actual. Por favor, escolhe o item de agenda manualmente a partir da agenda." + +#: agenda/views.py:511 +msgid "You can not put yourself on the list of speakers." +msgstr "Não te podes colocar na lista de oradores." + +#: agenda/views.py:520 +#, python-format +msgid "%s is now speaking." +msgstr "%s está a falar agora." + +#: agenda/views.py:522 +#: agenda/templates/agenda/overlay_speaker_projector.html:46 +#: agenda/templates/projector/agenda_list_of_speaker.html:43 +msgid "The list of speakers is empty." +msgstr "A lista de oradores está vazia." + +#: agenda/views.py:530 +msgid "There is no one speaking at the moment." +msgstr "Não há ninguém a discursar no momento." + +#: agenda/views.py:533 +#, python-format +msgid "%s is now finished." +msgstr "%s está agora concluído." + +#: agenda/views.py:576 +#: agenda/templates/agenda/overlay_speaker_projector.html:33 +#: agenda/templates/agenda/overlay_speaker_widget.html:4 +#: agenda/templates/agenda/view.html:61 +#: agenda/templates/projector/agenda_list_of_speaker.html:24 +msgid "List of speakers" +msgstr "Lista de oradores" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:8 agenda/templates/agenda/edit.html:18 +#: agenda/templates/agenda/view.html:38 +msgid "Edit item" +msgstr "Editar item" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:10 agenda/templates/agenda/edit.html:20 +#: agenda/templates/agenda/overview.html:42 +msgid "New item" +msgstr "Novo item" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:23 agenda/templates/agenda/view.html:23 +#: assignment/templates/assignment/edit.html:22 +#: assignment/templates/assignment/view.html:22 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:22 +#: motion/templates/motion/category_list.html:15 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:27 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:50 +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:11 +#: participant/templates/participant/edit.html:42 +#: participant/templates/participant/group_detail.html:12 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:22 +#: participant/templates/participant/import.html:11 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:12 +#: projector/templates/projector/new.html:10 +#: projector/templates/projector/select_widgets.html:10 +msgid "Back to overview" +msgstr "Voltar à vista geral" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:29 +#, python-format +msgid "Edit %(type)s %(name)s" +msgstr "Editar %(type)s %(name)s" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:38 +#: assignment/templates/assignment/edit.html:31 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:87 +#: config/templates/config/config_form.html:46 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:33 +#: motion/templates/motion/category_form.html:27 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:59 +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:42 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:73 +#: participant/templates/participant/edit.html:56 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:31 +#: participant/templates/participant/import.html:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: agenda/templates/agenda/edit.html:41 +#: assignment/templates/assignment/edit.html:34 +#: config/templates/config/config_form.html:48 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:35 +#: motion/templates/motion/category_form.html:30 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:62 +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:45 +#: participant/templates/participant/edit.html:59 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:34 +#: participant/templates/participant/import.html:47 +#: projector/templates/projector/new.html:18 +msgid "required" +msgstr "requerido" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:11 +msgid "Show agenda item" +msgstr "Mostrar item da agenda" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:16 +#: agenda/templates/agenda/view.html:73 agenda/templates/agenda/widget.html:34 +msgid "Show list of speakers" +msgstr "Mostrar lista de oradores" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:21 +#: agenda/templates/agenda/widget.html:26 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:64 +#: assignment/templates/assignment/view.html:172 +#: assignment/templates/assignment/widget.html:10 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:37 +#: motion/templates/motion/category_list.html:30 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:82 +#: motion/templates/motion/widget.html:10 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:52 +#: participant/templates/participant/group_widget.html:10 +#: participant/templates/participant/overview.html:116 +#: participant/templates/participant/user_widget.html:10 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:26 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:24 +#: agenda/templates/agenda/view.html:131 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:68 +#: assignment/templates/assignment/view.html:174 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:38 +#: motion/templates/motion/category_list.html:33 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:130 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:85 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:56 +#: participant/templates/participant/overview.html:121 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:23 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:29 +msgid "Change status (open/closed)" +msgstr "Alterar o estado (aberto/fechado)" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:35 +#: agenda/templates/agenda/widget.html:40 +msgid "Show summary for this item" +msgstr "Mostrar resumo para este item" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:49 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:69 +msgid "Expand items" +msgstr "Expandir items" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:70 +msgid "Collapse items" +msgstr " colapsar itens" + +#: agenda/templates/agenda/item_row.html:74 +msgid "Item closed" +msgstr "Item fechado" + +#: agenda/templates/agenda/overlay_speaker_projector.html:33 +#: agenda/templates/agenda/view.html:61 +#: agenda/templates/projector/agenda_list_of_speaker.html:25 +msgid "closed" +msgstr "fechado" + +#: agenda/templates/agenda/overlay_speaker_widget.html:5 +msgid "This overlay only appears on agenda slides if it is activated." +msgstr "Esta sobreposição só aparece em slides da agenda se for activada." + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:31 +msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?" +msgstr "Queres gravar a ordem alterada dos itens da agenda?" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:33 +#: agenda/templates/agenda/view.html:86 assignment/models.py:285 +#: assignment/views.py:580 assignment/templates/assignment/view.html:208 +#: assignment/templates/assignment/view.html:212 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:77 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:81 motion/models.py:717 +#: motion/pdf.py:134 motion/pdf.py:276 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:205 +#: motion/templates/projector/Motion.html:26 utils/utils.py:46 +#: utils/views.py:169 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:34 +#: agenda/templates/agenda/view.html:87 assignment/models.py:285 +#: assignment/views.py:581 assignment/templates/assignment/view.html:209 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:78 motion/models.py:717 +#: motion/pdf.py:134 motion/pdf.py:277 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:206 +#: motion/templates/projector/Motion.html:27 utils/utils.py:46 +#: utils/views.py:169 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:42 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:21 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:12 +#: motion/templates/motion/category_list.html:13 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:24 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:22 +#: participant/templates/participant/overview.html:23 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:39 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:44 +msgid "Print agenda as PDF" +msgstr "Imprimir agenda como PDF" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:52 +msgid "Start of event" +msgstr "Início do evento" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:56 +msgid "Estimated end" +msgstr "Fim estimado" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:62 +msgid "Set start time of event" +msgstr "Marcar altura de começo do evento" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:67 +msgid "Hide closed items" +msgstr "Ocultar itens fechados" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:71 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "item" +msgstr[1] "itens" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:75 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:80 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:83 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:35 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:24 +#: motion/templates/motion/category_list.html:23 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:106 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:47 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:32 +#: participant/templates/participant/overview.html:56 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:102 +msgid "Show agenda" +msgstr "Mostrar agenda" + +#: agenda/templates/agenda/overview.html:125 +#: agenda/templates/agenda/widget.html:51 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:34 +msgid "No items available." +msgstr "Nenhuns itens disponíveis" + +#: agenda/templates/agenda/speaker_widget.html:4 +msgid "Put me on the current list of speakers" +msgstr "Ponham-me na lista actual de oradores" + +#: agenda/templates/agenda/speaker_widget.html:7 +msgid "Go to current list of speakers" +msgstr "Ir para a lista actual de oradores" + +#: agenda/templates/agenda/speaker_widget.html:11 +msgid "Next speaker" +msgstr "Próximo orador" + +#: agenda/templates/agenda/speaker_widget.html:12 +#: agenda/templates/agenda/view.html:125 +msgid "End speach" +msgstr "Discurso final" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:27 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:26 +msgid "Show item" +msgstr "Mostrar item" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:34 +#: assignment/templates/assignment/view.html:33 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:40 +#: participant/templates/participant/group_detail.html:22 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:22 +msgid "More actions" +msgstr "Mais acções" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:39 +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar item" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:65 +msgid "Open list" +msgstr "Lista aberta" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:67 +msgid "Close list" +msgstr "Lista fechada" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:75 +msgid "Show list" +msgstr "Mostrar lista" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:83 +msgid "Do you want to save the changed order of speakers?" +msgstr "Queres guardar a ordem alterada de oradores?" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:96 +msgid "Last speakers" +msgstr "Últimos oradores" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:99 +msgid "Show all speakers" +msgstr "Mostrar todos os oradores" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:103 +msgid "Current speaker" +msgstr "Orador actual" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:105 +msgid "Next speakers" +msgstr "Próximos oradores" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:128 +msgid "Begin speach" +msgstr "Começar discurso" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:143 +msgid "Remove me from the list" +msgstr "Remover-me da lista" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:145 +msgid "Put me on the list" +msgstr "Colocar-me na lista" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:155 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:84 +#: assignment/templates/assignment/view.html:111 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:70 +#: projector/templates/projector/overlay_message_widget.html:9 +#: templates/formbuttons_saveapply.html:7 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: agenda/templates/agenda/view.html:157 +#: assignment/templates/assignment/view.html:114 +msgid "Add new participant" +msgstr "Adicionar um novo participante" + +#: agenda/templates/agenda/widget.html:8 +#: agenda/templates/agenda/widget.html:23 +#: assignment/templates/assignment/widget.html:7 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:126 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:77 +#: motion/templates/motion/widget.html:7 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:48 +#: participant/templates/participant/group_widget.html:7 +#: participant/templates/participant/user_widget.html:7 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:6 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:19 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: agenda/templates/agenda/widget.html:11 +#: agenda/templates/agenda/widget.html:29 +#: assignment/templates/assignment/widget.html:13 +#: motion/templates/motion/widget.html:13 +#: participant/templates/participant/group_widget.html:13 +#: participant/templates/participant/user_widget.html:13 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:9 +#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:29 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: assignment/forms.py:24 assignment/models.py:50 assignment/views.py:370 +#: assignment/templates/assignment/view.html:277 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:20 +msgid "Number of available posts" +msgstr "Número de posts disponíveis" + +#: assignment/forms.py:34 +msgid "Nominate a participant" +msgstr "Nomear um participante" + +#: assignment/models.py:41 +msgid "assignment" +msgstr "atribuição" + +#: assignment/models.py:43 assignment/templates/assignment/view.html:286 +msgid "Searching for candidates" +msgstr "A procurar candidatos" + +#: assignment/models.py:44 assignment/templates/assignment/view.html:290 +msgid "Voting" +msgstr "Votação" + +#: assignment/models.py:45 assignment/templates/assignment/view.html:294 +msgid "Finished" +msgstr "Concluído" + +#: assignment/models.py:48 participant/templates/participant/overview.html:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: assignment/models.py:49 assignment/templates/assignment/view.html:55 +#: participant/models.py:139 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: assignment/models.py:53 +msgid "Comment on the ballot paper" +msgstr "Comenta sobre o boletim de voto" + +#: assignment/models.py:63 +#, python-format +msgid "%s is not a valid status." +msgstr "%s não é um status válido." + +#: assignment/models.py:66 +#, python-format +msgid "The assignment status is already %s." +msgstr "O status da tarefa já está %s." + +#: assignment/models.py:79 +#, python-format +msgid "%s is already a candidate." +msgstr "%s já é candidato." + +#: assignment/models.py:81 assignment/views.py:183 +msgid "The candidate list is already closed." +msgstr "A lista de candidatos já está encerrada." + +#: assignment/models.py:88 +#, python-format +msgid "%s does not want to be a candidate." +msgstr "%s não quer ser candidato." + +#: assignment/models.py:102 +#, python-format +msgid "%s is no candidate" +msgstr "%s não é candidato" + +#: assignment/models.py:239 +msgid "Can see assignments" +msgstr "Pode ver atribuições" + +#: assignment/models.py:240 +msgid "Can nominate another person" +msgstr "Pode nomear outra pessoa" + +#: assignment/models.py:241 +msgid "Can nominate oneself" +msgstr "Pode nomear a si mesmo" + +#: assignment/models.py:242 +msgid "Can manage assignments" +msgstr "Pode gerir atribuições" + +#: assignment/models.py:285 motion/models.py:717 +msgid "Abstain" +msgstr "Abster" + +#: assignment/models.py:287 motion/templates/motion/poll_form.html:38 +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +#: assignment/models.py:304 +#, python-format +msgid "Ballot %d" +msgstr "Votação %d" + +#: assignment/signals.py:31 +msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)" +msgstr "Só publicar resultados da votação para os vencedores seleccionados (vista de Projector apenas)" + +#: assignment/signals.py:39 motion/signals.py:62 +msgid "Number of ballot papers (selection)" +msgstr "Número de boletins de voto (selecção)" + +#: assignment/signals.py:41 motion/signals.py:64 +msgid "Number of all delegates" +msgstr "Número de todos os delegados" + +#: assignment/signals.py:42 motion/signals.py:65 +msgid "Number of all participants" +msgstr "Número de todos os participantes" + +#: assignment/signals.py:43 motion/signals.py:66 +msgid "Use the following custom number" +msgstr "Usa o seguinte número personalizado" + +#: assignment/signals.py:51 motion/signals.py:74 +msgid "Custom number of ballot papers" +msgstr "Número personalizado de boletins de voto" + +#: assignment/signals.py:54 assignment/signals.py:78 assignment/views.py:325 +#: assignment/views.py:630 assignment/views.py:646 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:6 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:18 +msgid "Elections" +msgstr "Eleições" + +#: assignment/signals.py:58 +msgid "Title for PDF document (all elections)" +msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)" + +#: assignment/signals.py:65 +msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" +msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)" + +#: assignment/signals.py:72 +msgid "Election method" +msgstr "Método de eleição" + +#: assignment/signals.py:74 +msgid "Automatic assign of method" +msgstr "Atribuição automática de método" + +#: assignment/signals.py:75 +msgid "Always one option per candidate" +msgstr "Sempre uma opção por candidato" + +#: assignment/signals.py:76 +msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" +msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato" + +#: assignment/views.py:67 +#, python-format +msgid "Candidate %s was nominated successfully." +msgstr "O candidato %s foi nomeado com sucesso." + +#: assignment/views.py:109 +msgid "New election was successfully created." +msgstr "Nova eleição criada com sucesso." + +#: assignment/views.py:111 +msgid "Election was successfully modified." +msgstr "Eleição modificada com sucesso." + +#: assignment/views.py:117 participant/views.py:499 participant/views.py:523 +#: utils/views.py:319 utils/views.py:341 utils/views.py:351 +msgid "Please check the form for errors." +msgstr "Por favor verifica o formulário por erros." + +#: assignment/views.py:137 +#, python-format +msgid "Election %s was successfully deleted." +msgstr "Eleição %s apagada com sucesso." + +#: assignment/views.py:150 +#, python-format +msgid "Election status was set to: %s." +msgstr "Status da eleição colocada em: %s." + +#: assignment/views.py:163 +msgid "You have set your candidature successfully." +msgstr "Definiste a tua candidatura com sucesso." + +#: assignment/views.py:180 +msgid "" +"You have withdrawn your candidature successfully. You can not be nominated " +"by other participants anymore." +msgstr "Retiraste a tua candidatura com sucesso. Não podes ser nomeado mais por outros participantes." + +#: assignment/views.py:202 +#, python-format +msgid "Candidate %s was withdrawn successfully." +msgstr "O candidato %s foi retirado com sucesso." + +#: assignment/views.py:204 +#, python-format +msgid "%s was unblocked successfully." +msgstr "%s foi desbloqueado com sucesso." + +#: assignment/views.py:208 +#, python-format +msgid "Do you really want to withdraw %s from the election?" +msgstr "Queres realmente retirar %s da eleição?" + +#: assignment/views.py:210 +#, python-format +msgid "Do you really want to unblock %s for the election?" +msgstr "Queres realmente desbloquear %s da eleição?" + +#: assignment/views.py:225 +msgid "New ballot was successfully created." +msgstr "Nova votação foi criada com sucesso." + +#: assignment/views.py:257 +#, python-format +msgid "Ballot ID %d does not exist." +msgstr "Votação ID %d não existe." + +#: assignment/views.py:264 +msgid "Ballot successfully published." +msgstr "Votação publicada com sucesso." + +#: assignment/views.py:266 +msgid "Ballot successfully unpublished." +msgstr "Votação despublicada com sucesso." + +#: assignment/views.py:279 +msgid "not elected" +msgstr "não eleito" + +#: assignment/views.py:282 assignment/views.py:471 +#: assignment/templates/assignment/view.html:75 +msgid "elected" +msgstr "eleito" + +#: assignment/views.py:310 +msgid "Ballot was successfully deleted." +msgstr "Votação foi apagada com sucesso." + +#: assignment/views.py:322 +msgid "Assignment" +msgstr "Tarefa" + +#: assignment/views.py:345 assignment/templates/assignment/widget.html:19 +msgid "No assignments available." +msgstr "Nenhumas tarefas disponíveis" + +#: assignment/views.py:364 +#, python-format +msgid "Election: %s" +msgstr "Eleição: %s" + +#: assignment/views.py:377 assignment/views.py:413 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:33 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:47 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:35 +#: assignment/templates/assignment/view.html:64 +#: assignment/templates/assignment/view.html:156 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:37 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:55 +msgid "Candidates" +msgstr "Candidatos" + +#: assignment/views.py:402 motion/pdf.py:120 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:192 +msgid "Vote results" +msgstr "Resultados da votação" + +#: assignment/views.py:406 assignment/templates/assignment/poll_view.html:6 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12 +#: assignment/templates/assignment/view.html:159 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:58 +msgid "ballot" +msgstr "votação" + +#: assignment/views.py:409 +msgid "ballots" +msgstr "votações" + +#: assignment/views.py:434 +#, python-format +msgid "" +"Y: %(YES)s\n" +"N: %(NO)s\n" +"A: %(ABSTAIN)s" +msgstr "S: %(YES)s⏎ N: %(NO)s⏎ A: %(ABSTAIN)s" + +#: assignment/views.py:445 assignment/templates/assignment/poll_view.html:52 +#: assignment/templates/assignment/view.html:226 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:95 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:47 +msgid "Invalid votes" +msgstr "Votos inválidos" + +#: assignment/views.py:452 assignment/templates/assignment/poll_view.html:62 +#: assignment/templates/assignment/view.html:242 +#: assignment/templates/assignment/view.html:247 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:108 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:114 motion/pdf.py:135 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:210 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:51 +#: motion/templates/projector/Motion.html:31 poll/models.py:76 +msgid "Votes cast" +msgstr "Votos emitidos" + +#: assignment/views.py:512 assignment/views.py:530 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:32 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:6 +#: assignment/templates/assignment/view.html:8 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:26 +msgid "Election" +msgstr "Eleição" + +#: assignment/views.py:537 +#, python-format +msgid "%d. ballot" +msgstr "%d. voto" + +#: assignment/views.py:539 +#, python-format +msgid "%d candidate" +msgid_plural "%d candidates" +msgstr[0] "one: %d candidato" +msgstr[1] "other: %d candidatos" + +#: assignment/views.py:541 +#, python-format +msgid "%d available post" +msgid_plural "%d available posts" +msgstr[0] "one: %d publicação disponível" +msgstr[1] "other: %d publicações disponíveis" + +#: assignment/views.py:581 assignment/templates/assignment/view.html:210 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:79 motion/pdf.py:134 +#: motion/pdf.py:278 motion/templates/motion/motion_detail.html:207 +#: motion/templates/projector/Motion.html:28 +msgid "Abstention" +msgstr "Abstenção" + +#: assignment/templates/assignment/edit.html:7 +#: assignment/templates/assignment/edit.html:17 +#: assignment/templates/assignment/view.html:38 +msgid "Edit election" +msgstr "Editar eleição" + +#: assignment/templates/assignment/edit.html:9 +#: assignment/templates/assignment/edit.html:19 +#: assignment/templates/assignment/overview.html:21 +msgid "New election" +msgstr "Nova eleição" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:24 +msgid "Print all elections as PDF" +msgstr "Imprimir todas as eleições como PDF" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:34 +#: assignment/templates/assignment/view.html:274 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:17 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:187 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:41 +#: motion/templates/projector/Motion.html:11 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:43 +msgctxt "Number of searched candidates for an election" +msgid "Posts" +msgstr "Publicações" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:50 +msgid "Elected" +msgstr "Eleito" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:58 +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:18 +#: assignment/templates/assignment/view.html:26 +msgid "Show election" +msgstr "Mostrar eleição" + +#: assignment/templates/assignment/overview.html:73 +#: assignment/templates/assignment/view.html:23 +msgid "Print election as PDF" +msgstr "Imprimir eleição como PDF" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:15 +msgid "Back to election" +msgstr "Voltar à eleição" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:26 +msgid "Short description (for ballot paper)" +msgstr "Breve descrição (por boletim de voto)" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:30 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:30 +msgid "Special values" +msgstr "Valores especiais" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:30 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:30 poll/models.py:234 +msgid "majority" +msgstr "maioria" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:30 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:30 poll/models.py:236 +#: poll/models.py:238 +msgid "undocumented" +msgstr "indocumentado" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:75 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:61 +msgid "Ballot paper as PDF" +msgstr "Boletim de voto como PDF" + +#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:81 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:67 +#: projector/templates/projector/select_widgets.html:28 +#: templates/formbuttons_save.html:4 templates/formbuttons_saveapply.html:4 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:40 +msgid "Delete election" +msgstr "Apagar eleição" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:44 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:55 +msgid "New agenda item" +msgstr "Novo item de agenda" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:71 +#: assignment/templates/assignment/view.html:131 +msgid "Remove candidate" +msgstr "Remover o candidato" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:78 +msgid "Mark candidate as not elected" +msgstr "Marcar o candidato como não eleito" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:86 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:43 +msgid "No candidates available." +msgstr "Não há candidatos disponíveis." + +#: assignment/templates/assignment/view.html:96 +msgid "Withdraw self candidature" +msgstr "Retirar auto candidatura" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:100 +msgid "Self candidature" +msgstr "Auto candidatura" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:125 +msgid "Blocked Candidates" +msgstr "Candidatos bloqueados" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:136 +msgid "No blocked candidates available." +msgstr "Não há candidatos bloqueados disponíveis." + +#: assignment/templates/assignment/view.html:144 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:51 +msgid "Election results" +msgstr "Resultados das eleições" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:151 +msgid "Ballot" +msgstr "Votação" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:164 +msgid "Publish results" +msgstr "Publicar resultados" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:181 +#: assignment/templates/assignment/view.html:263 +msgid "New ballot" +msgstr "Nova votação" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:192 +msgid "Mark candidate as elected" +msgstr "Marcar candidato como eleito" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:195 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:68 +msgid "Candidate is elected" +msgstr "Candidato foi eleito" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:214 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:83 +msgid "was not a
candidate" +msgstr "não era um candidato
" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:231 +#: assignment/templates/projector/Assignment.html:99 motion/pdf.py:134 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:208 +#: motion/templates/projector/Motion.html:29 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: assignment/templates/assignment/view.html:259 +msgid "No ballots available." +msgstr "Não há votações disponíveis." + +#: assignment/templates/assignment/view.html:283 +msgid "Change status" +msgstr "Alterar o status" + +#: config/models.py:31 +msgid "Can manage configuration" +msgstr "Pode gerir a configuração" + +#: config/views.py:118 +#, python-format +msgid "%s settings successfully saved." +msgstr "%s definições guardadas com sucesso." + +#: config/views.py:127 config/templates/config/config_form.html:6 +#: config/templates/config/config_form.html:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: core/signals.py:35 +msgid "Event name" +msgstr "Nome do evento" + +#: core/signals.py:40 +msgid "Presentation and assembly system" +msgstr "Apresentação e sistema de assembleia" + +#: core/signals.py:43 +msgid "Short description of event" +msgstr "Descrição breve do evento" + +#: core/signals.py:52 +msgid "Event date" +msgstr "Data do evento" + +#: core/signals.py:60 +msgid "Event location" +msgstr "Localização do evento" + +#: core/signals.py:68 +msgid "Event organizer" +msgstr "Organizador do evento" + +#: core/signals.py:73 +msgid "Welcome to OpenSlides" +msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides" + +#: core/signals.py:81 +msgid "[Place for your welcome text.]" +msgstr "[Coloca o teu texto de boas-vindas.]" + +#: core/signals.py:84 participant/signals.py:47 +msgid "Welcome text" +msgstr "Texto de boas-vindas" + +#: core/signals.py:91 +msgid "Allow access for anonymous guest users" +msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos" + +#: core/signals.py:95 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: core/signals.py:99 +msgid "Welcome Widget" +msgstr " Widget Bem-vindo" + +#: core/signals.py:103 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: core/signals.py:107 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: core/templates/core/version.html:5 core/templates/core/version.html.py:8 +#: core/templates/core/version.html:11 motion/pdf.py:104 motion/views.py:367 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:21 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:35 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:39 +#: motion/templates/projector/Motion.html:60 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: mediafile/models.py:26 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: mediafile/models.py:35 mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:22 +msgid "Uploaded by" +msgstr "Upload por" + +#: mediafile/models.py:50 +msgid "Can see the list of files" +msgstr "Pode ver a lista de ficheiros" + +#: mediafile/models.py:51 +msgid "Can upload files" +msgstr "Pode fazer upload de ficheiros" + +#: mediafile/models.py:52 +msgid "Can manage files" +msgstr "Pode gerir ficheiros" + +#: mediafile/models.py:65 mediafile/models.py:67 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: mediafile/views.py:101 mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:6 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:9 +msgid "Files" +msgstr "ficheiros" + +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:7 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:17 +msgid "Edit file" +msgstr "Editar ficheiro" + +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:9 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_form.html:19 +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:12 +msgid "New file" +msgstr "Novo ficheiro" + +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:20 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:21 +msgid "Upload time" +msgstr "Tempo de upload" + +#: mediafile/templates/mediafile/mediafile_list.html:45 +msgid "No files available." +msgstr "Sem ficheiros disponíveis" + +#: motion/csv_import.py:48 participant/api.py:114 +msgid "Import file has wrong character encoding, only UTF-8 is supported!" +msgstr "Ficheiro a importar tem codificação errada de caracteres, apenas é suportado UTF-8!" + +#: motion/csv_import.py:66 motion/csv_import.py:79 motion/csv_import.py:117 +#, python-format +msgid "Line %d of import file:" +msgstr "Linha %d do ficheiro importado:" + +#: motion/csv_import.py:67 +msgid "" +"Line is malformed. Motion not imported. Please check the required values." +msgstr "Linha está incorrecta. Moção não importada. Por favor verifica os valores necessários." + +#: motion/csv_import.py:80 +msgid "Identifier already exists. Motion not imported." +msgstr "Identificador já existe. Moção não importada." + +#: motion/csv_import.py:94 +msgid "Category unknown. No category is used." +msgstr "Categoria desconhecida. Nenhuma categoria é usada." + +#: motion/csv_import.py:96 +msgid "Several suitable categories found. No category is used." +msgstr "Várias categorias adequadas encontradas. Nenhuma categoria é usada." + +#: motion/csv_import.py:105 +msgid "Several suitable submitters found." +msgstr "Vários submissores adequados encontrados." + +#: motion/csv_import.py:112 +msgid "Submitter unknown. Default submitter is used." +msgstr "Submissor desconhecido. Submissor predefinido é usado" + +#: motion/csv_import.py:126 +msgid "Motion imported" +msgstr "Moção importada" + +#: motion/forms.py:44 motion/models.py:560 motion/pdf.py:157 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:89 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:54 +#: motion/templates/projector/Motion.html:72 +msgid "Reason" +msgstr "Razão" + +#: motion/forms.py:72 motion/pdf.py:58 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:167 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:42 +#: motion/templates/projector/Motion.html:45 +msgid "Submitter" +msgstr "Submissor" + +#: motion/forms.py:87 motion/pdf.py:83 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:174 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:44 +msgid "Supporters" +msgstr "Apoiantes" + +#: motion/forms.py:102 +msgid "Don't create a new version" +msgstr "Não cries uma nova versão" + +#: motion/forms.py:103 +msgid "Don't create a new version. Useful e.g. for trivial changes." +msgstr "Não cries uma nova versão. Útil, por exemplo, para modificações triviais." + +#: motion/forms.py:116 motion/templates/motion/motion_detail.html:232 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:40 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: motion/forms.py:136 motion/signals.py:115 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: motion/forms.py:151 +msgid "Workflow" +msgstr "Fluxo de Trabalho" + +#: motion/forms.py:152 +msgid "" +"Set a specific workflow to switch to it. If you do so, the state of the " +"motion will be reset." +msgstr "Define um fluxo de trabalho específico para mudar para ele. Se fizeres isso, o estado da moção será reiniciado." + +#: motion/forms.py:162 participant/forms.py:179 +msgid "CSV File" +msgstr "Ficheiro CSV" + +#: motion/forms.py:163 +msgid "The file has to be encoded in UTF-8." +msgstr "O ficheiro deve estar codificado em UTF-8." + +#: motion/forms.py:170 +msgid "Override existing motions with the same identifier" +msgstr "Substituir moções existentes com o mesmo identificador" + +#: motion/forms.py:171 +msgid "" +"If this is active, every motion with the same identifier as in your csv file" +" will be overridden." +msgstr "Se isto estiver activo, cada moção com o mesmo identificador, como no teu ficheiro csv será substituído." + +#: motion/forms.py:179 +msgid "Default submitter" +msgstr "Submissor predefinido" + +#: motion/forms.py:180 +msgid "" +"This person is used as submitter for any line of your csv file which does " +"not contain valid submitter data." +msgstr "Esta pessoa é usada como submissor para qualquer linha do teu ficheiro csv que não contenha dados válidos de submissor." + +#: motion/models.py:46 +msgid "motion" +msgstr "moção" + +#: motion/models.py:92 +msgid "Can see motions" +msgstr "Pode ver moções" + +#: motion/models.py:93 +msgid "Can create motions" +msgstr "Pode criar moções" + +#: motion/models.py:94 +msgid "Can support motions" +msgstr "Pode apoiar moções" + +#: motion/models.py:95 +msgid "Can manage motions" +msgstr "Pode gerir moções" + +#: motion/models.py:487 motion/models.py:488 motion/pdf.py:51 +#: motion/signals.py:121 motion/views.py:292 motion/views.py:621 +#: motion/views.py:737 motion/templates/motion/motion_detail.html:8 +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:19 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:6 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:19 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:6 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:14 +#: motion/templates/projector/Motion.html:6 +#: motion/templates/projector/Motion.html:55 +#: motion/templates/projector/Motion.html:57 +msgid "Motion" +msgstr "Moção" + +#: motion/models.py:574 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: motion/models.py:625 motion/templates/motion/category_list.html:22 +msgid "Category name" +msgstr "Nome de categoria" + +#: motion/models.py:628 motion/templates/motion/category_list.html:21 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: motion/models.py:680 +#, python-format +msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s" +msgstr "%(time_and_messages)s por %(person)s" + +#: motion/models.py:731 +#, python-format +msgid "Vote %d" +msgstr "Votar %d" + +#: motion/pdf.py:72 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: motion/pdf.py:94 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: motion/pdf.py:130 motion/templates/projector/Motion.html:22 +msgid "Vote" +msgstr "Voto" + +#: motion/pdf.py:251 motion/templates/motion/category_list.html:10 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:28 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: motion/pdf.py:258 motion/templates/motion/widget.html:22 +msgid "No motions available." +msgstr "Não há moções disponíveis." + +#: motion/pdf.py:272 +#, python-format +msgid "Motion No. %s" +msgstr "Moção Nº. %s" + +#: motion/pdf.py:274 +#, python-format +msgid "%d. Vote" +msgstr "%d. Voto" + +#: motion/signals.py:33 +msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" +msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff" + +#: motion/signals.py:40 +msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" +msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção" + +#: motion/signals.py:42 +msgid "Choose 0 to disable the supporting system." +msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio." + +#: motion/signals.py:47 +msgid "" +"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " +"state" +msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial" + +#: motion/signals.py:51 +msgid "The assembly may decide," +msgstr "A assembleia pode decidir," + +#: motion/signals.py:55 +msgid "Motion preamble" +msgstr "Preâmbulo da moção" + +#: motion/signals.py:77 motion/views.py:730 motion/views.py:832 +#: motion/views.py:848 motion/templates/motion/category_list.html:6 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:7 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:20 +msgid "Motions" +msgstr "Moções" + +#: motion/signals.py:81 +msgid "Title for PDF document (all motions)" +msgstr "Título para o documento PDF (todas as moções)" + +#: motion/signals.py:88 +msgid "Preamble text for PDF document (all motions)" +msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as moções)" + +#: motion/signals.py:93 +msgid "Show paragraph numbering" +msgstr "Mostrar numeração do parágrafo" + +#: motion/signals.py:99 +msgid "Allow to disable versioning" +msgstr "Permitir desactivar versões" + +#: motion/signals.py:106 +msgid "Workflow of new motions" +msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções" + +#: motion/signals.py:117 +msgid "Numbered per category" +msgstr "Numerado por categoria" + +#: motion/signals.py:118 +msgid "Serially numbered" +msgstr "Numerado sequencialmente" + +#: motion/signals.py:119 +msgid "Set it manually" +msgstr "Definir manualmente" + +#: motion/signals.py:144 +msgid "Simple Workflow" +msgstr "Fluxo de Trabalho simples" + +#: motion/signals.py:146 +msgid "submitted" +msgstr "submetido" + +#: motion/signals.py:151 motion/signals.py:178 +msgid "accepted" +msgstr "aceite" + +#: motion/signals.py:153 motion/signals.py:180 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: motion/signals.py:154 motion/signals.py:182 +msgid "rejected" +msgstr "rejeitado" + +#: motion/signals.py:156 motion/signals.py:184 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: motion/signals.py:157 +msgid "not decided" +msgstr "não decidido" + +#: motion/signals.py:159 +msgid "Do not decide" +msgstr "Não decidir" + +#: motion/signals.py:164 +msgid "Complex Workflow" +msgstr "Fluxo de Trabalho complexo" + +#: motion/signals.py:166 +msgid "published" +msgstr "publicado" + +#: motion/signals.py:171 motion/views.py:369 +msgid "permitted" +msgstr "permitido" + +#: motion/signals.py:173 +msgid "Permit" +msgstr "Permitir" + +#: motion/signals.py:186 +msgid "withdrawed" +msgstr "retirado" + +#: motion/signals.py:188 +msgid "Withdraw" +msgstr "Retirar" + +#: motion/signals.py:190 +msgid "adjourned" +msgstr "adiado" + +#: motion/signals.py:192 +msgid "Adjourn" +msgstr "Adiar" + +#: motion/signals.py:194 +msgid "not concerned" +msgstr "não preocupado" + +#: motion/signals.py:196 +msgid "Do not concern" +msgstr "Não preocupar-se" + +#: motion/signals.py:198 +msgid "commited a bill" +msgstr "Enviou uma lei" + +#: motion/signals.py:200 +msgid "Commit a bill" +msgstr "Enviar uma lei" + +#: motion/signals.py:202 +msgid "needs review" +msgstr "necessita de revisão" + +#: motion/signals.py:204 +msgid "Needs review" +msgstr "Necessita de revisão" + +#: motion/signals.py:206 +msgid "rejected (not authorized)" +msgstr "Rejeitado (não autorizado)" + +#: motion/signals.py:208 +msgid "Reject (not authorized)" +msgstr "Rejeitar (não autorizado)" + +#: motion/views.py:186 +msgid "Motion created" +msgstr "Moção criada" + +#: motion/views.py:231 +msgid "All supporters removed" +msgstr "Todos os apoiantes removidos" + +#: motion/views.py:245 +msgid "Motion version" +msgstr "Versão da moção" + +#: motion/views.py:247 +msgid "created" +msgstr "criado" + +#: motion/views.py:247 +msgid "updated" +msgstr "actualizado" + +#: motion/views.py:292 utils/views.py:380 +#, python-format +msgid "%s was successfully deleted." +msgstr "%s foi apagada com sucesso." + +#: motion/views.py:333 +msgid "Version successfully permitted." +msgstr "Versão permitida com sucesso." + +#: motion/views.py:358 +#, python-format +msgid "Are you sure you want permit version %s?" +msgstr "Tens a certeza que queres autorizar a versão %s?" + +#: motion/views.py:395 +msgid "At least one version number is not valid." +msgstr "Pelo menos um número de versão não é válido." + +#: motion/views.py:438 +msgid "You can not support this motion." +msgstr "Não podes apoiar esta moção." + +#: motion/views.py:441 +msgid "You can not unsupport this motion." +msgstr "Não podes desapoiar esta moção." + +#: motion/views.py:451 +msgid "Do you really want to support this motion?" +msgstr "Queres realmente apoiar esta moção?" + +#: motion/views.py:453 +msgid "Do you really want to unsupport this motion?" +msgstr "Queres realmente desapoiar esta moção?" + +#: motion/views.py:466 +msgid "Motion supported" +msgstr "Moção apoiada" + +#: motion/views.py:469 +msgid "Motion unsupported" +msgstr "Moção não apoiada" + +#: motion/views.py:476 +msgid "You have supported this motion successfully." +msgstr "Apoiaste esta moção com sucesso." + +#: motion/views.py:478 +msgid "You have unsupported this motion successfully." +msgstr "Desapoiaste esta moção com sucesso." + +#: motion/views.py:509 +msgid "Poll created" +msgstr "Poll criado" + +#: motion/views.py:510 +msgid "New vote was successfully created." +msgstr "Voto novo criado com sucesso." + +#: motion/views.py:576 +msgid "Poll updated" +msgstr "Votação actualizada" + +#: motion/views.py:594 +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondagem eliminada" + +#: motion/views.py:621 +msgid "Poll" +msgstr "Sondagem" + +#: motion/views.py:667 +msgid "State changed to" +msgstr "Estado modificado para" + +#: motion/views.py:670 +#, python-format +msgid "The state of the motion was set to %s." +msgstr "O estado da moção foi definido para %s." + +#: motion/views.py:698 +msgid "Agenda item created" +msgstr "Item de agenda criado" + +#: motion/views.py:818 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: motion/views.py:819 +#, python-format +msgid "%(counts)d of %(total)d motions successfully imported." +msgstr "%(counts)d de %(total)d moções importadas com sucesso." + +#: motion/templates/motion/category_form.html:7 +#: motion/templates/motion/category_form.html:17 +msgid "Edit category" +msgstr "Editar categoria" + +#: motion/templates/motion/category_form.html:9 +#: motion/templates/motion/category_form.html:19 +#: motion/templates/motion/category_list.html:13 +msgid "New category" +msgstr "Nova categoria" + +#: motion/templates/motion/category_list.html:41 +msgid "No categories available." +msgstr "Sem categorias disponíveis" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:29 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:89 +msgid "Print motion as PDF" +msgstr "Imprimir moção como PDF" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:33 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:21 +msgid "Show motion" +msgstr "Mostrar moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:45 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:32 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:42 +msgid "Edit motion" +msgstr "Editar moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:50 +msgid "Delete motion" +msgstr "Eliminar moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:69 +msgid "This is not the newest version." +msgstr "Esta não é a versão mais recente." + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:71 +msgid "Go to the newest version" +msgstr "Ir para a versão mais recente" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:76 +msgid "This version is not authorized." +msgstr "Esta versão não está autorizada" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:78 +msgid "Go to the authorized version" +msgstr "Ir para a versão autorizada" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:84 +msgid "Motion text" +msgstr "Texto da moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:98 +msgid "Version history" +msgstr "História das versões" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:104 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:105 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:112 +msgid "This version is authorized" +msgstr "Esta versão está autorizada" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:115 +msgid "Permit this version" +msgstr "Permitir esta versão" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:149 +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registo" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:197 +msgid "vote" +msgstr "votar" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:199 +msgid "Edit Vote" +msgstr "Editar voto" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:200 +msgid "Delete Vote" +msgstr "Eliminar voto" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:215 +msgid "No results" +msgstr "Sem resultados" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:226 +msgid "New vote" +msgstr "Novo voto" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:242 +msgid "Last changes (of this version)" +msgstr "Últimas modificações (desta versão)" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:244 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:36 +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:40 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:46 +msgid "Last changes" +msgstr "Últimas modificações" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:254 +msgid "Withdraw motion" +msgstr "Retirar moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:263 +msgid "Unsupport" +msgstr "Desapoiar" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:269 +msgid "Support" +msgstr "Apoiar" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:277 +msgid "minimum required supporters" +msgstr "Apoiantes mínimos necessários" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:284 +msgid "Manage motion" +msgstr "Gerir moção" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:292 +msgid "For administration only:" +msgstr "Apenas para a administração:" + +#: motion/templates/motion/motion_detail.html:294 +msgid "Reset state" +msgstr "Redefinir estado" + +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:21 +msgid "no number" +msgstr "nenhum número" + +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:23 +msgid "Diff view" +msgstr "Vista diff" + +#: motion/templates/motion/motion_diff.html:27 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:48 +#: motion/templates/motion/poll_form.html:18 +msgid "Back to motion" +msgstr "Voltar à moção" + +#: motion/templates/motion/motion_form.html:34 +#: motion/templates/motion/motion_form.html:44 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:24 +msgid "New motion" +msgstr "Nova moção" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:5 +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:9 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:29 +msgid "Import motions" +msgstr "Importar moções" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:15 +msgid "Select a CSV file to import motions" +msgstr "Selecciona um ficheiro CSV para importar moções" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:17 +#: participant/templates/participant/import.html:17 +msgid "Please note" +msgstr "Por favor nota" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:20 +#: participant/templates/participant/import.html:20 +msgid "Required comma separated values" +msgstr "Obrigatório valores separados por vírgulas" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:21 +msgid "identifier, title, text, reason, submitter (clean name), category" +msgstr "identificador, título, texto, razão, submissor (nome limpo), categoria" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:24 +msgid "" +"Identifier, reason, submitter and category are optional and may be empty" +msgstr "Identificador, razão, submissor e categoria são opcionais e podem estar vazios" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:26 +#: participant/templates/participant/import.html:30 +msgid "The first line (header) is ignored" +msgstr "A primeira linha (cabeçalho) é ignorada" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:28 +#: participant/templates/participant/import.html:32 +msgid "Required CSV file encoding is UTF-8" +msgstr "A codificação necessária do ficheiro CSV é UTF-8" + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:31 +#: participant/templates/participant/import.html:34 +msgid "Use the CSV example file from OpenSlides Wiki." +msgstr "Usa o ficheiro de exemplo CSV do Wiki OpenSlides." + +#: motion/templates/motion/motion_form_csv_import.html:39 +#: motion/templates/motion/motion_list.html:29 +#: participant/templates/participant/import.html:41 +#: participant/templates/participant/overview.html:25 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:28 +msgid "Manage categories" +msgstr "Gerir categorias" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:31 +msgid "Print all motions as PDF" +msgstr "Imprimir todas as moções como PDF" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:38 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:39 +msgid "Motion title" +msgstr "Título da moção" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:65 +msgid "Enough supporters" +msgstr "Apoiantes suficientes" + +#: motion/templates/motion/motion_list.html:68 +msgid "Needs supporters" +msgstr "Necessita de apoiantes" + +#: motion/templates/motion/poll_form.html:37 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#: motion/templates/projector/Motion.html:18 +msgid "Poll result" +msgstr "Resultado da sondagem" + +#: motion/templates/projector/Motion.html:36 +msgid "No poll results available." +msgstr "Nenhum resultado disponível da sondagem." + +#: participant/__init__.py:18 participant/signals.py:57 +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: participant/api.py:80 +#, python-format +msgid "Ignoring malformed line %d in import file." +msgstr "A ignorar a linha malformada %d no ficheiro de importação." + +#: participant/api.py:104 +#, python-format +msgid "Ignoring malformed group id in line %d." +msgstr "A Ignorar ID de grupo malformado na linha %d." + +#: participant/api.py:107 +#, python-format +msgid "Group id %(id)s does not exists (line %(line)d)." +msgstr "Grupo ID %(id)s não existe (linha %(line)d)." + +#: participant/api.py:112 +msgid "Import aborted because of severe errors in the input file." +msgstr "Importar abortado devido a erros graves no ficheiro de entrada." + +#: participant/forms.py:29 participant/views.py:578 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:7 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:20 +#: participant/templates/participant/overview.html:24 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: participant/forms.py:43 +msgid "First name and last name can not both be empty." +msgstr "Primeiro e último nome não podem ambos estar vazios." + +#: participant/forms.py:82 +msgid "" +"You can not remove the last group containing the permission to manage " +"participants." +msgstr "Não podes remover o último grupo que contém a permissão para gerir os participantes." + +#: participant/forms.py:89 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: participant/forms.py:92 participant/views.py:538 participant/views.py:563 +#: participant/templates/participant/overview.html:7 +#: participant/templates/participant/overview.html:20 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: participant/forms.py:143 +msgid "" +"You can not remove yourself from the last group containing the permission to" +" manage participants." +msgstr "Não podes retirar-te do último grupo que contém permissão para gerir os participantes." + +#: participant/forms.py:151 +msgid "" +"You can not remove the permission to manage participants from the last group" +" your are in." +msgstr "Não podes remover a permissão para gerir os participantes do último grupo em que estás." + +#: participant/models.py:31 +msgid "Male" +msgstr "Homem" + +#: participant/models.py:32 +msgid "Female" +msgstr "Mulher" + +#: participant/models.py:37 participant/views.py:211 +#: participant/templates/participant/overview.html:50 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:49 +msgid "Structure level" +msgstr "Nível da Estrutura" + +#: participant/models.py:38 +msgid "Will be shown after the name." +msgstr "Será mostrado após o nome." + +#: participant/models.py:41 +msgid "Will be shown before the name." +msgstr "Será mostrado antes do nome." + +#: participant/models.py:44 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:39 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: participant/models.py:44 participant/models.py:47 +msgid "Only for filtering the participant list." +msgstr "Apenas para filtrar a lista de participantes." + +#: participant/models.py:46 participant/views.py:211 +#: participant/templates/participant/overview.html:52 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:51 +msgid "Committee" +msgstr "Comité" + +#: participant/models.py:49 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:43 +msgid "About me" +msgstr "Sobre mim" + +#: participant/models.py:50 +msgid "Your profile text" +msgstr "O teu texto de perfil" + +#: participant/models.py:53 +msgid "Only for notes." +msgstr "Apenas para anotações." + +#: participant/models.py:56 +msgid "Default password" +msgstr "Senha predefinida" + +#: participant/models.py:114 +msgid "Can see participants" +msgstr "Pode ver participantes" + +#: participant/models.py:115 +msgid "Can manage participants" +msgstr "Pode gerir participantes" + +#: participant/models.py:137 +msgid "Use this group as participant" +msgstr "Usar este grupo como participante" + +#: participant/models.py:138 +msgid "For example as submitter of a motion." +msgstr "Por exemplo, como submetedor de uma moção. " + +#: participant/signals.py:39 +msgid "System URL" +msgstr "URL do Sistema" + +#: participant/signals.py:40 participant/signals.py:48 +msgid "Printed in PDF of first time passwords only." +msgstr "Impresso em PDF apenas de senhas da primeira vez." + +#: participant/signals.py:43 +msgid "Welcome to OpenSlides!" +msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides!" + +#: participant/signals.py:54 +msgid "Sort participants by first name" +msgstr "Ordenar os participantes por nome." + +#: participant/signals.py:55 +msgid "Disable for sorting by last name" +msgstr "Desativar a ordenação pelo sobrenome" + +#: participant/signals.py:103 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: participant/signals.py:105 +msgid "Registered" +msgstr "Registado" + +#: participant/signals.py:115 +msgid "Delegates" +msgstr "Delega" + +#: participant/signals.py:129 participant/templates/participant/import.html:25 +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: participant/views.py:160 participant/views.py:166 +msgid "You can not delete yourself." +msgstr "Não podes apagar-te a ti mesmo." + +#: participant/views.py:187 +msgid "You can not deactivate yourself." +msgstr "Não podes desactivar-te a ti mesmo." + +#: participant/views.py:206 +msgid "Participant-list" +msgstr "Lista-participantes" + +#: participant/views.py:207 +msgid "List of Participants" +msgstr "Lista de Participantes" + +#: participant/views.py:210 +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: participant/views.py:210 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: participant/views.py:211 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:31 +#: participant/templates/participant/overview.html:51 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: participant/views.py:247 +msgid "Participant-passwords" +msgstr "Participantes-senhas" + +#: participant/views.py:277 +msgid "Account for OpenSlides" +msgstr "Conta para OpenSlides" + +#: participant/views.py:279 +#, python-format +msgid "for %s" +msgstr "para %s" + +#: participant/views.py:282 +#, python-format +msgid "User: %s" +msgstr "Utilizador: %s" + +#: participant/views.py:286 +#, python-format +msgid "Password: %s" +msgstr "Senha: %s" + +#: participant/views.py:333 +#, python-format +msgid "%d new participants were successfully imported." +msgstr "%d participantes foram importados com sucesso." + +#: participant/views.py:344 +msgid "Do you really want to reset the password?" +msgstr "Desejas realmente redefinir a senha?" + +#: participant/views.py:357 +#, python-format +msgid "The Password for %s was successfully reset." +msgstr "A Senha para %s foi redefinida com sucesso." + +#: participant/views.py:448 +msgid "You can not delete this group." +msgstr "Não podes apagar este grupo." + +#: participant/views.py:457 +msgid "" +"You can not delete the last group containing the permission to manage " +"participants you are in." +msgstr "Não podes apagar o último grupo que contém a permissão para gerir os participantes em que estás." + +#: participant/views.py:469 +#, python-format +msgid "" +"Installation was successfully! Use %(user)s (password: %(password)s) for " +"first login.
