# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-11 12:08+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:647 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:649 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1488 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: users/static/js/users/site.js:446 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:316 #: assignments/static/js/assignments/site.js:648 #: assignments/static/js/assignments/site.js:801 #: motions/static/js/motions/pdf.js:116 motions/static/js/motions/pdf.js:350 #: motions/static/js/motions/site.js:687 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:688 motions/static/js/motions/base.js:703 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:689 motions/static/js/motions/base.js:704 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: motions/static/js/motions/site.js:1964 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:511 users/static/js/users/site.js:545 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:553 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:218 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:93 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:269 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:40 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:219 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:270 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:711 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:712 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:301 #: agenda/static/js/agenda/site.js:36 agenda/static/js/agenda/site.js:725 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: search.html:17 msgid "Agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte" #: assignments/static/js/assignments/site.js:929 #: motions/static/js/motions/site.js:1988 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:928 #: motions/static/js/motions/site.js:1987 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1503 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1958 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:917 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:918 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:916 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1963 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:1966 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:728 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:69 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:119 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:77 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:135 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:41 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:255 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:467 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:302 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:220 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:563 topics/static/js/topics/site.js:130 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:915 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:225 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1511 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:290 #: assignments/static/js/assignments/site.js:639 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:920 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:730 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:196 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:74 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:68 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: users/static/js/users/site.js:1547 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1524 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1537 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1531 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1543 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1549 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1536 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1539 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1534 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1554 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1529 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1530 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:84 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1526 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1523 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1550 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1528 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1553 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1525 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1546 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1552 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1544 msgid "Can see private files" msgstr "Darf private Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1535 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1541 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1533 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1548 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1542 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1538 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/site.js:117 core/static/js/core/site.js:118 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:208 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:63 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:309 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:30 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:216 #: assignments/static/js/assignments/site.js:847 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:712 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:297 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/pdf.js:455 #: motions/static/js/motions/site.js:180 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:577 #: motions/static/js/motions/site.js:907 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:146 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:95 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 #: users/static/templates/users/user-list.html:300 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:83 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:98 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:40 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:1972 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:119 core/static/js/core/site.js:120 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133 #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:155 agenda/static/js/agenda/site.js:156 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: core/static/js/core/site.js:1515 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85 #: users/static/js/users/site.js:394 users/static/js/users/site.js:553 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:369 #: users/static/templates/users/user-list.html:377 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:1978 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:1977 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:518 users/static/js/users/site.js:547 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:219 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:697 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:707 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:708 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:736 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: motions/static/js/motions/site.js:913 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: agenda/static/js/agenda/site.js:96 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:935 #: motions/static/js/motions/site.js:2000 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:133 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:253 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:216 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:1948 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:937 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:1991 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:1519 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: users/static/js/users/base.js:217 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:283 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:254 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:222 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:424 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466 #: users/static/templates/users/user-list.html:301 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:656 motions/static/js/motions/pdf.js:192 #: motions/static/js/motions/site.js:383 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:41 #: assignments/static/js/assignments/site.js:174 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:193 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:414 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:436 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:424 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:104 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:941 #: motions/static/js/motions/site.js:1995 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:930 #: motions/static/js/motions/site.js:1989 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: motions/static/js/motions/base.js:714 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:694 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:361 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:376 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:510 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:329 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:334 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:300 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:253 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:463 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:299 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:137 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:243 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:90 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:316 #: assignments/static/js/assignments/site.js:623 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:914 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:182 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:317 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:36 #: assignments/static/js/assignments/site.js:422 #: assignments/static/js/assignments/site.js:919 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 #: search.html:25 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:128 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:735 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:975 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1621 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1639 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1631 topics/static/js/topics/site.js:337 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1493 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1495 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1496 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1487 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1497 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:87 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16 #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:31 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93 #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111 #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: assignments/static/js/assignments/site.js:947 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:180 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:1512 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1513 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:922 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: core/static/js/core/base.js:130 msgid "French" msgstr "Französisch" #: motions/static/js/motions/site.js:363 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1501 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1499 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1492 motions/static/js/motions/site.js:1940 #: users/static/js/users/site.js:1264 users/static/js/users/site.js:1557 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:381 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:105 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neues Passwort generieren" #: core/static/js/core/base.js:129 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/js/users/site.js:1560 users/static/js/users/site.js:322 #: users/static/js/users/site.js:539 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:132 #: users/static/js/users/site.js:367 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:154 #: users/static/templates/users/user-list.html:316 #: users/static/templates/users/user-list.html:345 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/templates/users/user-import.html:211 msgid "Groups created" msgstr "Gruppen angelegt" #: users/static/js/users/site.js:1566 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:145 core/static/js/core/site.js:277 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1942 #: motions/static/js/motions/site.js:347 motions/static/js/motions/site.js:461 #: motions/static/js/motions/site.js:901 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:88 #: topics/static/js/topics/site.js:143 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:198 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:519 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:218 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:244 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: users/static/js/users/pdf.js:180 users/static/js/users/site.js:378 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:379 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1952 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:731 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:653 motions/static/js/motions/pdf.