# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: openslides_settings.py:42 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: openslides_settings.py:43 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/forms.py:25 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: agenda/forms.py:47 msgid "Countdown (in seconds)" msgstr "Countdown (in Sekunden)" #: agenda/models.py:39 application/forms.py:41 #: application/templates/application/view.html:246 projector/models.py:13 msgid "Title" msgstr "Titel" #: agenda/models.py:40 application/forms.py:42 #: application/templates/application/view.html:247 projector/models.py:14 msgid "Text" msgstr "Text" #: agenda/models.py:41 msgid "Transcript" msgstr "" #: agenda/models.py:42 msgid "Closed" msgstr "Abgeschlossen" #: agenda/models.py:43 agenda/templates/agenda/overview.html:63 #: projector/models.py:15 msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" #: agenda/models.py:135 agenda/models.py:142 agenda/slides.py:7 #: agenda/views.py:190 agenda/views.py:219 #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:9 #: agenda/templates/agenda/overview.html:7 #: agenda/templates/agenda/overview.html:41 #: agenda/templates/agenda/overview.html:77 #: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:6 #: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:13 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/models.py:135 msgid "Agenda Item" msgstr "Tagesordnungseintrag" #: agenda/views.py:165 #, python-format msgid "Item %s and his children were successfully deleted." msgstr "Eintrag %s und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht." #: agenda/views.py:171 #, python-format msgid "Item %s was successfully deleted." msgstr "Eintrag %s wurde erfolgreich gelöscht." #: agenda/views.py:175 agenda/views.py:177 #: agenda/templates/agenda/overview.html:47 #: application/templates/application/view.html:79 #: application/templates/projector/Application.html:33 #: assignment/templates/assignment/view.html:186 #: assignment/templates/assignment/view.html:190 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:71 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:75 utils/pdf.py:364 #: utils/pdf.py:444 utils/pdf.py:664 utils/utils.py:38 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: agenda/views.py:175 agenda/views.py:177 #: agenda/templates/agenda/overview.html:48 #: application/templates/application/view.html:80 #: application/templates/projector/Application.html:34 #: assignment/templates/assignment/view.html:187 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:72 utils/pdf.py:364 #: utils/pdf.py:445 utils/pdf.py:664 utils/utils.py:38 msgid "No" msgstr "Nein" #: agenda/views.py:177 msgid "Yes, with all child items." msgstr "Ja, mit allen Kindelementen." #: agenda/views.py:183 agenda/views.py:185 participant/views.py:193 #: participant/views.py:306 utils/utils.py:46 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Soll %s wirklich gelöscht werden?" #: agenda/views.py:212 msgid "Agenda settings successfully saved." msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:11 msgid "All items" msgstr "Alle Einträge" #: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:13 msgid "New item" msgstr "Neuer Eintrag" #: agenda/templates/agenda/config.html:5 #: application/templates/application/config.html:5 #: assignment/templates/assignment/config.html:5 system/views.py:95 #: system/templates/system/base_system.html:7 #: system/templates/system/general.html:5 #: system/templates/system/system.html:5 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: agenda/templates/agenda/config.html:8 msgid "Agenda settings" msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen" #: agenda/templates/agenda/config.html:13 agenda/templates/agenda/edit.html:12 #: application/templates/application/config.html:13 #: application/templates/application/edit.html:21 #: application/templates/application/poll_view.html:47 #: assignment/templates/assignment/config.html:13 #: assignment/templates/assignment/edit.html:17 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:53 #: participant/templates/participant/edit.html:21 #: participant/templates/participant/group_edit.html:17 #: participant/templates/participant/settings.html:18 #: projector/templates/projector/new.html:13 #: system/templates/system/general.html:13 #: system/templates/system/system.html:14 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: agenda/templates/agenda/config.html:17 agenda/templates/agenda/edit.html:19 #: application/templates/application/config.html:17 #: application/templates/application/edit.html:28 #: application/templates/application/import.html:19 #: application/templates/application/poll_view.html:54 #: assignment/templates/assignment/config.html:17 #: assignment/templates/assignment/edit.html:24 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:60 #: participant/templates/participant/edit.html:28 #: participant/templates/participant/group_edit.html:24 #: participant/templates/participant/import.html:21 #: participant/templates/participant/settings.html:22 #: projector/templates/projector/new.html:20 #: system/templates/system/general.html:17 #: system/templates/system/system.