# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:13+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:101 #: users/static/templates/users/user-list.html:72 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:62 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:65 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: agenda/static/js/agenda/site.js:547 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1003 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1136 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: core/static/js/core/site.js:1122 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #. Prefix for the identifier for amendments #: motions/static/js/motions/site.js:1082 msgid "A" msgstr "Ä" #: users/static/js/users/site.js:364 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/site.js:429 #: assignments/static/js/assignments/site.js:587 #: motions/static/js/motions/site.js:367 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:173 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:292 motions/static/js/motions/base.js:303 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:291 motions/static/js/motions/base.js:302 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: users/static/templates/users/group-list.html:41 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: motions/static/js/motions/site.js:1070 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:88 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:147 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:106 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:159 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:210 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:309 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:308 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/templates/users/user-detail.html:42 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:14 agenda/static/js/agenda/site.js:535 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:49 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 #: core/static/js/core/base.js:291 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:28 msgid "Agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:117 msgid "agenda items will be not imported." msgstr "Tagesordnungspunkte werden nicht importiert." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 msgid "All agenda items (Default)" msgstr "Alle Tagesordnungspunkte (Voreinstellung)" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 msgid "All elections" msgstr "Alle Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 msgid "All motions" msgstr "Alle Anträge" #: core/static/js/core/site.js:1137 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1069 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:702 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:703 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:704 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1071 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: agenda/static/js/agenda/site.js:538 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:158 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:183 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:47 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177 #: users/static/templates/users/group-list.html:55 #: users/static/templates/users/user-list.html:187 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:183 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:129 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:266 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "" "At least first name or last name have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/js/core/site.js:611 motions/static/js/motions/site.js:281 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:237 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:701 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:144 #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:36 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:135 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-detail.html:6 #: users/static/templates/users/group-form.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:166 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1145 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:123 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:706 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:58 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:540 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:117 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:37 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: users/static/js/users/site.js:994 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:973 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:986 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:980 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:991 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:996 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:985 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:983 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1000 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:978 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:979 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: users/static/js/users/site.js:975 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:972 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:977 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:999 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:974 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:993 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:998 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:984 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:989 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:982 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:995 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:990 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:987 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:190 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:17 #: core/static/templates/core/customslide-form.html:13 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:148 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:45 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:256 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:17 #: users/static/templates/users/group-form.html:30 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/js/motions/site.js:292 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:86 users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: index.html:37 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:1074 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:134 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 #: users/static/templates/users/user-import.html:156 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:43 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:86 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:208 #: users/static/js/users/site.js:356 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: assignments/static/js/assignments/site.js:643 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/base.js:313 msgid "Commit a bill" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: motions/static/js/motions/base.js:312 msgid "commited a bill" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:298 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Password bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your agenda item titles in this textbox.\n" "Keep each item in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Tagesordnungspunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:75 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:546 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93 msgid "Current speaker" msgstr "Aktuelle/r Redner/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:712 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:98 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:157 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: core/static/js/core/site.js:1148 msgid "Default countdown" msgstr "Voreingestellter Countdown" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "Default groups" msgstr "Vorgegebene Gruppen" #: users/static/js/users/site.js:336 msgid "Default password" msgstr "Voreingestelltes Passwort" #: users/static/js/users/base.js:196 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:182 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:182 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:131 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:176 #: users/static/templates/users/group-list.html:58 #: users/static/templates/users/user-list.html:186 #: users/static/templates/users/user-list.html:87 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:68 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:120 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:78 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:96 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:141 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:75 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:134 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:384 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: users/static/js/users/site.js:1005 msgid "Disable for sorting by last name" msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen" #: motions/static/js/motions/base.js:311 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:296 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/js/motions/site.js:256 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:73 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:85 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:27 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:23 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:181 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:124 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170 #: users/static/templates/users/group-list.html:50 #: users/static/templates/users/user-detail.html:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:185 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:230 msgid "Edit ..." msgstr "Bearbeiten ..." #: core/static/templates/core/customslide-form.html:1 msgid "Edit agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:92 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:24 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:196 msgid "Edit election ..." msgstr "Wahl bearbeiten ..." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: users/static/templates/users/group-form.html:9 msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:193 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:262 msgid "Edit motion ..." msgstr "Antrag bearbeiten ..." #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:81 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:167 msgid "Elected" msgstr "Gewählt" #: assignments/static/js/assignments/base.js:169 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:700 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:14 #: assignments/static/js/assignments/site.js:705 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:63 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:98 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:93 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:545 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:737 msgid "Error: First or last name is required." msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich" #: motions/static/js/motions/site.js:861 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:879 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: agenda/static/js/agenda/site.js:451 motions/static/js/motions/site.js:871 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: core/static/js/core/site.js:1127 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1129 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1130 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1121 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1131 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File *" msgstr "Datei *" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127 msgid "files" msgstr "Dateien" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:52 #: users/static/templates/users/user-list.html:62 msgid "Filter ..." msgstr "Filter ..." #: users/static/js/users/site.js:303 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/static/js/core/site.js:1146 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1147 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: core/static/js/core/base.js:95 msgid "French" msgstr "Französisch" #: core/static/js/core/site.js:1135 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1133 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1126 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: core/static/js/core/base.js:94 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/templates/users/group-detail.html:10 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: users/static/js/users/site.js:325 #: users/static/templates/users/group-list.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:155 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/js/users/base.js:194 msgid "Guests" msgstr "Gäste" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:190 msgid "h" msgstr "h" #: users/static/js/users/site.js:1011 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:73 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:74 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: users/static/templates/users/group-list.html:34 msgid "ID" msgstr "ID" #: motions/static/js/motions/site.js:1063 #: motions/static/js/motions/site.js:207 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:207 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter and category are optional and may be empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in und Sachgebiet sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/js/core/site.js:622 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:165 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:265 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:25 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:137 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} items" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Einträge importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:128 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:159 msgid "Import {{ users.length - usersFailed.length }} participants" msgstr "{{ users.length - usersFailed.length }} Teilnehmende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:9 msgid "Import agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:42 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:28 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: agenda/static/js/agenda/site.js:541 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:173 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:536 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:208 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:384 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:194 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: users/static/js/users/site.js:383 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:178 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:83 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:87 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: users/static/js/users/site.js:374 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #. short form of agenda item #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:90 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99 msgid "Item" msgstr "TOP" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:204 msgid "Item number" msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:112 msgid "items" msgstr "Einträge" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:130 msgid "items were successfully imported." msgstr "Einträge wurden erfolgreich importiert." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:123 msgid "items will be imported." msgstr "Einträge werden importiert. " #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: users/static/js/users/site.js:310 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1132 index.html:169 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: users/static/templates/users/user-list.html:30 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/templates/users/user-list.html:25 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:543 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:178 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:15 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:15 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:434 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:101 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:92 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: assignments/static/js/assignments/base.js:29 #: assignments/static/js/assignments/base.js:98 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:77 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:169 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:47 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/js/motions/base.js:120 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1067 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/js/motions/site.js:1062 motions/static/js/motions/site.js:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:121 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:108 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: users/static/templates/users/group-form.html:17 #: users/static/templates/users/group-list.html:38 #: users/static/templates/users/user-list.html:144 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/base.js:314 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/js/motions/base.js:315 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: core/static/templates/core/customslide-form.html:2 msgid "New agenda item" msgstr "Neuer Tagesordnungspunkt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:918 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: users/static/templates/users/group-form.html:10 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:900 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:217 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:108 msgid "Next speakers" msgstr "Nächste Redner/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:428 #: assignments/static/js/assignments/site.js:575 #: motions/static/js/motions/site.js:358 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:161 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39 msgid "No" msgstr "Nein" #: users/static/js/users/site.js:1022 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68 msgid "No PDF file projected." msgstr "Keine PDF-Datei projiziert." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:134 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:27 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: motions/static/js/motions/base.js:310 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:295 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: motions/static/js/motions/site.js:1073 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:709 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:710 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:708 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: agenda/static/js/agenda/site.js:542 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176 msgid "Number of members to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder" #: assignments/static/js/assignments/site.js:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52 msgid "Number of posts to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1064 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:67 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:533 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:537 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46 msgid "of" msgstr "von" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:357 msgid "Only for notes." msgstr "Nur für Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 msgid "Open" msgstr "Offen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43 msgid "Page" msgstr "Seite" #: users/static/templates/users/user-detail.html:23 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/templates/users/user-list.html:121 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/js/users/site.js:1006 users/static/js/users/site.js:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:35 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:152 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:145 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:139 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: users/static/js/users/site.js:345 msgid "Password successfully resetted to:" msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt auf:" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:122 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: users/static/js/users/site.js:1010 #: users/static/templates/users/user-list.html:19 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: users/static/templates/users/group-form.html:21 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: users/static/templates/users/group-detail.html:15 msgid "Permissions:" msgstr "Rechte:" #: motions/static/js/motions/base.js:301 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:260 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: motions/static/js/motions/base.js:300 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:57 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:111 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:67 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:97 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9 msgid "Posts" msgstr "Posten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:716 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: motions/static/js/motions/site.js:1079 msgid "Preamble text for PDF document (all motioqns)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge) " #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1072 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/templates/users/user-list.html:160 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1120 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:77 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:137 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:155 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:45 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:17 msgid "Project agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156 msgid "Project all sub items" msgstr "Alle Unter-Einträge projizieren" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153 msgid "Project ballot" msgstr "Wahlgang projizieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Project countdown" msgstr "Countdown projizieren" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:126 msgid "Project election" msgstr "Wahl projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "Project item (Default)" msgstr "Eintrag projizieren (Voreinstellung)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:169 msgid "Project mediafile" msgstr "Datei projizieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:180 msgid "Project message" msgstr "Mitteilung projizieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:148 msgid "Project motion" msgstr "Antrag projizieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:12 #: users/static/templates/users/user-list.html:172 msgid "Project user" msgstr "Benutzer projizieren" #: core/static/js/core/site.js:1143 index.html:179 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:713 msgid "Publish election result for elected candidates only (projector view)" msgstr "Wahlergebnisse nur für gewählte Kandidaten veröffentlichen (Projektoransicht)" #: motions/static/js/motions/base.js:299 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:181 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201 msgid "QuickEdit" msgstr "Quick-Edit" #: motions/static/js/motions/site.js:245 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:232 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:76 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: users/static/js/users/base.js:195 msgid "Registered users" msgstr "Registrierte Nutzer" #: motions/static/js/motions/base.js:294 motions/static/js/motions/base.js:305 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:317 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/js/motions/base.js:293 motions/static/js/motions/base.js:304 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:316 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:121 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:85 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:1076 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:86 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:114 #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:110 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:188 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: config-form-field.html:39 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:111 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:42 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:62 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:539 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:14 #: core/static/templates/core/customslide-form.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:143 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:199 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:14 #: users/static/templates/users/group-form.html:27 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:57 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:52 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40 #: index.html:144 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:94 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 search.html:11 #: users/static/templates/users/group-list.html:24 #: users/static/templates/users/user-list.html:56 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:47 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: motions/static/js/motions/site.js:295 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:329 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:134 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:218 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:317 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:306 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:329 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: core/static/js/core/site.js:614 motions/static/js/motions/site.js:284 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:128 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/site.js:1065 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/js/motions/site.js:1066 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:82 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1128 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216 #: assignments/static/js/assignments/site.js:164 #: core/static/js/core/site.js:621 motions/static/js/motions/site.js:264 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:95 msgid "Show closed items" msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen" #: motions/static/js/motions/site.js:273 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:92 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1139 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:544 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: motions/static/js/motions/site.js:1080 msgid "Show paragraph numbering (only in PDF)" msgstr "Absatznummerierung anzeigen (nur im PDF)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:110 msgid "Show PDF files only" msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1138 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1144 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:289 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:32 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1004 msgid "Sort users by first name" msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1007 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: core/static/js/core/base.js:96 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:197 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:118 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:116 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:138 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:93 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:97 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:99 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1068 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/site.js:317 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:31 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:150 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/base.js:290 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/site.js:215 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:57 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:1075 #: motions/static/js/motions/site.js:314 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:243 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1012 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:303 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:230 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:84 #: core/static/js/core/site.js:601 motions/static/js/motions/site.js:234 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 msgid "Text" msgstr "Text" #: assignments/static/js/assignments/site.js:707 msgid "The 100 % base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1060 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:256 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:534 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:37 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #. academic degree #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:83 #: assignments/static/js/assignments/site.js:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:97 #: core/static/js/core/site.js:593 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:140 #: motions/static/js/motions/site.js:226 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112 #: users/static/js/users/site.js:295 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 msgid "Title" msgstr "Titel" #: users/static/js/users/site.js:1009 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: assignments/static/js/assignments/site.js:715 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: motions/static/js/motions/site.js:1078 msgid "Title for PDF document (all motions)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Anträge)" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:71 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:255 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/base.js:101 #: assignments/static/js/assignments/base.js:32 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:80 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:193 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:146 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:152 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:711 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1013 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1015 users/static/js/users/site.js:1017 #: users/static/js/users/site.js:1019 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/site.js:287 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:376 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:633 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:214 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97 #: motions/static/js/motions/site.js:392 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:206 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:625 msgid "Votes invalid" msgstr "Ungültige Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:617 msgid "Votes valid" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: core/static/js/core/site.js:1134 users/static/js/users/site.js:1008 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: users/static/js/users/site.js:1020 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/site.js:318 msgid "Will be shown after the name." msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt." #: users/static/js/users/site.js:296 msgid "Will be shown before the name." msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt." #: motions/static/js/motions/base.js:307 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/base.js:306 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen" #: users/static/js/users/site.js:1018 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/site.js:1014 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/site.js:1016 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: motions/static/js/motions/site.js:325 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1061 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: users/static/js/users/site.js:1021 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/js/assignments/site.js:427 #: assignments/static/js/assignments/site.js:565 #: motions/static/js/motions/site.js:349 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/static/js/core/site.js:1140 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern"