# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-23 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: openslides_settings.py:42 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: openslides_settings.py:43 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/forms.py:25 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: agenda/forms.py:47 msgid "Countdown (in seconds)" msgstr "Countdown (in Sekunden)" #: agenda/models.py:38 application/forms.py:40 #: application/templates/application/view.html:243 config/forms.py:27 #: projector/models.py:17 msgid "Title" msgstr "Titel" #: agenda/models.py:39 application/forms.py:41 #: application/templates/application/view.html:244 projector/models.py:18 msgid "Text" msgstr "Text" #: agenda/models.py:40 agenda/templates/agenda/view.html:12 #: participant/models.py:37 participant/templates/participant/overview.html:70 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: agenda/models.py:41 msgid "Closed" msgstr "Abgeschlossen" #: agenda/models.py:42 agenda/templates/agenda/overview.html:66 msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" #: agenda/models.py:126 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: agenda/models.py:127 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: agenda/models.py:141 agenda/slides.py:7 agenda/views.py:157 #: agenda/views.py:158 agenda/views.py:187 #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:10 #: agenda/templates/agenda/overview.html:8 #: agenda/templates/agenda/overview.html:42 #: agenda/templates/agenda/overview.html:73 #: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:7 #: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:11 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/views.py:132 #, python-format msgid "Item %s and his children were successfully deleted." msgstr "Eintrag %s und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht." #: agenda/views.py:138 utils/views.py:195 #, python-format msgid "Item %s was successfully deleted." msgstr "Eintrag %s wurde erfolgreich gelöscht." #: agenda/views.py:142 agenda/views.py:144 #: agenda/templates/agenda/overview.html:55 application/models.py:522 #: application/views.py:692 application/views.py:736 #: application/templates/application/view.html:79 #: application/templates/projector/Application.html:33 #: assignment/templates/assignment/view.html:186 #: assignment/templates/assignment/view.html:190 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:72 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:76 utils/utils.py:39 #: utils/views.py:207 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: agenda/views.py:142 agenda/views.py:144 #: agenda/templates/agenda/overview.html:56 application/models.py:522 #: application/views.py:692 application/views.py:737 #: application/templates/application/view.html:80 #: application/templates/projector/Application.html:34 #: assignment/templates/assignment/view.html:187 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:73 utils/utils.py:39 #: utils/views.py:207 msgid "No" msgstr "Nein" #: agenda/views.py:144 msgid "Yes, with all child items." msgstr "Ja, mit allen Kindelementen." #: agenda/views.py:150 agenda/views.py:152 participant/views.py:194 #: participant/views.py:289 utils/utils.py:47 utils/views.py:204 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Soll %s wirklich gelöscht werden?" #: agenda/views.py:180 msgid "Agenda settings successfully saved." msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:12 msgid "All items" msgstr "Alle Einträge" #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:14 msgid "New item" msgstr "Neuer Eintrag" #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:16 msgid "Agenda as PDF" msgstr "Tagesordnung als PDF" #: agenda/templates/agenda/config.html:5 agenda/templates/agenda/config.html:8 msgid "Agenda settings" msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen" #: agenda/templates/agenda/config.html:13 agenda/templates/agenda/edit.html:12 #: application/templates/application/config.html:13 #: application/templates/application/edit.html:21 #: application/templates/application/poll_view.html:40 #: assignment/templates/assignment/config.html:13 #: assignment/templates/assignment/edit.html:17 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:53 #: config/templates/config/general.html:56 #: participant/templates/participant/config.html:13 #: participant/templates/participant/edit.html:21 #: participant/templates/participant/group_edit.html:17 #: participant/templates/participant/settings.html:18 #: projector/templates/projector/new.html:13 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: agenda/templates/agenda/config.html:17 agenda/templates/agenda/edit.html:19 #: application/templates/application/config.html:17 #: application/templates/application/edit.html:28 #: application/templates/application/import.html:26 #: application/templates/application/poll_view.html:47 #: assignment/templates/assignment/config.html:17 #: assignment/templates/assignment/edit.html:24 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:60 #: config/templates/config/general.html:60 #: participant/templates/participant/config.html:17 #: participant/templates/participant/edit.html:28 #: participant/templates/participant/group_edit.html:24 #: participant/templates/participant/import.html:26 #: participant/templates/participant/settings.html:22 #: projector/templates/projector/new.html:20 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: agenda/templates/agenda/control_item.html:10 #: projector/templates/projector/default_control_slidefunc.html:9 #: projector/templates/projector/default_control_slidemodel.html:10 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: agenda/templates/agenda/edit.html:5 #: agenda/templates/agenda/overview.html:63 msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: agenda/templates/agenda/edit.html:8 #: agenda/templates/agenda/item_row.html:31 msgid "Edit item" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: agenda/templates/agenda/edit.html:15 #: application/templates/application/edit.html:24 #: application/templates/application/poll_view.html:43 #: assignment/templates/assignment/edit.html:20 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:56 #: assignment/templates/assignment/view.html:110 #: participant/templates/participant/edit.html:24 #: participant/templates/participant/group_edit.html:20 #: projector/templates/projector/control.html:135 #: projector/templates/projector/new.html:16 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:10 msgid "Item closed" msgstr "Eintrag erledigt" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:26 msgid "Activate item" msgstr "Eintrag projizieren" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:32 msgid "Delete item" msgstr "Eintrag löschen" #: agenda/templates/agenda/overview.html:45 #: application/templates/application/overview.html:12 #: assignment/templates/assignment/overview.html:12 #: participant/templates/participant/overview.html:20 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: agenda/templates/agenda/overview.html:46 msgid "Hide closed items" msgstr "Verstecke abgeschlossene Einträge" #: agenda/templates/agenda/overview.html:49 msgid "item" msgid_plural "items" msgstr[0] "Eintrag" msgstr[1] "Einträge" #: agenda/templates/agenda/overview.html:54 msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?" msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?" #: agenda/templates/agenda/overview.html:62 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: agenda/templates/agenda/overview.html:65 #: application/templates/application/overview.html:43 #: assignment/templates/assignment/overview.html:28 #: participant/templates/participant/group_overview.html:13 #: participant/templates/participant/overview.html:72 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: agenda/templates/agenda/overview.html:88 msgid "No items available." msgstr "Keine Einträge vorhanden." #: application/forms.py:42 application/views.py:710 #: application/templates/application/view.html:226 #: application/templates/application/view.html:246 #: application/templates/projector/Application.html:66 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: application/forms.py:43 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: application/forms.py:43 msgid "Trivial changes don't create a new version." msgstr "Triviale Änderungen erzeugen keine neue Version." #: application/forms.py:48 application/models.py:54 application/views.py:638 #: application/templates/application/overview.html:41 #: application/templates/application/view.html:18 #: application/templates/projector/Application.html:22 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: application/forms.py:49 application/models.py:56 application/views.py:651 #: application/templates/application/view.html:25 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: application/forms.py:57 participant/forms.py:81 msgid "CSV File" msgstr "CSV-Datei" #: application/forms.py:58 msgid "Import applications with status \"permitted\"" msgstr "Anträge als \"Zugelassen\" importieren" #: application/forms.py:58 msgid "Set the initial status for each application to \"permitted\"" msgstr "Setzt den initialen Status für jeden Antrag auf \"zugelassen\"" #: application/forms.py:64 msgid "Number of (minimum) required supporters for a application" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: application/forms.py:72 msgid "Application preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: application/forms.py:77 assignment/forms.py:43 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: application/forms.py:79 assignment/forms.py:45 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: application/forms.py:80 assignment/forms.py:46 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: application/forms.py:81 assignment/forms.py:47 msgid "Use the following custum number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: application/forms.py:88 assignment/forms.py:54 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: application/forms.py:93 msgid "Title for PDF document (all applications)" msgstr "Titel für PDF-Dokuemt (alle Anträge)" #: application/forms.py:98 msgid "Preamble text for PDF document (all applications)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge)" #: application/models.py:33 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: application/models.py:34 application/templates/application/overview.html:23 msgid "Permitted" msgstr "Zugelassen" #: application/models.py:35 application/templates/application/overview.html:24 #: application/templates/application/view.html:165 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: application/models.py:36 application/templates/application/overview.html:25 #: application/templates/application/view.html:170 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: application/models.py:37 msgid "Withdrawed" msgstr "Zurückgezogen" #: application/models.py:38 application/templates/application/view.html:178 msgid "Adjourned" msgstr "Vertagt" # please check! #: application/models.py:39 application/templates/application/view.html:181 msgid "Not Concerned" msgstr "Nicht befasst" # please check! #: application/models.py:40 application/templates/application/view.html:184 msgid "Commited a bill" msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)" #: application/models.py:41 msgid "Rejected (not permitted)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: application/models.py:42 application/templates/application/overview.html:27 msgid "Needs Review" msgstr "Benötigt Review" #: application/models.py:125 msgid "Searching for supporters." msgstr "Auf Unterstützersuche." #: application/models.py:127 msgid "Not yet permitted." msgstr "Noch nicht zugelassen." #: application/models.py:129 msgid "Not yet permitted changes." msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen." #: application/models.py:189 #, python-format msgid "Version %s modified" msgstr "Version %s bearbeitet" #: application/models.py:198 #, python-format msgid "Version %s created" msgstr "Version %s erstellt" #: application/models.py:207 msgid "Supporters removed" msgstr "Unterstützer/innen gelöscht" #: application/models.py:216 #, python-format msgid "Status reseted to: %s" msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s" #: application/models.py:229 application/views.py:207 #, python-format msgid "Supporter: +%s" msgstr "Unterstützer/in: +%s" #: application/models.py:239 application/views.py:218 #, python-format msgid "Supporter: -%s" msgstr "Unterstützer/in: -%s" #: application/models.py:255 #, python-format msgid "Number set: %s" msgstr "Nummer gesetzt: %s" #: application/models.py:268 #, python-format msgid "Version %s permitted" msgstr "Version %s zugelassen" #: application/models.py:282 #, python-format msgid "Version %s not permitted" msgstr "Version %s nicht zugelassen" #: application/models.py:308 msgid "Status modified" msgstr "Status geändert" #: application/models.py:398 msgid "by" msgstr "von" #: application/models.py:431 msgid "Poll created" msgstr "Abstimmung erstellt" #: application/models.py:479 msgid "Can see application" msgstr "Darf Anträge sehen" #: application/models.py:480 msgid "Can create application" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: application/models.py:481 msgid "Can support application" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: application/models.py:482 msgid "Can manage application" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: application/models.py:522 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: application/models.py:555 application/views.py:595 application/views.py:795 #: application/templates/application/base_application.html:9 #: application/templates/application/overview.html:7 #: application/templates/application/overview.html:10 msgid "Applications" msgstr "Anträge" #: application/views.py:158 msgid "You have not the necessary rights to create or edit applications." msgstr "" "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um Anträge zu erstellen oder zu " "bearbeiten." #: application/views.py:163 msgid "You can not edit this application. You are not the submitter." msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten." #: application/views.py:220 msgid "New application was successfully created." msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt." #: application/views.py:222 msgid "Application was successfully modified." msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert." #: application/views.py:229 application/views.py:566 assignment/views.py:130 #: participant/views.py:171 participant/views.py:274 participant/views.py:303 #: participant/views.py:461 utils/views.py:157 msgid "Please check the form for errors." msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern." #: application/views.py:236 msgid "" "Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will " "not be removed automatically because you can manage applications. " "Please check if the supports are valid after your changing!" msgstr "" "Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer/innen " "werden nicht automatisch entfernt, da