Important: Please change the password after" +" first login! Otherwise this message still appears for everyone and could " +"be a security risk." +msgstr "Instalado com sucesso! Usa %(user)s (senha: %(password)s) no primeiro login.
Importante: Por favor altera a senha após o primeiro login! Caso contrário, esta mensagem continua a aparecer para todos e poderá ser um risco de segurança." + +#: participant/views.py:497 +msgid "User settings successfully saved." +msgstr "Definições do utilizador gravadas com sucesso." + +#: participant/views.py:520 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Senha alterada com sucesso." + +#: participant/templates/participant/edit.html:27 +#: participant/templates/participant/edit.html:37 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:26 +msgid "Edit participant" +msgstr "Editar participante" + +#: participant/templates/participant/edit.html:29 +#: participant/templates/participant/edit.html:39 +#: participant/templates/participant/overview.html:23 +msgid "New participant" +msgstr "Novo participante" + +#: participant/templates/participant/edit.html:50 +msgid "Reset to First Password" +msgstr "Redefinir para a Primeira Senha" + +#: participant/templates/participant/group_detail.html:15 +msgid "Show group" +msgstr "Mostrar grupo" + +#: participant/templates/participant/group_detail.html:26 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:7 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:17 +msgid "Edit group" +msgstr "Editar grupo" + +#: participant/templates/participant/group_detail.html:28 +msgid "Delete group" +msgstr "Apagar grupo" + +#: participant/templates/participant/group_detail.html:37 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: participant/templates/participant/group_detail.html:43 +msgid "No members available." +msgstr "Sem membros disponíveis." + +#: participant/templates/participant/group_edit.html:9 +#: participant/templates/participant/group_edit.html:19 +#: participant/templates/participant/group_overview.html:22 +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#: participant/templates/participant/group_overview.html:23 +msgid "Back to participants overview" +msgstr "Voltar à vista geral dos participantes" + +#: participant/templates/participant/group_overview.html:30 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: participant/templates/participant/group_overview.html:39 +msgid "" +"The groups 1 ('Anonymous') and 2 ('Registered') are fixed default groups " +"which can not be deleted. Each created or imported participant is a member " +"of group 2. Use custom groups to set additional permissions for a subset of " +"participants." +msgstr "Os grupos 1 ('Anónimos') e 2 (\"Registados\") são grupos fixos predefinidos que não podem ser apagados. Cada participante criado ou importado é um membro do grupo 2. Usa grupos personalizados para definir permissões adicionais para um subconjunto de participantes." + +#: participant/templates/participant/import.html:5 +#: participant/templates/participant/import.html:9 +#: participant/templates/participant/overview.html:25 +msgid "Import participants" +msgstr "Importar participantes" + +#: participant/templates/participant/import.html:15 +msgid "Select a CSV file to import participants" +msgstr "Selecciona um ficheiro CSV para importar os participantes" + +#: participant/templates/participant/import.html:21 +msgid "" +"title, first name, last name, gender, email, group id, structure level, " +"committee, about me, comment, is active" +msgstr "título, primeiro nome, último nome, sexo, e-mail, ID do grupo, nível de estrutura, comissão, sobre mim, comentário, está activo" + +#: participant/templates/participant/import.html:24 +msgid "Default groups" +msgstr "Grupos predefinidos" + +#: participant/templates/participant/import.html:25 +msgid "Delegate" +msgstr "Delegado" + +#: participant/templates/participant/import.html:28 +msgid "" +"At least first name or last name have to filled in. All other fields are " +"optional and may be empty." +msgstr "Pelo menos o primeiro nome ou o apelido têm de ser preenchidos. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios." + +#: participant/templates/participant/login.html:6 +#: participant/templates/participant/login.html:49 templates/base.html:44 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: participant/templates/participant/login.html:21 +msgid "Your username and password were not accepted. Please try again." +msgstr "O teu nome de utilizador e senha não foram aceites. Por favor tenta novamente." + +#: participant/templates/participant/login.html:40 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:69 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: participant/templates/participant/login.html:44 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: participant/templates/participant/login.html:53 +msgid "Continue as guest" +msgstr "Continuar como convidado" + +#: participant/templates/participant/overview.html:24 +msgid "All groups" +msgstr "Todos os grupos" + +#: participant/templates/participant/overview.html:34 +msgid "List of participants" +msgstr "Lista de participantes" + +#: participant/templates/participant/overview.html:35 +msgid "First time passwords" +msgstr "Primeiras senhas" + +#: participant/templates/participant/overview.html:39 +msgid "Print list of participants as PDF" +msgstr "Imprimir lista de participantes como PDF" + +#: participant/templates/participant/overview.html:47 +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#: participant/templates/participant/overview.html:55 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:73 +msgid "Last Login" +msgstr "Último Login" + +#: participant/templates/participant/overview.html:67 +#: participant/templates/participant/overview.html:74 +msgid "present" +msgstr "presente" + +#: participant/templates/participant/overview.html:67 +#: participant/templates/participant/overview.html:74 +msgid "absent" +msgstr "ausente" + +#: participant/templates/participant/overview.html:112 +#: participant/templates/participant/user_detail.html:15 +msgid "Show participant" +msgstr "Mostrar participante" + +#: participant/templates/participant/password_change.html:5 +#: participant/templates/participant/password_change.html:8 +msgid "Password settings" +msgstr "Definições de senha" + +#: participant/templates/participant/settings.html:5 +#: participant/templates/participant/settings.html:8 templates/base.html:38 +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:28 +msgid "Delete participant" +msgstr "Apagar participante" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:38 +msgid "Personal data" +msgstr "Dados pessoais" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:41 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:48 +msgid "Event data" +msgstr "Dados de Evento" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:62 +msgid "The participant is not member of any group." +msgstr "O participante não é membro de nenhum grupo." + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:68 +msgid "Administrative data" +msgstr "Dados administrativos" + +#: participant/templates/participant/user_detail.html:77 +msgid "The participant has not logged in yet." +msgstr "O participante ainda não fez login." + +#: participant/templates/participant/user_widget.html:19 +msgid "No participants available." +msgstr "Sem participantes disponíveis" + +#: participant/templates/projector/GroupSlide.html:10 +msgid "participants" +msgstr "participantes" + +#: poll/models.py:95 +msgid "Votes invalid" +msgstr "Votos inválidos" + +#: poll/models.py:128 +msgid "votes" +msgstr "votos" + +#: projector/models.py:50 +msgid "Can manage the projector" +msgstr "Pode gerir o projector" + +#: projector/models.py:51 +msgid "Can see the projector" +msgstr "Pode ver o projector" + +#: projector/models.py:52 +msgid "Can see the dashboard" +msgstr "Pode ver o painel de instrumentos" + +#: projector/views.py:195 +msgid "Errors in the form" +msgstr "Erros no formulário" + +#: projector/views.py:364 projector/templates/projector/dashboard.html:16 +#: projector/templates/projector/dashboard.html:19 +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel de instrumentos" + +#: projector/views.py:392 +msgid "Projector live view" +msgstr "Visualização ao vivo do Projector" + +#: projector/views.py:406 +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreposições" + +#: projector/views.py:416 +msgid "Custom Slides" +msgstr "Slides personalizados" + +#: projector/templates/projector/dashboard.html:21 +msgid "Manage widgets" +msgstr "Gerir widgets" + +#: projector/templates/projector/dashboard.html:21 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: projector/templates/projector/dashboard.html:35 +#: projector/templates/projector/dashboard.html:64 +msgid "Collapse widget content" +msgstr "Colapsar conteúdo do widget" + +#: projector/templates/projector/dashboard.html:40 +#: projector/templates/projector/dashboard.html:69 +msgid "Fix widget position" +msgstr "Corrigir posição de widget" + +#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:14 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar Zoom" + +#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:17 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir Zoom" + +#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:21 +msgid "Scroll visible view up" +msgstr "Scroll para cima da vista visível" + +#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:24 +msgid "Scroll visible view down" +msgstr "Scroll para baixo da vista visível" + +#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:28 +msgid "Reset projector view" +msgstr "Redefinir vista de projector" + +#: projector/templates/projector/new.html:5 +#: projector/templates/projector/new.html:8 +msgid "Custom slide" +msgstr "Slide personalizado" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:4 +msgid "Countdown for speaking time" +msgstr "Contagem regressiva para o tempo de oração" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:8 +msgctxt "seconds" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:9 +msgid "Save time as default" +msgstr "Guardar o tempo como predefinido" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:13 +msgid "Reset countdown" +msgstr "Redefinir contagem" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:16 +msgid "Start countdown" +msgstr "Iniciar contagem" + +#: projector/templates/projector/overlay_countdown_widget.html:19 +msgid "Stop countdown" +msgstr "Parar contagem" + +#: projector/templates/projector/overlay_message_widget.html:5 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: projector/templates/projector/overlay_message_widget.html:12 +msgid "Clean message" +msgstr "Mensagem limpa" + +#: projector/templates/projector/select_widgets.html:5 +#: projector/templates/projector/select_widgets.html:8 +msgid "Select widgets" +msgstr "Seleccionar widgets" + +#: projector/templates/projector/select_widgets.html:23 +msgid "No widgets available" +msgstr "Sem widgets disponíveis" + +#: templates/404.html:6 +msgid "Page not found." +msgstr "Página não encontrada." + +#: templates/500.html:6 +msgid "Server Error" +msgstr "Erro de servidor" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: templates/base.html:27 +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" + +#: templates/base.html:39 +msgid "Change password" +msgstr "Alterar senha" + +#: templates/base.html:41 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: utils/pdf.py:280 +#, python-format +msgid "As of: %s" +msgstr "De: %s" + +#: utils/pdf.py:291 utils/pdf.py:300 +#, python-format +msgid "Page %s" +msgstr "Página %s" + +#: utils/tornado_webserver.py:47 +msgid "the machine's local ip address" +msgstr "o endereço IP local da máquina" + +#: utils/tornado_webserver.py:50 +#, python-format +msgid "Starting OpenSlides' tornado webserver listening to %(url_string)s" +msgstr "A arrancar o webserver tornado do OpenSlides a escutar %(url_string)s" + +#: utils/utils.py:60 utils/views.py:374 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Queres realmente apagar %s?" + +#: utils/utils.py:107 +msgid "Sorry, you have no rights to see this page." +msgstr "Desculpa, não tens permissão para ver esta página." + +#: utils/views.py:167 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tens a certeza?" + +#: utils/views.py:168 +msgid "Thank you for your answer" +msgstr "Obrigado pela tua resposta" + +#: utils/views.py:345 +#, python-format +msgid "%s was successfully modified." +msgstr "%s foi modificada com sucesso." + +#: utils/views.py:355 +#, python-format +msgid "%s was successfully created." +msgstr "%s foi criada com sucesso." + +#: utils/views.py:393 +msgid "undefined-filename" +msgstr "nome de ficheiro-indefinido" + +#: utils/jsonfield/fields.py:22 +msgid "Enter valid JSON" +msgstr "Digite um JSON válido" diff --git a/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 000000000..82ed9654f Binary files /dev/null and b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 000000000..38e39019d --- /dev/null +++ b/openslides/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Language file (for JavaScript) of OpenSlides used by transifex: +# https://www.transifex.com/projects/p/openslides/ +# Copyright (C) 2011–2013 by OpenSlides team, see AUTHORS. +# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package. +# Translators: +# marcoagpinto , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSlides\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-07 10:01+0000\n" +"Last-Translator: marcoagpinto \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/openslides/language/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:9 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:39 +msgid "en" +msgstr "Inglês" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:10 +msgid "previous month" +msgstr "mês anterior" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:11 +msgid "next month" +msgstr "próximo mês" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:13 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:13 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:13 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:14 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:14 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:20 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:14 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:15 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:15 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:15 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:16 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:16 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:16 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:19 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:19 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:19 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:20 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:20 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:21 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:21 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:21 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:22 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:22 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:22 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:25 +msgid "Sunday" +msgstr "domingo" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:25 +msgid "Monday" +msgstr "segunda-feira" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:25 +msgid "Tuesday" +msgstr "terça-feira" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:25 +msgid "Wednesday" +msgstr "quarta-feira" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:26 +msgid "Thursday" +msgstr "quinta-feira" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:26 +msgid "Friday" +msgstr "sexta-feira" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:26 +msgid "Saturday" +msgstr "sábado" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:29 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:33 +msgid "Su" +msgstr "Dom" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:29 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:33 +msgid "Mo" +msgstr "Seg" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:29 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:33 +msgid "Tu" +msgstr "Ter" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:29 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:33 +msgid "We" +msgstr "Qua" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:30 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:34 +msgid "Th" +msgstr "Qui" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:30 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:34 +msgid "Fr" +msgstr "Sex" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:30 +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:34 +msgid "Sa" +msgstr "Sáb" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:45 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:46 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:47 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:48 +msgid "Current time" +msgstr "Tempo actual" + +#: agenda/static/javascript/agenda-config-datepicker.js:49 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: agenda/static/javascript/agenda.js:17 +#, c-format +msgid ", of which %s are hidden." +msgstr ", das quais %s estão ocultadas." + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:14 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:19 +msgid "_MENU_ entries per page" +msgstr "_MENU_ entradas por página" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:20 +msgid "Search:" +msgstr "Busca:" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:21 +msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" +msgstr "A mostrar _START_ a _END_ de _TOTAL_ entradas" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:22 +msgid "Showing 0 entries" +msgstr "A mostrar 0 entradas" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:23 +msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" +msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totais )" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:24 +msgid "No matching records found" +msgstr "Não foram encontrados registos correspondentes" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:26 +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:27 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:28 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: static/javascript/dataTables.bootstrap.js:29 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior"