# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2017 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 08:14+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:884 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:886 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67 #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Antragsblock auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1926 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Ein Kommentar wurde geändert." #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:460 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:766 #: motions/static/js/motions/pdf.js:167 motions/static/js/motions/pdf.js:629 #: motions/static/js/motions/site.js:583 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:380 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:925 motions/static/js/motions/base.js:940 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:926 motions/static/js/motions/base.js:941 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Akzeptierte Dateitypen" #: motions/static/js/motions/site.js:2362 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:574 users/static/js/users/site.js:610 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:704 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:219 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:96 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:124 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:259 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:220 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "Neue benutzerdefinierte Übersetzung hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:260 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:948 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:949 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19 #: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49 #: agenda/static/js/agenda/site.js:707 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:880 #: motions/static/js/motions/site.js:2386 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 #: motions/static/js/motions/site.js:2385 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1941 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:2355 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:867 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:438 motions/static/js/motions/pdf.js:63 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:2361 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2364 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:710 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:76 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:329 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:297 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:333 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: users/static/templates/users/user-import.html:62 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:420 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Automatische Erkennung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:866 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1958 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:35 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:712 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:94 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:74 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:68 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204 msgid "Browse for images" msgstr "Bilder durchsuchen" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "CSV-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1644 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1619 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1633 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1627 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1640 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1620 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "Darf Redelisten verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1636 msgid "Can manage logos" msgstr "Darf Logos verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1646 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1632 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1635 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1630 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1651 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1625 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmende für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1626 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:131 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1622 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1618 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1647 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1624 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1650 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1641 msgid "Can see hidden files" msgstr "Darf versteckte Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1621 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1643 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1649 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1631 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1638 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1629 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1645 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1639 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1634 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:242 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:812 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:795 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:121 motions/static/js/motions/pdf.js:496 #: motions/static/js/motions/site.js:1070 #: motions/static/js/motions/site.js:434 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:218 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: core/static/js/core/site.js:1946 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342 msgid "Change item number ..." msgstr "Nummer ändern ..." #: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:327 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/js/motions/site.js:689 motions/static/js/motions/site.js:703 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/site.js:692 motions/static/js/motions/site.js:706 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:47 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2370 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:221 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:138 agenda/static/js/agenda/site.js:139 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: core/static/js/core/site.js:1962 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: motions/static/js/motions/docx.js:162 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:363 users/static/js/users/site.js:618 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:397 #: users/static/templates/users/user-list.html:406 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:2376 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1671 #: motions/static/js/motions/site.js:2375 #: motions/static/js/motions/site.js:730 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:581 users/static/js/users/site.js:612 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:934 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/js/users/site.js:509 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:1228 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:1229 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:142 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:718 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: motions/static/js/motions/site.js:1076 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: core/static/js/core/site.js:1954 msgid "Current browser language" msgstr "Aktuelle Browsersprache" #: agenda/static/js/agenda/site.js:673 agenda/static/js/agenda/site.js:676 #: agenda/static/js/agenda/site.js:73 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:280 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:886 #: motions/static/js/motions/site.js:2398 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/site.js:1970 msgid "Custom translations" msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:307 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:150 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2343 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:888 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:2389 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:1973 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: motions/static/js/motions/site.js:2357 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Voreingestellte Fassung für Änderungsempfehlungen" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:296 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:335 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:617 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:328 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:893 motions/static/js/motions/pdf.js:242 #: motions/static/js/motions/site.js:249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:194 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Datei deaktivieren" #: users/static/js/users/site.js:383 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:405 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:393 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/js/motions/site.js:693 motions/static/js/motions/site.js:707 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:892 #: motions/static/js/motions/site.js:2393 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 #: motions/static/js/motions/site.js:2387 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: core/static/js/core/site.js:1956 msgid "Display header and footer" msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:951 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:931 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:487 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:367 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:327 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:614 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:326 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:91 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:244 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:98 users/static/js/users/site.js:861 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617 #: assignments/static/js/assignments/site.js:454 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:865 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:311 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:30 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:75 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: agenda/static/js/agenda/site.js:717 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: core/static/js/core/base.js:702 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/static/js/core/pdf.js:1077 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1004 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "Fehler beim Erstellen der ZIP-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1053 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2013 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:2024 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2019 topics/static/js/topics/site.js:317 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1931 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1933 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1934 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1925 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1935 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: users/static/templates/users/user-import.html:224 msgid "Exclude already imported users" msgstr "Bereits importierte Teilnehmende ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "Exportieren als {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "Nur Kommentare exportieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "Antrag exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "Anträge exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "Nur persönliche Notiz exportieren" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149 #: users/static/templates/users/user-list.html:173 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: motions/static/js/motions/site.js:694 motions/static/js/motions/site.js:708 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:898 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:1959 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1960 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: motions/static/js/motions/site.js:646 msgid "Format" msgstr "Format" #: motions/static/js/motions/site.js:229 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1939 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1937 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1930 motions/static/js/motions/site.js:2335 #: users/static/js/users/site.js:1339 users/static/js/users/site.js:1654 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:350 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neue Passwörter generieren" #: core/static/js/core/pdf.js:1068 msgid "Generating PDF file" msgstr "PDF-Datei wird erstellt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:959 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "PDF-Dokumente und ZIP-Archiv werden erstellt" #: users/static/js/users/site.js:1657 users/static/js/users/site.js:292 #: users/static/js/users/site.js:604 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:337 #: users/static/js/users/site.js:85 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:81 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:180 #: users/static/templates/users/user-list.html:343 #: users/static/templates/users/user-list.html:372 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/templates/users/user-import.html:216 msgid "Groups created" msgstr "Gruppen angelegt" #: users/static/js/users/site.js:1663 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Interne Einträge ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2352 msgid "Hide reason on projector" msgstr "Begründung auf dem Projektor ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2353 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "Empfehlung auf dem Projektor ausblenden" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Hinweis auf dem Stimmzettel." #: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1064 #: motions/static/js/motions/site.js:213 #: motions/static/js/motions/site.js:2337 #: motions/static/js/motions/site.js:315 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:86 #: topics/static/js/topics/site.js:125 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:158 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:376 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203 msgid "Image browser" msgstr "Bildbrowser" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:227 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2404 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "Laufende Nummer im PDF und DOCX anzeigen" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:347 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2347 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:713 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:890 motions/static/js/motions/pdf.js:240 #: motions/static/js/motions/site.js:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:144 agenda/static/js/agenda/site.js:145 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:804 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:708 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:180 motions/static/js/motions/site.js:600 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:401 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:404 users/static/js/users/site.js:582 #: users/static/templates/users/user-list.html:310 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:392 users/static/js/users/site.js:575 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:114 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 #: users/static/templates/users/user-list.html:116 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:308 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:583 #: users/static/templates/users/user-list.html:124 msgid "Is not a committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:576 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 msgid "Is not hidden" msgstr "Ist nicht versteckt" #: users/static/js/users/site.js:569 #: users/static/templates/users/user-list.html:123 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: users/static/js/users/site.js:382 users/static/js/users/site.js:568 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:115 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:286 msgid "Is used as a logo" msgstr "Wird als Logo verwendet." #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:328 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358 msgid "Item" msgstr "TOP" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer springen" #: motions/static/js/motions/site.js:1078 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:556 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen." #: core/static/js/core/site.js:1945 msgid "Left" msgstr "Links" #: core/static/js/core/site.js:1936 core/static/js/core/site.js:356 #: index.html:222 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/js/motions/pdf.js:234 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:2350 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/js/motions/site.js:663 motions/static/js/motions/site.js:676 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/pdf.js:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmendenliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:406 agenda/static/js/agenda/site.js:715 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:268 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/js/core/site.js:1963 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:109 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:60 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:325 msgid "Manage logos" msgstr "Logos verwalten" #: core/static/js/core/site.js:341 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:316 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste verwalten" #: motions/static/js/motions/site.js:1001 msgid "Marked as favorite" msgstr "Als persönlicher Favorit markiert" #: core/static/js/core/base.js:1177 core/static/js/core/site.js:433 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:235 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:1178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:229 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/base.js:241 #: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1012 #: motions/static/js/motions/pdf.js:430 motions/static/js/motions/pdf.js:54 #: motions/static/js/motions/pdf.js:620 motions/static/js/motions/pdf.js:968 #: motions/static/js/motions/site.js:1302 #: motions/static/js/motions/site.js:1659 #: motions/static/js/motions/site.js:1672 #: motions/static/js/motions/site.js:1678 #: motions/static/js/motions/site.js:221 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:156 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:134 motions/static/js/motions/site.js:1072 #: motions/static/js/motions/site.js:448 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:274 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:242 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/js/motions/site.js:2341 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:214 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2332 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/js/motions/site.js:748 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "Mehrere PDFs in einem ZIP-Archiv" #: core/static/js/core/site.js:467 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:545 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:2356 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:957 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Überprüfung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1169 core/static/js/core/site.js:1182 #: core/static/js/core/site.js:1183 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:2063 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:2046 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/js/users/site.js:501 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:490 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:445 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338 #: assignments/static/js/assignments/site.js:613 #: assignments/static/js/assignments/site.js:753 #: motions/static/js/motions/pdf.js:162 motions/static/js/motions/pdf.js:628 #: motions/static/js/motions/site.js:574 motions/static/js/motions/site.js:720 #: motions/static/js/motions/site.js:733 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92 msgid "No category" msgstr "Kein Sachgebiet" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:232 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:428 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:280 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454 msgid "No comments set" msgstr "Keine Kommentare gesetzt" #: motions/static/js/motions/base.js:952 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:932 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1674 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:194 #: users/static/templates/users/user-list.html:269 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 msgid "No motion block" msgstr "Kein Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:256 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:470 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:208 msgid "No recommendation set" msgstr "Keine Empfehlung gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:111 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:304 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:486 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:318 #: users/static/templates/users/user-list.html:322 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2349 #: motions/static/js/motions/site.js:665 motions/static/js/motions/site.js:678 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1002 msgid "Not marked as favorite" msgstr "Nicht als persönlicher Favorit markiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Wichtig: Sie müssen alle Änderungsempfehlungen ablehnen, wenn das Plenum der Empfehlung nicht folgt." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: users/static/js/users/site.js:1121 users/static/js/users/site.js:614 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2369 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:2395 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:884 #: motions/static/js/motions/site.js:2396 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmenden" #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 #: motions/static/js/motions/site.js:2394 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:334 msgid "Number of candidates" msgstr "Kandidatenanzahl" #: agenda/static/js/agenda/site.js:714 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:140 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:2338 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:705 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:709 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: core/static/js/core/base.js:241 core/static/js/core/base.js:243 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:719 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "Offlinemodus: Sie können OpenSlides weiter nutzen, aber Änderungen werden nicht gespeichert." #: users/static/js/users/site.js:493 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: motions/static/js/motions/site.js:747 msgid "One PDF" msgstr "Ein PDF" #: core/static/js/core/site.js:649 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "Ein anonymer Gast ist auch gerade in Bearbeitung." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:64 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:364 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21 msgid "Open" msgstr "Offen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Die Wahl nach dem Speichern öffnen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143 msgid "Open image browser" msgstr "Bildbrowser öffnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:140 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Den Antrag nach dem Speichern öffnen." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/site.js:461 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:738 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201 msgid "Original size" msgstr "Originalgröße" #: motions/static/js/motions/site.js:691 motions/static/js/motions/site.js:705 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2345 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1659 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:1969 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "PDF-Stimmzettel-Logo" #: core/static/js/core/site.js:1967 msgid "PDF footer logo" msgstr "PDF-Logo Fußzeile" #: motions/static/js/motions/site.js:745 msgid "PDF format" msgstr "PDF-Format" #: core/static/js/core/site.js:1966 msgid "PDF header logo" msgstr "PDF-Logo Kopfzeile" #: core/static/js/core/pdf.js:1072 msgid "PDF successfully generated." msgstr "PDF erfolgreich erstellt." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131 #: users/static/templates/users/user-list.html:137 msgid "Page" msgstr "Seite" #: core/static/js/core/site.js:1944 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "Seitenzahl-Ausrichtung im PDF" #: assignments/static/js/assignments/site.js:169 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:94 #: motions/static/js/motions/site.js:387 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/js/users/site.js:766 #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:320 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:80 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1656 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: users/static/js/users/site.js:943 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht überein." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:181 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:938 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:937 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:544 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1021 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:449 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/site.js:1007 msgid "Personal note not set" msgstr "Keine persönliche Notiz gesetzt" #: motions/static/js/motions/site.js:1006 msgid "Personal note set" msgstr "Persönliche Notiz gesetzt" #: assignments/static/js/assignments/site.js:332 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: motions/static/js/motions/site.js:2402 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:894 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1961 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/js/motions/site.js:538 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:2363 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: users/static/js/users/site.js:567 users/static/js/users/site.js:608 #: users/static/templates/users/user-list.html:417 #: users/static/templates/users/user-list.html:422 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1924 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:69 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: motions/static/js/motions/site.js:2378 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:315 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:298 msgid "Project as overlay" msgstr "Als Einblendung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:292 msgid "Project as slide" msgstr "Als Folie projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Antrag projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:274 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:377 core/static/js/core/site.js:1952 #: index.html:190 index.html:203 index.html:237 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1337 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: core/static/js/core/site.js:1965 msgid "Projector header image" msgstr "Projektor-Kopfgrafik" #: core/static/js/core/site.js:1953 msgid "Projector language" msgstr "Projektorsprache" #: core/static/js/core/site.js:1964 msgid "Projector logo" msgstr "Projektor-Logo" #: motions/static/js/motions/site.js:2377 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:435 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) nicht erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:432 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:311 #: motions/static/js/motions/site.js:356 motions/static/js/motions/site.js:717 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:514 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:190 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:954 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:955 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:928 motions/static/js/motions/base.js:943 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:959 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Alle Änderungsempfehlungen ablehnen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:929 motions/static/js/motions/base.js:944 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:960 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:79 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:98 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:2371 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:152 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:102 #: users/static/templates/users/user-list.html:72 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:128 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:239 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:896 motions/static/js/motions/pdf.js:238 #: motions/static/js/motions/site.js:247 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:887 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: motions/static/js/motions/site.js:2388 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:423 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:170 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:593 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:129 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:567 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/js/core/site.js:1947 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: agenda/static/js/agenda/site.js:711 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:204 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:124 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:119 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:384 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:249 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:896 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:172 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:97 #: motions/static/js/motions/site.js:390 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:437 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:340 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:451 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:111 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:326 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:488 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:199 #: motions/static/js/motions/site.js:474 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:503 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:423 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: core/static/js/core/site.js:1943 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Feldtrenner für alle CSV-Exporte und -Beispiele" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:443 #: motions/static/js/motions/pdf.js:68 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2339 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:636 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:670 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:546 msgid "Set as favorite" msgstr "Als Favoriten setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97 msgid "Set category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 #: users/static/templates/users/user-list.html:400 msgid "Set comment ..." msgstr "Kommentar setzen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315 msgid "Set duration ..." msgstr "Dauer setzen ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Stimmzettel-Hinweis setzen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2340 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 msgid "Set item number ..." msgstr "Nummer setzen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 msgid "Set motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: users/static/templates/users/user-list.html:384 msgid "Set structure level ..." msgstr "Gliederungsebene setzen ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:76 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:74 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:75 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182 #: core/static/js/core/site.js:370 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1932 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:157 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:85 #: motions/static/js/motions/site.js:375 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:184 #: motions/static/js/motions/site.js:405 users/static/js/users/site.js:371 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1949 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:716 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1957 msgid "Show the clock on projector" msgstr "Uhr auf dem Projektor anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1942 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1955 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:922 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:889 #: motions/static/js/motions/site.js:2390 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:99 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:351 #: users/static/templates/users/user-list.html:228 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: motions/static/js/motions/site.js:2403 msgid "Sort categories by" msgstr "Sachgebiete sortieren nach" #: users/static/js/users/site.js:1655 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: core/static/js/core/site.js:1948 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "Standard-Schriftgröße im PDF" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:175 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:59 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:469 motions/static/js/motions/pdf.js:94 #: motions/static/js/motions/site.js:1074 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:156 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:76 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:2354 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1123 #: users/static/js/users/site.js:313 users/static/js/users/site.js:616 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 #: users/static/templates/users/user-list.html:381 #: users/static/templates/users/user-list.html:390 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:457 #: motions/static/js/motions/pdf.js:82 motions/static/js/motions/site.js:1068 #: motions/static/js/motions/site.js:323 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:247 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:2368 #: motions/static/js/motions/site.js:485 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:750 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1658 users/static/js/users/site.js:300 #: users/static/js/users/site.js:606 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: users/static/js/users/site.js:1664 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:751 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:290 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:196 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:471 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:345 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:260 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Text von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:259 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2382 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:2342 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Die Versammlung möge beschließen:" #: core/static/js/core/site.js:1727 msgid "The delete was successful." msgstr "Die Löschung war erfolgreich." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:40 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:2351 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "Die persönliche Notiz wurde geändert." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:341 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "Die Projektor-Kopfgrafik sollte eine Standardgröße von 1024x70px haben. Passen Sie die Grafikbreite an, wenn Sie die Projektorauflösung ändern." #: core/static/js/core/base.js:705 msgid "The server didn't respond." msgstr "Der Server antwortet nicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "Text oder Begründung wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:2365 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:1106 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:540 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:706 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:891 #: motions/static/js/motions/site.js:2392 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #: assignments/static/js/assignments/site.js:125 #: assignments/static/js/assignments/site.js:330 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/site.js:1066 #: motions/static/js/motions/site.js:334 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:284 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2401 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:893 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1661 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:237 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: motions/static/js/motions/site.js:366 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:890 #: motions/static/js/motions/site.js:2391 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 msgid "Type" msgstr "Typ" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:885 #: motions/static/js/motions/site.js:2397 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1665 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1667 users/static/js/users/site.js:1669 #: users/static/js/users/site.js:1671 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1124 #: users/static/js/users/site.js:329 users/static/js/users/site.js:452 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmende angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:796 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:173 motions/static/js/motions/site.js:592 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:529 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:151 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/site.js:608 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:410 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:897 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:2381 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:195 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1672 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1670 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1666 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1668 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1673 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..." #: core/static/js/core/site.js:645 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: core/static/js/core/site.js:1968 msgid "Web interface header logo" msgstr "Web-Interface-Kopfzeilen-Logo" #: core/static/js/core/site.js:1938 users/static/js/users/site.js:1660 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2358 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:946 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:499 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:2336 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332 #: assignments/static/js/assignments/site.js:612 #: assignments/static/js/assignments/site.js:743 #: motions/static/js/motions/pdf.js:157 motions/static/js/motions/pdf.js:627 #: motions/static/js/motions/site.js:565 motions/static/js/motions/site.js:719 #: motions/static/js/motions/site.js:732 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:2384 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2383 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1950 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "Sie können das Logo austauschen indem Sie ein Bild unter \"Dateien\" hochladen und es als \"Projektor-Logo\" festlegen." #: users/static/js/users/site.js:1564 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: motions/static/js/motions/pdf.js:998 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "ZIP-Archiv erfolgreich erstellt." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:719 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1662 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1940 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:924 motions/static/js/motions/base.js:939 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:947 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:1125 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: core/static/js/core/site.js:651 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "Gäste sind auch gerade in Bearbeitung." #: core/static/js/core/site.js:668 msgid "are also editing this." msgstr "sind auch gerade in Bearbeitung." #: motions/static/js/motions/pdf.js:1012 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:1019 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "Datum" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:405 msgid "done" msgstr "erledigt" #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:200 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/js/motions/site.js:666 motions/static/js/motions/site.js:679 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1037 #: motions/static/js/motions/pdf.js:330 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31 msgid "internal" msgstr "intern" #: core/static/js/core/site.js:666 msgid "is also editing this." msgstr "ist auch gerade in Bearbeitung." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:1017 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:58 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:892 motions/static/js/motions/pdf.js:949 #: motions/static/js/motions/pdf.js:960 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/site.js:2407 msgid "needed" msgstr "erforderlich" #: motions/static/js/motions/base.js:956 msgid "needs review" msgstr "benötigt Überprüfung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:950 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:930 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "jetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:407 agenda/static/js/agenda/site.js:674 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/js/motions/site.js:667 motions/static/js/motions/site.js:680 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:1018 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:132 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:195 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:936 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/site.js:1677 msgid "personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/base.js:935 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:953 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:927 motions/static/js/motions/base.js:942 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:958 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "verworfen (nicht zulässig)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "Ergebnisse" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 #: users/static/templates/users/user-list.html:133 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:923 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88 msgid "undefined" msgstr "unbekannt" #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:180 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:411 msgid "undone" msgstr "unerledigt" #: motions/static/js/motions/base.js:945 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"