Sie Anträge verwalten dürfen. " "Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig sind." #: application/views.py:238 #, python-format msgid "" "Attention: Do you really want to edit this application? All %s " "supporters will be removed! Try to convince the supporters again." msgstr "" "Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle %s Unterstützer/innen " "werden dann automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen." #: application/views.py:269 #, python-format msgid "You can not delete application %s." msgstr "Sie können Antrag %s nicht löschen." #: application/views.py:275 #, python-format msgid "Application %s was successfully deleted." msgstr "Antrag %s wurde erfolgreich gelöscht." #: application/views.py:291 msgid "Application number was successfully set." msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt." #: application/views.py:307 msgid "Application was successfully permitted." msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen." #: application/views.py:320 msgid "Application was successfully rejected." msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen." #: application/views.py:334 #, python-format msgid "Application status was set to: %s." msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: %s" #: application/views.py:348 msgid "Application status was reset." msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt." #: application/views.py:362 msgid "You have support the application successfully." msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt." #: application/views.py:376 msgid "You have unsupport the application successfully." msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen." #: application/views.py:390 msgid "New vote was successfully created." msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt." #: application/views.py:406 msgid "Poll was successfully deleted." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht." #: application/views.py:408 #, python-format msgid "the %s. poll" msgstr "die %s. Abstimmung" #: application/views.py:437 #, python-format msgid "Version %s accepted." msgstr "Version %s akzeptiert." #: application/views.py:439 #, python-format msgid "Do you really want to permit version %s?" msgstr "Soll Version %s wirklich zugelassen werden?" #: application/views.py:449 #, python-format msgid "Version %s rejected." msgstr "Version %s zurückgewiesen." #: application/views.py:451 msgid "ERROR by rejecting the version." msgstr "FEHLER beim Zurückweisen der Version." #: application/views.py:453 #, python-format msgid "Do you really want to reject version %s?" msgstr "Soll Version %s wirklich zurückgewiesen werden?" #: application/views.py:462 participant/views.py:319 msgid "" "The import function is available for the superuser (without user profile) " "only." msgstr "" "Die Importfunktion ist nur für den 'superuser' (ohne Nutzerprofil) verfügbar." #: application/views.py:493 application/views.py:497 application/views.py:503 #: application/views.py:506 participant/views.py:388 #, python-format msgid "Ignoring malformed line %d in import file." msgstr "Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert." #: application/views.py:552 #, python-format msgid "%d application was successfully imported." msgid_plural "%d applications were successfully imported." msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich importiert." msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich importiert." #: application/views.py:555 #, python-format msgid "%d application was successfully modified." msgid_plural "%d applications were successfully modified." msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich geändert." msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich geändert." #: application/views.py:558 #, python-format msgid "%d new user was added." msgid_plural "%d new users were added." msgstr[0] "%d neuer Nutzer wurde erstellt." msgstr[1] "%d neue Nutzer wurden erstellt." #: application/views.py:562 participant/views.py:457 msgid "Import aborted because of severe errors in the input file." msgstr "Import auf Grund von schweren Fehlern in der Quelldatei abgebrochen." #: application/views.py:564 participant/views.py:459 msgid "Import file has wrong character encoding, only UTF-8 is supported!" msgstr "" "Die Quelldatei benutzt eine ungültige Zeichenkodierung, es wird nur UTF-8 " "wird unterstützt!" #: application/views.py:568 msgid "" "Attention: Existing applications will be modified if you import new " "applications with the same number." msgstr "" "Achtung: Existierende Anträge werden geändert wenn Sie neue Anträge mit " "identischer Nummer importieren." #: application/views.py:569 msgid "" "Attention: Importing an application without a number multiple times will " "create duplicates." msgstr "" "Achtung: Bei mehrfachem Import eines Antrags ohne Nummer können Duplikate " "entstehen." #: application/views.py:602 application/views.py:724 #: application/templates/application/edit.html:6 #: application/templates/application/view.html:7 #: application/templates/application/view.html:210 #: application/templates/projector/Application.html:7 #: application/templates/projector/Application.html:57 msgid "Application" msgstr "Antrag" #: application/views.py:617 application/views.py:619 application/views.py:631 #: application/views.py:633 application/views.py:732 #: application/templates/application/base_application.html:24 #: application/templates/application/poll_view.html:9 #: application/templates/application/view.html:208 #: application/templates/projector/Application.html:55 msgid "Application No." msgstr "Antrag Nr." #: application/views.py:665 application/templates/application/overview.html:20 #: application/templates/application/overview.html:40 #: application/templates/application/view.html:37 #: application/templates/projector/Application.html:11 #: assignment/templates/assignment/overview.html:14 #: assignment/templates/assignment/overview.html:27 #: assignment/templates/assignment/view.html:12 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:18 #: participant/templates/participant/overview.html:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: application/views.py:685 application/templates/application/view.html:47 #: assignment/views.py:341 msgid "Vote results" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: application/views.py:691 application/views.py:734 #: application/templates/application/poll_view.html:9 #: application/templates/application/poll_view.html:12 #: application/templates/application/view.html:68 #: application/templates/application/view.html:74 #: application/templates/projector/Application.html:30 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: application/views.py:692 application/views.py:738 #: application/templates/application/view.html:81 #: application/templates/projector/Application.html:35 #: assignment/templates/assignment/view.html:188 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:74 msgid "Abstention" msgstr "Enthaltung" #: application/views.py:692 application/templates/application/view.html:82 #: application/templates/projector/Application.html:36 #: assignment/templates/assignment/view.html:207 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:93 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: application/views.py:692 #: application/templates/application/poll_view.html:33 #: application/templates/application/view.html:84 #: application/templates/projector/Application.html:38 assignment/views.py:388 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:38 #: assignment/templates/assignment/view.html:215 #: assignment/templates/assignment/view.html:218 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:98 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:101 poll/models.py:50 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: application/views.py:724 msgid "Poll" msgstr "Abstimmung" #: application/views.py:788 msgid "Application settings successfully saved." msgstr "Antrags-Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: application/templates/application/base_application.html:11 msgid "All applications" msgstr "Alle Anträge" #: application/templates/application/base_application.html:13 #: application/templates/application/edit.html:12 msgid "New application" msgstr "Neuer Antrag" #: application/templates/application/base_application.html:16 #: application/templates/application/import.html:5 #: application/templates/application/import.html:8 msgid "Import applications" msgstr "Anträge importieren" #: application/templates/application/base_application.html:18 msgid "All applications as PDF" msgstr "Alle Anträge als PDF" #: application/templates/application/base_application.html:34 msgid "View application" msgstr "Antrag anzeigen" #: application/templates/application/base_application.html:38 #: application/templates/application/edit.html:10 #: application/templates/application/overview.html:71 msgid "Edit application" msgstr "Antrag bearbeiten" #: application/templates/application/base_application.html:42 #: application/templates/application/overview.html:72 msgid "Delete application" msgstr "Antrag löschen" #: application/templates/application/base_application.html:45 #: application/templates/application/overview.html:74 msgid "Application as PDF" msgstr "Antrag als PDF" #: application/templates/application/base_application.html:48 msgid "Show Application" msgstr "Antrag projizieren" #: application/templates/application/base_application.html:50 #: application/templates/application/view.html:53 #: application/templates/application/view.html:91 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: application/templates/application/base_application.html:54 msgid "View Vote" msgstr "Abstimmung anzeigen" #: application/templates/application/base_application.html:56 msgid "Ballot paper" msgstr "Stimmzettel" #: application/templates/application/config.html:5 #: application/templates/application/config.html:8 msgid "Application settings" msgstr "Antrags-Einstellungen" #: application/templates/application/edit.html:18 msgid "required" msgstr "erforderlich" #: application/templates/application/import.html:9 msgid "Select a CSV file to import applications!" msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Anträgen aus!" #: application/templates/application/import.html:11 msgid "" "Required comma separated values: {number, title, text, reason, " "first_name, last_name} (number and reason " "are optional and may be empty)" msgstr "" "Erforderliche kommaseparierte Werte: {Nummer, Titel, Text, Begründung, " "Vorname, Nachname} (Nummer und Begründung " "sind optional und können auch leer sein)" #: application/templates/application/import.html:13 #: participant/templates/participant/import.html:13 msgid "Required CSV file encoding: UTF-8 (Unicode)." msgstr "Erforderliches CSV-Datei-Encoding: UTF-8 (Unicode)." #: application/templates/application/import.html:16 #: participant/templates/participant/import.html:16 msgid "A CSV example file is available in OpenSlides Wiki." msgstr "Eine CSV-Beispiel-Datei gibt es im OpenSlides Wiki." #: application/templates/application/import.html:22 #: participant/templates/participant/import.html:22 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: application/templates/application/overview.html:15 msgid "Need supporters" msgstr "Benötigt Unterstützer/innen" #: application/templates/application/overview.html:18 msgid "Without number" msgstr "Ohne Nummer" #: application/templates/application/overview.html:22 msgid "Not yet permitted" msgstr "Noch nicht zugelassen" #: application/templates/application/overview.html:26 msgid "Withdrawed (by submitter)" msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller/in)" #: application/templates/application/overview.html:32 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "Antrag" msgstr[1] "Anträge" #: application/templates/application/overview.html:35 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: application/templates/application/overview.html:36 msgid "Application title" msgstr "Antragstitel" #: application/templates/application/overview.html:38 msgid "Number of supporters" msgstr "Anzahl der Unterstützer/innen" #: application/templates/application/overview.html:42 #: application/templates/application/view.html:107 msgid "Creation Time" msgstr "Erstellungszeit" #: application/templates/application/overview.html:66 msgid "Activate application" msgstr "Antrag projizieren" #: application/templates/application/overview.html:80 msgid "No applications available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: application/templates/application/poll_view.html:12 msgid "Results of" msgstr "Ergebnis der" #: application/templates/application/poll_view.html:13 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:192 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: application/templates/application/poll_view.html:13 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:194 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: application/templates/application/poll_view.html:19 msgid "Option" msgstr "Wahlmöglichkeit" #: application/templates/application/poll_view.html:20 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: application/templates/application/poll_view.html:29 assignment/views.py:380 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:34 #: assignment/templates/assignment/view.html:204 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:90 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: application/templates/application/view.html:21 msgid "You!" msgstr "Sie!" #: application/templates/application/view.html:71 msgid "Delete Vote" msgstr "Abstimmung löschen" #: application/templates/application/view.html:98 msgid "Enter vote results!" msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!" #: application/templates/application/view.html:114 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: application/templates/application/view.html:122 msgid "Unsupport" msgstr "Nicht unterstützen" #: application/templates/application/view.html:128 msgid "Support" msgstr "Unterstützen" #: application/templates/application/view.html:134 msgid "minimum required supporters" msgstr "minimal erforderliche Unterstützer/innen" #: application/templates/application/view.html:141 msgid "Manage application" msgstr "Antrag verwalten" #: application/templates/application/view.html:144 msgid "Formal validation" msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung" #: application/templates/application/view.html:146 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlen" #: application/templates/application/view.html:149 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: application/templates/application/view.html:152 msgid "Not permit (reject)" msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)" #: application/templates/application/view.html:155 msgid "Set Number" msgstr "Setze Nummer" #: application/templates/application/view.html:162 msgid "Result after vote" msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung" #: application/templates/application/view.html:176 msgid "Result after debate" msgstr "Ergebnis nach der Debatte" #: application/templates/application/view.html:187 msgid "Withdrawed by Submitter" msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller/in" #: application/templates/application/view.html:192 msgid "New agenda item" msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag" #: application/templates/application/view.html:196 msgid "For Administration only:" msgstr "Nur zur Administration:" #: application/templates/application/view.html:198 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: application/templates/application/view.html:210 #: application/templates/projector/Application.html:57 msgid "no number" msgstr "ohne Nummer" #: application/templates/application/view.html:213 #: application/templates/application/view.html:241 config/models.py:134 #: config/templates/config/version.html:5 #: config/templates/config/version.html:8 #: config/templates/config/version.html:11 msgid "Version" msgstr "Version" #: application/templates/application/view.html:216 msgid "Show newest Version" msgstr "Neuste Version anzeigen" #: application/templates/application/view.html:218 msgid "Show permitted Version" msgstr "Zugelassene Version anzeigen" #: application/templates/application/view.html:236 msgid "Version History" msgstr "Versionshistorie" #: application/templates/application/view.html:242 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: application/templates/application/view.html:253 msgid "Version accepted" msgstr "Version akzeptiert" #: application/templates/application/view.html:256 msgid "Accept Version" msgstr "Version zulassen" #: application/templates/application/view.html:259 msgid "Reject Version" msgstr "Version zurückweisen" #: application/templates/application/view.html:263 msgid "Version rejected" msgstr "Version zurückgewiesen" #: application/templates/application/view.html:273 #: application/templates/application/view.html:280 #: application/templates/application/view.html:287 msgid "unchanged" msgstr "unverändert" #: application/templates/application/view.html:296 msgid "Log" msgstr "Log" #: application/templates/projector/Application.html:26 msgid "Poll result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: application/templates/projector/Application.html:44 msgid "No poll results available." msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden." #: assignment/forms.py:32 msgid "Nominate a participant" msgstr "Teilnehmer/in vorschlagen" #: assignment/forms.py:39 msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)" msgstr "Wahlergebnisse der nicht gewählten Kandidaten auf dem Beamer verbergen" #: assignment/forms.py:59 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: assignment/forms.py:64 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: assignment/models.py:28 assignment/templates/assignment/overview.html:15 #: assignment/templates/assignment/view.html:30 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: assignment/models.py:29 assignment/templates/assignment/overview.html:16 #: assignment/templates/assignment/view.html:32 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: assignment/models.py:30 assignment/templates/assignment/overview.html:17 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: assignment/models.py:33 msgid "Name" msgstr "Name" #: assignment/models.py:34 poll/models.py:91 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: assignment/models.py:35 assignment/views.py:324 #: assignment/templates/assignment/view.html:18 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:21 msgid "Number of available posts" msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten" #: assignment/models.py:36 msgid "Short description (for ballot paper)" msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)" #: assignment/models.py:48 #, python-format msgid "%s is not a valid status." msgstr "%s ist kein gültiger Status." #: assignment/models.py:50 #, python-format msgid "The assignment status is already %s." msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s." #: assignment/models.py:59 #, python-format msgid "%s is already a candidate." msgstr "%s ist bereits ein/e Kandidat/in." #: assignment/models.py:69 #, python-format msgid "%s is no candidate" msgstr "%s ist kein/e Kandidat/in" #: assignment/models.py:156 msgid "Can see assignment" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: assignment/models.py:157 msgid "Can nominate another person" msgstr "Darf andere Personen für Wahlen vorschlagen" #: assignment/models.py:158 msgid "Can nominate themselves" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: assignment/models.py:159 msgid "Can manage assignment" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: assignment/models.py:205 assignment/views.py:291 assignment/views.py:575 #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:14 #: assignment/templates/assignment/overview.html:6 #: assignment/templates/assignment/overview.html:9 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: assignment/views.py:74 #, python-format msgid "Candidate %s was nominated successfully." msgstr "Kandidat/in %s wurde erfolgreich vorgeschlagen." #: assignment/views.py:122 msgid "New election was successfully created." msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt." #: assignment/views.py:124 msgid "Election was successfully modified." msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert." #: assignment/views.py:144 #, python-format msgid "Election %s was successfully deleted." msgstr "Wahl %s wurde erfolgreich gelöscht." #: assignment/views.py:157 #, python-format msgid "Election status was set to: %s." msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: %s." #: assignment/views.py:168 msgid "You have set your candidature successfully." msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt." #: assignment/views.py:173 msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration." msgstr "" "Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration." #: assignment/views.py:181 msgid "You have withdrawn your candidature successfully." msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen." #: assignment/views.py:192 #, python-format msgid "Candidate %s was withdrawn successfully." msgstr "Die Kandidatur von %s wurde erfolgreich zurückgezogen." #: assignment/views.py:195 #, python-format msgid "Do you really want to withdraw %s from the election?" msgstr "Soll %s wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?" #: assignment/views.py:210 msgid "New ballot was successfully created." msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt." #: assignment/views.py:238 msgid "Poll successfully set to published." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich veröffentlicht." #: assignment/views.py:240 msgid "Poll successfully set to unpublished." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich unveröffentlicht." #: assignment/views.py:242 #, python-format msgid "Poll ID %d does not exist." msgstr "Abstimmungs-ID %d existiert nicht." #: assignment/views.py:256 msgid "not elected" msgstr "nicht gewählt" #: assignment/views.py:259 assignment/views.py:409 msgid "elected" msgstr "gewählt" #: assignment/views.py:315 assignment/templates/assignment/view.html:6 msgid "Assignment" msgstr "Wahl" #: assignment/views.py:320 assignment/views.py:452 assignment/views.py:463 #: assignment/templates/assignment/edit.html:5 #: assignment/templates/assignment/overview.html:25 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:8 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:13 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignment/views.py:329 assignment/views.py:349 #: assignment/templates/assignment/overview.html:26 #: assignment/templates/assignment/view.html:61 #: assignment/templates/assignment/view.html:132 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:35 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:53 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignment/views.py:344 msgid "ballots" msgstr "Wahlgänge" #: assignment/views.py:367 msgid "Y" msgstr "J" #: assignment/views.py:368 msgid "N" msgstr "N" #: assignment/views.py:369 msgid "A" msgstr "E" #: assignment/views.py:568 msgid "Election settings successfully saved." msgstr "Wahl-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:16 msgid "All elections" msgstr "Alle Wahlen" #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:18 #: assignment/templates/assignment/edit.html:11 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:20 msgid "All elections as PDF" msgstr "Alle Wahlen als PDF" #: assignment/templates/assignment/config.html:5 #: assignment/templates/assignment/config.html:8 msgid "Election settings" msgstr "Wahl-Einstellungen" #: assignment/templates/assignment/edit.html:9 #: assignment/templates/assignment/overview.html:43 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignment/templates/assignment/overview.html:22 msgid "election" msgid_plural "elections" msgstr[0] "Wahl" msgstr[1] "Wahlen" #: assignment/templates/assignment/overview.html:38 msgid "Activate election" msgstr "Wahl projizieren" #: assignment/templates/assignment/overview.html:44 msgid "Delete election" msgstr "Wahl löschen" #: assignment/templates/assignment/overview.html:46 #: assignment/templates/assignment/view.html:14 msgid "Election as PDF" msgstr "Wahl als PDF" #: assignment/templates/assignment/overview.html:52 msgid "No assignments available." msgstr "Keine Wahlen vorhanden." #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9 #: assignment/templates/assignment/view.html:128 #: assignment/templates/assignment/view.html:136 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:56 msgid "ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10 msgid "candidate" msgid_plural "candidates" msgstr[0] "Kandidat/in" msgstr[1] "Kandidaten/innen" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12 msgid "Short description" msgstr "Kurzbeschreibung" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:46 msgid "Print ballot" msgstr "Stimmzettel drucken" #: assignment/templates/assignment/view.html:26 msgid "Manage election" msgstr "Wahl verwalten" #: assignment/templates/assignment/view.html:28 msgid "Change status" msgstr "Status ändern" #: assignment/templates/assignment/view.html:34 msgid "Finish" msgstr "Abschließen" #: assignment/templates/assignment/view.html:39 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: assignment/templates/assignment/view.html:47 msgid "Beam election" msgstr "Wahl projizieren" #: assignment/templates/assignment/view.html:67 msgid "Remove candidate" msgstr "Kandidate/in entfernen" #: assignment/templates/assignment/view.html:72 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:41 msgid "No candidates available." msgstr "Keine Kandidaten/innen vorhanden." #: assignment/templates/assignment/view.html:85 msgid "Withdraw self candidature" msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen" #: assignment/templates/assignment/view.html:92 msgid "Self candidature" msgstr "Selbst kandidieren" #: assignment/templates/assignment/view.html:104 msgid "Add new participant" msgstr "Neue/n Teilnehmer/in hinzufügen" #: assignment/templates/assignment/view.html:120 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:50 msgid "Election results" msgstr "Wahlergebnisse" #: assignment/templates/assignment/view.html:142 msgid "Unpublish results" msgstr "Ergebnisse unveröffentlichen" #: assignment/templates/assignment/view.html:146 msgid "Publish results" msgstr "Ergebnisse veröffentlichen" #: assignment/templates/assignment/view.html:148 msgid "Delete Poll" msgstr "Abstimmung löschen" #: assignment/templates/assignment/view.html:157 #: assignment/templates/assignment/view.html:234 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: assignment/templates/assignment/view.html:172 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:65 msgid "Candidate is elected" msgstr "Kandidat/in ist gewählt" #: assignment/templates/assignment/view.html:229 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:86 msgid "No ballots available." msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden." #: config/forms.py:21 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: config/forms.py:22 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: config/forms.py:23 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: config/forms.py:24 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: config/forms.py:25 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: config/forms.py:26 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: config/forms.py:28 participant/forms.py:95 msgid "Welcome text" msgstr "Willkommenstext" #: config/models.py:34 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: config/models.py:86 msgid "" "Presentation system for agenda, applications, elections and participants" msgstr "Präsentationssystem für Tagesordnung, Anträge, Wahlen und Teilnehmer" #: config/models.py:91 templates/base.html:29 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: config/models.py:92 participant/models.py:81 msgid "Welcome to OpenSlides!" msgstr "Willkommen bei OpenSlides!" #: config/models.py:94 msgid "" "Buy our commercial support on www." "openslides.org to get professional assistance for OpenSlides." msgstr "" "Kaufen Sie unseren kommerziellen Support auf www.openslides.org, um professionelle Unterstützung für OpenSlides " "zu bekommen." #: config/models.py:112 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: config/views.py:75 msgid "" "Anonymous access enabled. Please modify the \"Anonymous\" group to fit your " "required permissions." msgstr "" "Anonymer Zugriff aktiviert. Bitte setzen Sie die Rechte der Benutzerrolle " "\"Anonymous\" passend zum gewünschten Zugriffslevel." #: config/views.py:79 msgid "General settings successfully saved." msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: config/views.py:109 config/templates/config/base_config.html:7 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: config/templates/config/general.html:5 #: config/templates/config/general.html:8 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: config/templates/config/general.html:11 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: config/templates/config/general.html:26 msgid "Frontpage" msgstr "Startseite" #: config/templates/config/general.html:41 msgid "System" msgstr "System" #: participant/forms.py:27 msgid "Keep applications, try to reassign submitter" msgstr "Anträge beibehalten, versuchen Antragssteller erneut zuzuweisen" #: participant/forms.py:28 msgid "Keep applications, set status to \"needs review\"" msgstr "Anträge beibehalten, Stauts auf \"Benötigt Review\" setzen" #: participant/forms.py:29 msgid "Discard applications" msgstr "Alle Anträge löschen" #: participant/forms.py:33 participant/forms.py:42 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: participant/forms.py:34 participant/forms.py:43 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: participant/forms.py:82 msgid "For existing applications" msgstr "Bei existierenden Anträgen" #: participant/forms.py:89 msgid "System URL" msgstr "System URL" #: participant/forms.py:90 participant/forms.py:96 msgid "Printed in PDF of first time passwords only." msgstr "Erscheint nur im PDF der Erst-Passwörter" #: participant/models.py:22 