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:382 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:264 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:325 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:161 agenda/static/js/agenda/site.js:162 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:203 #: assignments/static/js/assignments/site.js:839 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82 #: motions/static/js/motions/site.js:704 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:288 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:726 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:129 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:119 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:120 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:435 #: users/static/templates/users/user-list.html:283 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:423 users/static/js/users/site.js:512 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:281 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:121 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:513 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: users/static/js/users/site.js:520 msgid "Is not committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:506 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:114 msgid "Is not private" msgstr "Ist nicht privat" #: users/static/js/users/site.js:413 users/static/js/users/site.js:505 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:113 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:283 msgid "Is private" msgstr "Ist privat" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:359 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:253 msgid "Item" msgstr "TOP" #: motions/static/js/motions/site.js:915 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:427 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1498 core/static/js/core/site.js:315 #: index.html:178 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/js/motions/pdf.js:184 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:54 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:1955 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/site.js:676 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:670 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:733 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:279 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:278 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1516 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:681 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:110 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:101 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:60 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:285 msgid "Manage current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Manage list" msgstr "Liste verwalten" #: core/static/js/core/site.js:301 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/js/core/base.js:663 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:234 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:664 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:228 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:210 motions/static/js/motions/docx.js:58 #: motions/static/js/motions/docx.js:69 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:36 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 #: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:342 #: motions/static/js/motions/site.js:355 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/site.js:591 motions/static/js/motions/site.js:909 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:189 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:222 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/js/motions/site.js:1946 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:211 #: motions/static/js/motions/site.js:1937 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:39 motions/static/js/motions/site.js:982 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77 #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28 #: users/static/js/users/pdf.js:63 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:1959 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:720 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:814 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1678 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1660 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:332 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:307 #: assignments/static/js/assignments/site.js:647 #: assignments/static/js/assignments/site.js:789 #: motions/static/js/motions/pdf.js:111 motions/static/js/motions/pdf.js:349 #: motions/static/js/motions/site.js:678 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:255 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:39 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:316 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/base.js:715 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:695 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1577 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:168 #: users/static/templates/users/user-list.html:243 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:163 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:184 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:342 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:40 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212 msgid "No recommendation set" msgstr "Keine Empfehlung gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:54 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:236 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/templates/users/user-list.html:291 #: users/static/templates/users/user-list.html:295 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:1954 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:52 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: users/static/js/users/site.js:1073 users/static/js/users/site.js:549 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:1971 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:932 #: motions/static/js/motions/site.js:1997 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:933 #: motions/static/js/motions/site.js:1998 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:931 #: motions/static/js/motions/site.js:1996 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:365 msgid "Number of candidates" msgstr "Kandidatenanzahl" #: agenda/static/js/agenda/site.js:732 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:20 #: assignments/static/js/assignments/site.js:181 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:1943 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:81 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:723 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:727 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:395 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: search.html:38 msgid "Only whole words" msgstr "Nur ganze Wörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Open" msgstr "Offen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:157 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: users/static/js/users/pdf.js:168 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/site.js:604 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:201 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:587 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:90 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1950 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26 #: users/static/js/users/site.js:1562 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/pdf.js:201 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:209 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:95 #: motions/static/js/motions/site.js:530 topics/static/js/topics/site.js:153 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:350 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: search.html:29 users/static/js/users/base.js:78 #: users/static/js/users/base.js:79 users/static/js/users/site.js:1559 #: users/static/js/users/site.js:19 users/static/js/users/site.js:36 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:180 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:701 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:700 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:415 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:363 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: motions/static/js/motions/site.js:2004 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:943 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1514 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1965 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/js/users/site.js:504 users/static/js/users/site.js:543 #: users/static/templates/users/user-list.html:388 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1486 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:228 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:112 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28 #: motions/static/js/motions/site.js:1980 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:228 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24 #: core/static/js/core/projector.js:276 core/static/js/core/site.js:1509 #: index.html:189 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1262 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: motions/static/js/motions/site.js:1979 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:160 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:234 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:322 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/pdf.js:273 #: motions/static/js/motions/site.js:499 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:387 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:83 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:194 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:717 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:718 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:691 motions/static/js/motions/base.js:706 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:722 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:692 motions/static/js/motions/base.js:707 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:723 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149 #: config-form-field.html:32 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:1973 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:72 #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:659 motions/static/js/motions/pdf.js:188 #: motions/static/js/motions/site.js:381 