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: agenda/templates/agenda/edit.html:5 #: agenda/templates/agenda/overview.html:60 msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: agenda/templates/agenda/edit.html:8 #: agenda/templates/agenda/item_row.html:37 msgid "Edit item" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: agenda/templates/agenda/edit.html:15 #: application/templates/application/edit.html:24 #: application/templates/application/poll_view.html:50 #: assignment/templates/assignment/edit.html:20 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:56 #: assignment/templates/assignment/view.html:110 #: participant/templates/participant/edit.html:24 #: participant/templates/participant/group_edit.html:20 #: projector/templates/projector/new.html:16 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:16 msgid "Item closed" msgstr "Eintrag erledigt" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:34 msgid "Show projector preview" msgstr "Beamer-Vorschau anzeigen" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:38 msgid "Delete item" msgstr "Eintrag löschen" #: agenda/templates/agenda/item_row.html:44 msgid "Select item overview" msgstr "Wähle Eintragsübersicht" #: agenda/templates/agenda/overview.html:46 msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?" msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?" #: agenda/templates/agenda/overview.html:56 projector/models.py:26 #: projector/views.py:155 projector/templates/projector/base_projector.html:6 #: projector/templates/projector/base_projector.html:11 #: projector/templates/projector/control.html:52 msgid "Projector" msgstr "Beamer" #: agenda/templates/agenda/overview.html:58 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: agenda/templates/agenda/overview.html:61 #: assignment/templates/assignment/overview.html:29 #: participant/templates/participant/overview.html:70 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: agenda/templates/agenda/overview.html:77 msgid "items" msgstr "Einträge" #: agenda/templates/agenda/overview.html:83 msgid "Print agenda" msgstr "Tagesordnung drucken" #: agenda/templates/agenda/overview.html:95 msgid "No items available." msgstr "Keine Einträge vorhanden." #: application/forms.py:43 application/templates/application/view.html:229 #: application/templates/application/view.html:249 #: application/templates/projector/Application.html:59 utils/pdf.py:382 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: application/forms.py:44 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: application/forms.py:44 msgid "Trivial changes don't create a new version." msgstr "Triviale Änderungen erzeugen keine neue Version." #: application/forms.py:49 application/models.py:52 #: application/templates/application/overview.html:38 #: application/templates/application/view.html:13 #: application/templates/projector/Application.html:22 utils/pdf.py:311 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: application/forms.py:50 application/models.py:54 #: application/templates/application/view.html:27 utils/pdf.py:324 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: application/forms.py:58 participant/forms.py:81 msgid "CSV File" msgstr "CSV-Datei" #: application/forms.py:64 msgid "Number of (minimum) required supporters for a application" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: application/forms.py:72 msgid "Application preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: application/forms.py:77 assignment/forms.py:43 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Wahlscheine (Vorauswahl)" #: application/forms.py:79 assignment/forms.py:45 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: application/forms.py:80 assignment/forms.py:46 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: application/forms.py:81 assignment/forms.py:47 msgid "Use the following custum number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: application/forms.py:88 assignment/forms.py:54 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Wahlscheinen" #: application/forms.py:93 msgid "Title for PDF document (all applications)" msgstr "Titel für PDF-Dokuemt (alle Anträge)" #: application/forms.py:98 msgid "Preamble text for PDF document (all applications)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge)" #: application/models.py:32 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: application/models.py:33 application/templates/application/overview.html:22 msgid "Permitted" msgstr "Zugelassen" #: application/models.py:34 application/templates/application/overview.html:23 #: application/templates/application/view.html:171 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: application/models.py:35 application/templates/application/overview.html:24 #: application/templates/application/view.html:176 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: application/models.py:36 msgid "Withdrawed" msgstr "Zurückgezogen" #: application/models.py:37 application/templates/application/view.html:184 msgid "Adjourned" msgstr "Vertagt" # please check! #: application/models.py:38 application/templates/application/view.html:187 msgid "Not Concerned" msgstr "Nicht befasst" # please check! #: application/models.py:39 application/templates/application/view.html:190 msgid "Commited a bill" msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)" #: application/models.py:40 msgid "Rejected (not permitted)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: application/models.py:123 msgid "Searching for supporters." msgstr "Auf Unterstützersuche." #: application/models.py:125 msgid "Not yet permitted." msgstr "Noch nicht zugelassen." #: application/models.py:127 msgid "Not yet permitted changes." msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen." #: application/models.py:187 #, python-format msgid "Version %s modified" msgstr "Version %s bearbeitet" #: application/models.py:196 #, python-format msgid "Version %s created" msgstr "Version %s erstellt" #: application/models.py:205 msgid "Supporters removed" msgstr "Unterstützer/innen gelöscht" #: application/models.py:214 #, python-format msgid "Status reseted to: %s" msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s" #: application/models.py:227 application/views.py:170 #, python-format msgid "Supporter: +%s" msgstr "Unterstützer/in: +%s" #: application/models.py:237 application/views.py:181 #, python-format msgid "Supporter: -%s" msgstr "Unterstützer/in: -%s" #: application/models.py:253 #, python-format msgid "Number set: %s" msgstr "Nummer gesetzt: %s" #: application/models.py:266 #, python-format msgid "Version %s permitted" msgstr "Version %s zugelassen" #: application/models.py:280 #, python-format msgid "Version %s not permitted" msgstr "Version %s nicht zugelassen" #: application/models.py:306 msgid "Status modified" msgstr "Status geändert" #: application/models.py:417 msgid "Poll created" msgstr "Abstimmung erstellt" #: application/models.py:490 application/views.py:620 #: application/templates/application/base_application.html:8 #: application/templates/application/overview.html:6 #: application/templates/application/overview.html:9 #: application/templates/application/overview.html:29 system/models.py:25 #: utils/pdf.py:390 msgid "Applications" msgstr "Anträge" #: application/views.py:123 msgid "You have not the necessary rights to create or edit applications." msgstr "" "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um Anträge zu erstellen oder zu " "bearbeiten." #: application/views.py:128 msgid "You can not edit this application. You are not the submitter." msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten." #: application/views.py:183 msgid "New application was successfully created." msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt." #: application/views.py:185 msgid "Application was successfully modified." msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert." #: application/views.py:192 application/views.py:581 assignment/views.py:123 #: participant/views.py:170 participant/views.py:291 participant/views.py:320 #: participant/views.py:390 system/views.py:54 utils/views.py:115 msgid "Please check the form for errors." msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern." #: application/views.py:199 msgid "" "Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will " "not be removed automatically because you can manage applications. " "Please check if the supports are valid after your changing!" msgstr "" "Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer/innen " "werden nicht automatisch entfernt, da Sie Anträge verwalten dürfen. " "Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig sind." #: application/views.py:201 #, python-format msgid "" "Attention: Do you really want to edit this application? All %s " "supporters will be removed! Try to convince the supporters again." msgstr "" "Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle %s Unterstützer/innen " "werden dann automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen." #: application/views.py:231 #, python-format msgid "You can not delete application %s." msgstr "Sie können Antrag %s nicht löschen." #: application/views.py:237 #, python-format msgid "Application %s was successfully deleted." msgstr "Antrag %s wurde erfolgreich gelöscht." #: application/views.py:253 msgid "Application number was successfully set." msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt." #: application/views.py:269 msgid "Application was successfully permitted." msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen." #: application/views.py:282 msgid "Application was successfully rejected." msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen." #: application/views.py:296 #, python-format msgid "Application status was set to: %s." msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: %s" #: application/views.py:310 msgid "Application status was reset." msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt." #: application/views.py:324 msgid "You have support the application successfully." msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt." #: application/views.py:338 msgid "You have unsupport the application successfully." msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen." #: application/views.py:359 msgid "New vote was successfully created." msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt." #: application/views.py:375 msgid "Poll was successfully deleted." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht." #: application/views.py:377 #, python-format msgid "the %s. poll" msgstr "die %s. Abstimmung" #: application/views.py:407 msgid "Votes are successfully saved." msgstr "Stimmen erfolgreich gespeichert." #: application/views.py:462 #, python-format msgid "Version %s accepted." msgstr "Version %s akzeptiert." #: application/views.py:464 #, python-format msgid "Do you really want to permit version %s?" msgstr "Soll Version %s wirklich zugelassen werden?" #: application/views.py:474 #, python-format msgid "Version %s rejected." msgstr "Version %s zurückgewiesen." #: application/views.py:476 msgid "ERROR by rejecting the version." msgstr "FEHLER beim Zurückweisen der Version." #: application/views.py:478 #, python-format msgid "Do you really want to reject version %s?" msgstr "Soll Version %s wirklich zurückgewiesen werden?" #: application/views.py:487 participant/views.py:336 msgid "" "The import function is available for the superuser (without user profile) " "only." msgstr "" "Die Importfunktion ist nur für den 'superuser' (ohne Nutzerprofil) verfügbar." #: application/views.py:513 application/views.py:517 application/views.py:523 #: application/views.py:526 #, python-format msgid "Ignoring malformed line %d in import file." msgstr "Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert." #: application/views.py:569 #, python-format msgid "%d application was successfully imported." msgid_plural "%d applications were successfully imported." msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich importiert." msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich importiert." #: application/views.py:572 #, python-format msgid "%d application was successfully modified." msgid_plural "%d applications were successfully modified." msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich geändert." msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich geändert." #: application/views.py:575 #, python-format msgid "%d new user was added." msgid_plural "%d new users were added." msgstr[0] "%d neuer Nutzer wurde erstellt." msgstr[1] "%d neue Nutzer wurden erstellt." #: application/views.py:579 participant/views.py:388 msgid "Import aborted because of severe errors in the input file." msgstr "Import auf Grund von schweren Fehlern in der Quelldatei abgebrochen." #: application/views.py:583 msgid "" "Attention: Existing applications will be modified if you import new " "applications with the same number." msgstr "" "Achtung: Existierende Anträge werden geändert wenn Sie neue Anträge mit " "identischer Nummer importieren." #: application/views.py:584 msgid "" "Attention: Importing an application without a number multiple times will " "create duplicates." msgstr "" "Achtung: Bei mehrfachem Import eines Antrags ohne Nummer können Duplikate " "entstehen." #: application/views.py:613 msgid "Application settings successfully saved." msgstr "Antrags-Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: application/templates/application/base_application.html:10 msgid "All applications" msgstr "Alle Anträge" #: application/templates/application/base_application.html:12 #: application/templates/application/edit.html:12 msgid "New application" msgstr "Neuer Antrag" #: application/templates/application/base_application.html:15 #: application/templates/application/import.html:5 #: application/templates/application/import.html:8 msgid "Import applications" msgstr "Anträge importieren" #: application/templates/application/base_application.html:17 msgid "Print all applications" msgstr "Alle Anträge drucken" #: application/templates/application/config.html:8 msgid "Application settings" msgstr "Antrags-Einstellungen" #: application/templates/application/edit.html:6 #: application/templates/application/view.html:6 #: application/templates/application/view.html:213 utils/pdf.py:419 #: utils/pdf.py:431 msgid "Application" msgstr "Antrag" #: application/templates/application/edit.html:10 msgid "Edit application" msgstr "Antrag bearbeiten" #: application/templates/application/edit.html:18 msgid "required" msgstr "erforderlich" #: application/templates/application/import.html:9 msgid "Select a CSV file to import applications!" msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Anträgen aus!" #: application/templates/application/import.html:11 msgid "" "(Required comma separated values: number, title, text, reason, " "first_name, last_name - number and reason " "are optional and may be empty)" msgstr "" "(Erfordert kommaseparierte Werte: Nummer, Titel, Text, Begründung, " "Vorname, Nachname - Nummer und Begründung " "sind optional und können auch leer sein)" #: application/templates/application/import.html:15 #: participant/templates/participant/import.html:17 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: application/templates/application/overview.html:11 #: assignment/templates/assignment/overview.html:12 #: participant/templates/participant/overview.html:19 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: application/templates/application/overview.html:14 msgid "Need supporters" msgstr "Benötigt Unterstützer/innen" #: application/templates/application/overview.html:17 msgid "Without number" msgstr "Ohne Nummer" #: application/templates/application/overview.html:19 #: application/templates/application/overview.html:37 #: application/templates/application/view.html:39 #: application/templates/projector/Application.html:11 #: assignment/templates/assignment/overview.html:14 #: assignment/templates/assignment/overview.html:27 #: assignment/templates/assignment/view.html:12 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:17 #: participant/templates/participant/overview.html:49 utils/pdf.py:338 msgid "Status" msgstr "Status" #: application/templates/application/overview.html:21 