participant/templates/participant/overview.html:23 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: participant/models.py:23 participant/templates/participant/overview.html:24 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:36 msgid "Delegate" msgstr "Delegierter" #: participant/models.py:27 participant/templates/participant/overview.html:37 msgid "Observer" msgstr "Beobachter" #: participant/models.py:28 participant/templates/participant/overview.html:38 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeiter" #: participant/models.py:29 participant/templates/participant/overview.html:39 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:22 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: participant/models.py:34 participant/views.py:501 #: participant/templates/participant/overview.html:28 #: participant/templates/participant/overview.html:66 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: participant/models.py:35 msgid "Typ" msgstr "Typ" #: participant/models.py:36 participant/views.py:501 #: participant/templates/participant/overview.html:43 #: participant/templates/participant/overview.html:68 msgid "Committee" msgstr "Amt" #: participant/models.py:38 msgid "First Password" msgstr "Erst-Passwort" #: participant/models.py:68 msgid "Can see participant" msgstr "Darf die Teilnehmer/inen sehen" #: participant/models.py:69 msgid "Can manage participant" msgstr "Darf die Teilnehmer/inen verwalten" #: participant/views.py:163 msgid "New participant was successfully created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wurde erfolgreich angelegt." #: participant/views.py:165 msgid "Participant was successfully modified." msgstr "Teilnehmer/in wurde erfolgreich geändert." #: participant/views.py:192 #, python-format msgid "Participant %s was successfully deleted." msgstr "Teilnehmer/in %s wurde erfolgreich gelöscht." #: participant/views.py:205 #, python-format msgid "Participant %d does not exist." msgstr "Teilnehmer/in %d existiert nicht." #: participant/views.py:252 #, python-format msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use." msgstr "Der Gruppenname \"%s\" ist für interne Verwendung reserviert." #: participant/views.py:266 msgid "New group was successfully created." msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt." #: participant/views.py:268 msgid "Group was successfully modified." msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert." #: participant/views.py:287 #, python-format msgid "Group %s was successfully deleted." msgstr "Gruppe %s wurde erfolgreich gelöscht." #: participant/views.py:301 msgid "User settings successfully saved." msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: participant/views.py:371 msgid "Supporters removed after user import." msgstr "Unterstützer/innen nach Benutzerimport zurückgesetzt." #: participant/views.py:424 #, python-format msgid "Reassigned to \"%s\" after (re)importing users." msgstr "Nach Benutzerimport erneut \"%s\" zugeordnet." #: participant/views.py:427 participant/views.py:441 #, python-format msgid "Could not reassing application %d - object not found!" msgstr "" "Antrag Id#%d konnte nicht neu zugewiesen werden - Das Objekt wurde nicht " "gefunden!" #: participant/views.py:444 #, python-format msgid "%d application could not be reassigned and needs a review!" msgid_plural "%d applications could not be reassigned and need a review!" msgstr[0] "" "%d Antrag konnte nicht neu zugewiesen werden and benötigt ein Review!" msgstr[1] "" "%d Anträge konnten nicht neu zugewiesen werden und benötigen ein Review!" #: participant/views.py:447 #, python-format msgid "%d application was successfully reassigned." msgid_plural "%d applications were successfully reassigned." msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich neu zugewiesen." msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich neu zugewiesen." #: participant/views.py:450 #, python-format msgid "%d application was discarded." msgid_plural "%d applications were discarded." msgstr[0] "%d Antrag wurde gelöscht." msgstr[1] "%d Anträge wurden gelöscht." #: participant/views.py:454 #, python-format msgid "%d new participants were successfully imported." msgstr "%d neue Teilnehmer/innen wurden erfolgreich importiert." #: participant/views.py:463 msgid "" "Attention: All existing participants will be removed if you import new " "participants." msgstr "" "Achtung: Alle existierenden Teilnehmer/innen werden gelöscht, wenn Sie neue " "Teilnehmer/innen importieren." #: participant/views.py:465 msgid "Attention: Supporters from all existing applications will be removed." msgstr "" "Achtung: Alle Unterstützer/innen werden von existiernden Anträgen gelöscht." #: participant/views.py:466 msgid "" "Attention: Applications which can't be mapped to new users will be set to " "'Needs Review'." msgstr "" "Achtung: Anträge welche keinem Nutzer zugeordnet werden können bekommen " "automatisch den Status \"Benötigt Review\"." #: participant/views.py:478 #, python-format msgid "The Password for %s was successfully reset." msgstr "Das Passwort für %s wurde erfolgreich zurückgesetzt." #: participant/views.py:480 #, python-format msgid "Do you really want to reset the password for %s?" msgstr "Soll das Passwort für %s wirklich zurückgesetzt werden?" #: participant/views.py:488 #: participant/templates/participant/base_participant.html:12 #: participant/templates/participant/overview.html:6 #: participant/templates/participant/overview.html:16 #: participant/templates/participant/overview.html:60 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer/innen" #: participant/views.py:497 msgid "Participant-list" msgstr "Teilnehmerliste" #: participant/views.py:498 msgid "List of Participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:65 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:64 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:35 #: participant/templates/participant/overview.html:67 msgid "Type" msgstr "Typ" #: participant/views.py:532 msgid "Participant-passwords" msgstr "Teilnehmer-Passwoerter" #: participant/views.py:546 msgid "Your Account for OpenSlides" msgstr "Ihr Zugang für OpenSlides" #: participant/views.py:547 #, python-format msgid "for %s" msgstr "für %s" #: participant/views.py:549 #, python-format msgid "User: %s" msgstr "Nutzername: %s" #: participant/views.py:550 #, python-format msgid "Password: %s" msgstr "Passwort: %s" #: participant/views.py:552 #, python-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: participant/views.py:587 msgid "Participants settings successfully saved." msgstr "Teilnehmer Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: participant/templates/participant/base_participant.html:15 msgid "All participants" msgstr "Alle Teilnehmer/innen" #: participant/templates/participant/base_participant.html:18 #: participant/templates/participant/edit.html:11 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: participant/templates/participant/base_participant.html:19 msgid "All user groups" msgstr "Alle Benutzerrollen" #: participant/templates/participant/base_participant.html:20 #: participant/templates/participant/group_edit.html:11 msgid "New user group" msgstr "Neue Benutzerrolle" #: participant/templates/participant/base_participant.html:21 #: participant/templates/participant/import.html:5 #: participant/templates/participant/import.html:8 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmer/innen importieren" #: participant/templates/participant/base_participant.html:24 msgid "List of participants as PDF" msgstr "Teilnehmerliste als PDF" #: participant/templates/participant/base_participant.html:27 msgid "First time passwords as PDF" msgstr "Erst-Passwörter als PDF" #: participant/templates/participant/config.html:5 #: participant/templates/participant/config.html:8 msgid "Participant settings" msgstr "Teilnehmer/innen Einstellungen" #: participant/templates/participant/edit.html:5 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: participant/templates/participant/edit.html:9 #: participant/templates/participant/overview.html:88 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: participant/templates/participant/edit.html:18 msgid "Reset to First Password" msgstr "Auf Erst-Passwort zurücksetzen" #: participant/templates/participant/group_edit.html:5 #: participant/templates/participant/group_overview.html:12 msgid "User Group" msgstr "Benutzerrolle" #: participant/templates/participant/group_edit.html:9 msgid "Edit user group" msgstr "Benutzerrolle bearbeiten" #: participant/templates/participant/group_overview.html:6 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:9 msgid "User groups" msgstr "Benutzerrollen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:18 msgid "Edit group" msgstr "Benutzerrolle bearbeiten" #: participant/templates/participant/group_overview.html:20 msgid "Delete group" msgstr "Benutzerrolle löschen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:26 #: participant/templates/participant/overview.html:101 msgid "No participants available." msgstr "Keine Teilnehmer/innen vorhanden." #: participant/templates/participant/import.html:9 msgid "Select a CSV file to import participants!" msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmer/innen aus!" #: participant/templates/participant/import.html:11 msgid "" "Required comma separated values: {first_name, last_name, gender, " "group, type, committee, comment}" msgstr "" "Erforderliche kommaseparierte Werte: {Vorname, Nachname, Geschlecht, " "Gruppe, Typ, Amt, Kommentar}" #: participant/templates/participant/login.html:8 #: participant/templates/participant/login.html:16 #: participant/templates/participant/login.html:45 templates/base.html:31 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: participant/templates/participant/login.html:21 templates/base.html:56 #: templates/base.html.py:63 msgid "Close this notification" msgstr "Meldung ausblenden" #: participant/templates/participant/login.html:23 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" "Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen." #: participant/templates/participant/login.html:49 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: participant/templates/participant/overview.html:25 #: participant/templates/participant/overview.html:40 msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: participant/templates/participant/overview.html:51 projector/models.py:39 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: participant/templates/participant/overview.html:52 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: participant/templates/participant/overview.html:58 msgid "participant" msgid_plural "participants" msgstr[0] "Teilnehmer/in" msgstr[1] "Teilnehmer/innen" #: participant/templates/participant/overview.html:60 msgid "of" msgstr "von" #: participant/templates/participant/overview.html:71 msgid "Last Login" msgstr "Letzer Login" #: participant/templates/participant/overview.html:89 msgid "Delete participant" msgstr "Teilnehmer/in löschen" #: participant/templates/participant/overview.html:92 msgid "Change status (active/inactive)" msgstr "Status ändern (aktiv/inaktiv)" #: participant/templates/participant/settings.html:5 #: participant/templates/participant/settings.html:11 msgid "Your Settings" msgstr "Ihre Einstellungen" #: poll/models.py:63 msgid "Votes invalid" msgstr "Ungültige Stimmen" #: poll/models.py:94 msgid "votes" msgstr "Stimmen" #: projector/models.py:33 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Beamer steuern" #: projector/models.py:34 msgid "Can see projector" msgstr "Darf den Beamer sehen" #: projector/models.py:49 msgid "Projector Slide" msgstr "Beamer-Folie" #: projector/views.py:209 projector/templates/projector/base_projector.html:7 #: projector/templates/projector/base_projector.html:11 #: projector/templates/projector/control.html:41 msgid "Projector" msgstr "Beamer" #: projector/templates/projector/base_projector.html:15 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: projector/templates/projector/base_projector.html:20 msgid "Projector view" msgstr "Beamer-Ansicht" #: projector/templates/projector/control.html:44 msgid "Adjust projector view" msgstr "Beamer-Ansicht anpassen" #: projector/templates/projector/control.html:45 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: projector/templates/projector/control.html:48 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: projector/templates/projector/control.html:51 msgid "Scroll text up" msgstr "Text nach oben scrollen" #: projector/templates/projector/control.html:54 msgid "Scroll text down" msgstr "Text nach unten scrollen" #: projector/templates/projector/control.html:57 msgid "Reset projector view" msgstr "Beamer-Ansicht zurücksetzen" #: projector/templates/projector/control.html:88 msgid "Projector Live View" msgstr "Beamer-Live-Ansicht" #: projector/templates/projector/control.html:91 msgid "Open Projector view" msgstr "Beamer-Ansicht öffnen" #: projector/templates/projector/control.html:102 msgid "Overlays" msgstr "Einblendungen" #: projector/templates/projector/control.html:114 msgid "sec" msgstr "s" #: projector/templates/projector/control.html:115 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: projector/templates/projector/control.html:118 msgid "Start countdown" msgstr "Countdown starten" #: projector/templates/projector/control.html:121 msgid "Stop countdown" msgstr "Countdown stoppen" #: projector/templates/projector/control.html:151 msgid "Custom slides" msgstr "Benutzerdefinierte Folien" #: projector/templates/projector/control.html:163 msgid "New slide" msgstr "Neue Folie" #: projector/templates/projector/new.html:6 #: projector/templates/projector/new.html:9 msgid "New custom slide" msgstr "Neue benutzerdefinierte Folie" #: templates/404.html:7 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: templates/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: templates/base.html:21 templates/front_page.html:5 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: templates/base.html:27 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: templates/base.html:28 msgid "User Settings" msgstr "Benutzereinstellungen" #: templates/front_page.html:11 msgid "You have access to the following pages:" msgstr "Sie haben Zugriff auf folgende Seiten:" #: utils/pdf.py:189 msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh" msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh" #: utils/pdf.py:190 msgid "Printed" msgstr "Gedruckt am" #: utils/pdf.py:200 utils/pdf.py:209 msgid "Page" msgstr "Seite" #: utils/utils.py:88 msgid "Sorry, you have no rights to see this page." msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen." #: utils/views.py:223 msgid "undefined-filename" msgstr "undefinierter-dateiname" #~ msgid "Print all elections" #~ msgstr "Alle Wahlen drucken" #~ msgid "Print Election" #~ msgstr "Wahl drucken" #~ msgid "Print participant list" #~ msgstr "Teilnehmerliste drucken" #~ msgid "Edit assignment" #~ msgstr "Wahl bearbeiten" #~ msgid "Delete assignment" #~ msgstr "Wahl löschen" #~ msgid "passwords" #~ msgstr "Passwörter" #~ msgid "Print vote" #~ msgstr "Abstimmung drucken" #~ msgid "available posts" #~ msgstr "verfügbare Posten"