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:936 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191 #: motions/static/js/motions/site.js:1990 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:310 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:86 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:169 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:155 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:175 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:417 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:111 msgctxt "decision making" msgid "Resolution" msgstr "Beschlussfassung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:729 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:203 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:258 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:185 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165 #: core/static/js/core/site.js:339 index.html:153 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:279 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:223 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:945 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:212 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:533 topics/static/js/topics/site.js:156 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:580 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:371 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:594 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:472 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:631 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:239 #: motions/static/js/motions/site.js:617 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:646 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:566 topics/static/js/topics/site.js:133 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/pdf.js:29 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:1944 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:485 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:519 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:314 msgid "Set comment..." msgstr "Kommentar setzen..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:302 msgid "Set duration..." msgstr "Dauer setzen..." #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: motions/static/js/motions/site.js:1945 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:153 #: core/static/js/core/site.js:329 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1494 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:197 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:87 #: motions/static/js/motions/site.js:518 topics/static/js/topics/site.js:142 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:224 #: motions/static/js/motions/site.js:548 users/static/js/users/site.js:402 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:67 msgid "Show highlighted line also on projector." msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:433 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1505 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:734 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: core/static/js/core/site.js:1504 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1510 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/docx.js:71 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: motions/static/js/motions/base.js:685 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:938 #: motions/static/js/motions/site.js:1992 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:145 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:246 #: users/static/templates/users/user-list.html:202 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:75 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1558 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: core/static/js/core/base.js:131 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:218 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:174 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:54 motions/static/js/motions/site.js:911 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:72 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1957 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1075 #: users/static/js/users/site.js:343 users/static/js/users/site.js:551 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 #: users/static/templates/users/user-list.html:354 #: users/static/templates/users/user-list.html:362 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:121 core/static/js/core/site.js:122 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/pdf.js:42 #: motions/static/js/motions/site.js:469 motions/static/js/motions/site.js:905 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:1970 #: motions/static/js/motions/site.js:628 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:598 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1561 users/static/js/users/site.js:330 #: users/static/js/users/site.js:541 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: users/static/js/users/site.js:1567 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:466 #: motions/static/js/motions/pdf.js:420 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:222 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:236 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:349 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:614 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:195 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:488 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 #: topics/static/js/topics/site.js:118 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:394 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Test von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:393 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:1984 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:921 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1947 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:1956 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:11 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:1967 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:1058 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:411 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:724 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:940 #: motions/static/js/motions/site.js:1994 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #. academic degree #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: assignments/static/js/assignments/site.js:361 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:80 #: motions/static/js/motions/site.js:480 motions/static/js/motions/site.js:903 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: topics/static/js/topics/site.js:110 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82 #: users/static/js/users/site.js:314 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2003 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:942 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1564 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:371 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: motions/static/js/motions/site.js:509 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:939 #: motions/static/js/motions/site.js:1993 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:934 #: motions/static/js/motions/site.js:1999 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1568 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1570 users/static/js/users/site.js:1572 #: users/static/js/users/site.js:1574 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:172 users/static/js/users/site.js:1076 #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:190 #: assignments/static/js/assignments/site.js:831 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:241 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:77 #: motions/static/js/motions/site.js:696 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:122 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:404 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:400 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:100 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:210 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:31 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:136 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:946 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:1983 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:206 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1575 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:136 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:156 users/static/js/users/site.js:1573 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:140 users/static/js/users/site.js:1569 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:148 users/static/js/users/site.js:1571 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1576 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: core/static/js/core/site.js:1500 users/static/js/users/site.js:1563 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:1960 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:709 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:642 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1941 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:301 #: assignments/static/js/assignments/site.js:646 #: assignments/static/js/assignments/site.js:779 #: motions/static/js/motions/pdf.js:106 motions/static/js/motions/pdf.js:348 #: motions/static/js/motions/site.js:669 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:1986 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:927 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:1985 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:926 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1506 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: users/static/js/users/site.js:1476 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:737 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1565 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1502 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:687 motions/static/js/motions/base.js:702 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:710 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:1077 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:452 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:951 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "Datum" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:62 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:305 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:458 msgid "internal" msgstr "intern" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:242 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:38 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:214 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:949 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:240 #: assignments/static/js/assignments/base.js:43 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:94 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/site.js:2007 msgid "needed" msgstr "erforderlich" #: motions/static/js/motions/base.js:719 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:713 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:693 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "jetzt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:950 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:210 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:203 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:198 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:699 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:698 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:716 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:690 motions/static/js/motions/base.js:705 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:721 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:131 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:95 #: users/static/templates/users/user-list.html:113 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:686 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: assignments/static/js/assignments/base.js:243 #: assignments/static/js/assignments/base.js:46 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/js/motions/base.js:708 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"