msgid "Not yet permitted" msgstr "Noch nicht zugelassen" #: application/templates/application/overview.html:25 msgid "Withdrawed (by submitter)" msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller/in)" #: application/templates/application/overview.html:32 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: application/templates/application/overview.html:33 msgid "Application title" msgstr "Antragstitel" #: application/templates/application/overview.html:35 msgid "Number of supporters" msgstr "Anzahl der Unterstützer/innen" #: application/templates/application/overview.html:39 #: application/templates/application/view.html:107 msgid "Creation Time" msgstr "Erstellungszeit" #: application/templates/application/overview.html:61 msgid "No applications available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: application/templates/application/poll_view.html:11 #: application/templates/application/poll_view.html:19 #: application/templates/application/view.html:211 #: application/templates/projector/Application.html:53 utils/pdf.py:303 #: utils/pdf.py:305 utils/pdf.py:406 utils/pdf.py:408 utils/pdf.py:440 msgid "Application No." msgstr "Antrag Nr." #: application/templates/application/poll_view.html:13 msgid "Print vote" msgstr "Abstimmung drucken" #: application/templates/application/poll_view.html:19 #: application/templates/application/poll_view.html:22 #: application/templates/application/view.html:70 #: application/templates/projector/Application.html:30 utils/pdf.py:363 #: utils/pdf.py:442 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: application/templates/application/poll_view.html:22 msgid "Results of" msgstr "Ergebnis der" #: application/templates/application/poll_view.html:23 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:151 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: application/templates/application/poll_view.html:23 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:153 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: application/templates/application/poll_view.html:27 msgid "Option" msgstr "Wahlmöglichkeit" #: application/templates/application/poll_view.html:28 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: application/templates/application/poll_view.html:37 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:34 #: assignment/templates/assignment/view.html:204 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:89 utils/pdf.py:555 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: application/templates/application/poll_view.html:41 #: application/templates/application/view.html:84 #: application/templates/projector/Application.html:38 #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:38 #: assignment/templates/assignment/view.html:215 #: assignment/templates/assignment/view.html:218 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:97 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:100 poll/models.py:45 #: utils/pdf.py:364 utils/pdf.py:563 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: application/templates/application/view.html:16 msgid "Delete Application" msgstr "Antrag löschen" #: application/templates/application/view.html:18 msgid "Print Application" msgstr "Antrag drucken" #: application/templates/application/view.html:23 msgid "You!" msgstr "Sie!" #: application/templates/application/view.html:49 utils/pdf.py:357 #: utils/pdf.py:516 msgid "Vote results" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: application/templates/application/view.html:55 #: application/templates/application/view.html:91 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: application/templates/application/view.html:73 msgid "Delete Vote" msgstr "Abstimmung löschen" #: application/templates/application/view.html:75 msgid "project" msgstr "projizieren" #: application/templates/application/view.html:81 #: application/templates/projector/Application.html:35 #: assignment/templates/assignment/view.html:188 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:73 utils/pdf.py:364 #: utils/pdf.py:446 utils/pdf.py:664 msgid "Abstention" msgstr "Enthaltung" #: application/templates/application/view.html:82 #: application/templates/projector/Application.html:36 #: assignment/templates/assignment/view.html:207 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:92 utils/pdf.py:364 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: application/templates/application/view.html:98 msgid "Enter vote results!" msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!" #: application/templates/application/view.html:113 #: assignment/templates/assignment/view.html:39 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: application/templates/application/view.html:119 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: application/templates/application/view.html:127 msgid "Unsupport" msgstr "Nicht unterstützen" #: application/templates/application/view.html:133 msgid "Support" msgstr "Unterstützen" #: application/templates/application/view.html:139 msgid "minimum required supporters" msgstr "minimal erforderliche Unterstützer/innen" #: application/templates/application/view.html:146 msgid "Manage application" msgstr "Antrag verwalten" #: application/templates/application/view.html:149 msgid "Formal validation" msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung" #: application/templates/application/view.html:151 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: application/templates/application/view.html:154 msgid "Not permit (reject)" msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)" #: application/templates/application/view.html:157 msgid "Set Number" msgstr "Setze Nummer" #: application/templates/application/view.html:164 msgid "Beam Application" msgstr "Antrag projizieren" #: application/templates/application/view.html:168 msgid "Result after vote" msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung" #: application/templates/application/view.html:182 msgid "Result after debate" msgstr "Ergebnis nach der Debatte" #: application/templates/application/view.html:193 msgid "Withdrawed by Submitter" msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller/in" #: application/templates/application/view.html:199 msgid "For Administration only:" msgstr "Nur zur Administration:" #: application/templates/application/view.html:201 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: application/templates/application/view.html:216 #: application/templates/application/view.html:244 msgid "Version" msgstr "Version" #: application/templates/application/view.html:219 msgid "Show newest Version" msgstr "Neuste Version anzeigen" #: application/templates/application/view.html:221 msgid "Show permitted Version" msgstr "Zugelassene Version anzeigen" #: application/templates/application/view.html:239 msgid "Version History" msgstr "Versionshistorie" #: application/templates/application/view.html:245 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: application/templates/application/view.html:256 msgid "Version accepted" msgstr "Version akzeptiert" #: application/templates/application/view.html:259 msgid "Accept Version" msgstr "Zugelassene Version" #: application/templates/application/view.html:262 msgid "Reject Version" msgstr "Verion zurückweisen" #: application/templates/application/view.html:266 msgid "Version rejected" msgstr "Version zurückgewiesen" #: application/templates/application/view.html:276 #: application/templates/application/view.html:283 #: application/templates/application/view.html:290 msgid "unchanged" msgstr "unverändert" #: application/templates/application/view.html:299 msgid "Log" msgstr "Log" #: application/templates/projector/Application.html:26 msgid "Poll result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: application/templates/projector/Application.html:44 msgid "No poll results available." msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden." #: assignment/forms.py:32 msgid "Nominate a participant" msgstr "Teilnehmer/in vorschlagen" #: assignment/forms.py:39 msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)" msgstr "Wahlergebnisse der nicht gewählten Kandidaten auf dem Beamer verbergen" #: assignment/forms.py:59 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: assignment/forms.py:64 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: assignment/models.py:26 assignment/templates/assignment/overview.html:15 #: assignment/templates/assignment/view.html:30 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: assignment/models.py:27 assignment/templates/assignment/overview.html:16 #: assignment/templates/assignment/view.html:32 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: assignment/models.py:28 assignment/templates/assignment/overview.html:17 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: assignment/models.py:31 msgid "Name" msgstr "Name" #: assignment/models.py:32 poll/models.py:86 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: assignment/models.py:33 assignment/templates/assignment/view.html:18 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:20 utils/pdf.py:499 msgid "Number of available posts" msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten" #: assignment/models.py:34 msgid "Short description (for ballot paper)" msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)" #: assignment/models.py:46 #, python-format msgid "%s is not a valid status." msgstr "%s ist kein gültiger Status." #: assignment/models.py:48 #, python-format msgid "The assignment status is already %s." msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s." #: assignment/models.py:57 #, python-format msgid "%s is already a candidate." msgstr "%s ist bereits ein/e Kandidat/in." #: assignment/models.py:67 #, python-format msgid "%s is no candidate" msgstr "%s ist kein/e Kandidat/in" #: assignment/models.py:125 assignment/views.py:300 #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:13 #: assignment/templates/assignment/overview.html:6 #: assignment/templates/assignment/overview.html:9 #: assignment/templates/assignment/overview.html:25 system/models.py:27 #: utils/pdf.py:603 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: assignment/views.py:67 #, python-format msgid "Candidate %s was nominated successfully." msgstr "Kandidat/in %s wurde erfolgreich vorgeschlagen." #: assignment/views.py:115 msgid "New election was successfully created." msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt." #: assignment/views.py:117 msgid "Election was successfully modified." msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert." #: assignment/views.py:137 #, python-format msgid "Election %s was successfully deleted." msgstr "Wahl %s wurde erfolgreich gelöscht." #: assignment/views.py:150 #, python-format msgid "Election status was set to: %s." msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: %s." #: assignment/views.py:161 msgid "You have set your candidature successfully." msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt." #: assignment/views.py:166 msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration." msgstr "" "Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration." #: assignment/views.py:174 msgid "You have withdrawn your candidature successfully." msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen." #: assignment/views.py:185 #, python-format msgid "Candidate %s was withdrawn successfully." msgstr "Die Kandidatur von %s wurde erfolgreich zurückgezogen." #: assignment/views.py:188 #, python-format msgid "Do you really want to withdraw %s from the election?" msgstr "Soll %s wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?" #: assignment/views.py:203 msgid "New ballot was successfully created." msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt." #: assignment/views.py:229 msgid "Poll successfully set to published." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich veröffentlicht." #: assignment/views.py:231 msgid "Poll successfully set to unpublished." msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich unveröffentlicht." #: assignment/views.py:233 #, python-format msgid "Poll ID %d does not exist." msgstr "Abstimmungs-ID %d existiert nicht." #: assignment/views.py:244 #, python-format msgid "The %s. ballot was successfully deleted." msgstr "Der %s. Wahlgang wurde erfolgreich gelöscht." #: assignment/views.py:246 #, python-format msgid "the %s. ballot" msgstr "der %s. Wahlgang" #: assignment/views.py:259 msgid "not elected" msgstr "nicht gewählt" #: assignment/views.py:262 utils/pdf.py:584 msgid "elected" msgstr "gewählt" #: assignment/views.py:293 msgid "Election settings successfully saved." msgstr "Wahl-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:15 msgid "All elections" msgstr "Alle Wahlen" #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:17 #: assignment/templates/assignment/edit.html:11 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:19 msgid "Print all elections" msgstr "Alle Wahlen drucken" #: assignment/templates/assignment/config.html:8 msgid "Election settings" msgstr "Wahl-Einstellungen" #: assignment/templates/assignment/edit.html:5 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:12 utils/pdf.py:495 #: utils/pdf.py:636 utils/pdf.py:645 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignment/templates/assignment/edit.html:9 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignment/templates/assignment/overview.html:22 msgid "election" msgid_plural "elections" msgstr[0] "Wahl" msgstr[1] "Wahlen" #: assignment/templates/assignment/overview.html:26 #: assignment/templates/assignment/view.html:61 #: assignment/templates/assignment/view.html:132 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:34 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:52 utils/pdf.py:504 #: utils/pdf.py:524 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignment/templates/assignment/overview.html:38 msgid "Edit assignment" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignment/templates/assignment/overview.html:39 msgid "Delete assignment" msgstr "Wahl löschen" #: assignment/templates/assignment/overview.html:45 msgid "No assignments available." msgstr "Keine Wahlen vorhanden." #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5 utils/pdf.py:431 msgid "Poll" msgstr "Abstimmung" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9 #: assignment/templates/assignment/view.html:128 #: assignment/templates/assignment/view.html:136 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:55 utils/pdf.py:648 msgid "ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10 utils/pdf.py:648 msgid "candidate" msgid_plural "candidates" msgstr[0] "Kandidat/in" msgstr[1] "Kandidaten/innen" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12 msgid "Short description" msgstr "Kurzbeschreibung" #: assignment/templates/assignment/poll_view.html:46 msgid "Print ballot" msgstr "Wahlschein drucken" #: assignment/templates/assignment/view.html:6 utils/pdf.py:625 msgid "Assignment" msgstr "Wahl" #: assignment/templates/assignment/view.html:14 msgid "Print Election" msgstr "Wahl drucken" #: assignment/templates/assignment/view.html:26 msgid "Manage election" msgstr "Wahl verwalten" #: assignment/templates/assignment/view.html:28 msgid "Change status" msgstr "Status ändern" #: assignment/templates/assignment/view.html:34 msgid "Finish" msgstr "Abschließen" #: assignment/templates/assignment/view.html:47 msgid "Beam election" msgstr "Wahl projizieren" #: assignment/templates/assignment/view.html:67 msgid "Remove candidate" msgstr "Kandidate/in entfernen" #: assignment/templates/assignment/view.html:72 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:40 msgid "No candidates available." msgstr "Keine Kandidaten/innen vorhanden." #: assignment/templates/assignment/view.html:85 msgid "Withdraw self candidature" msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen" #: assignment/templates/assignment/view.html:92 msgid "Self candidature" msgstr "Selbst kandidieren" #: assignment/templates/assignment/view.html:104 msgid "Add new participant" msgstr "Neue/n Teilnehmer/in hinzufügen" #: assignment/templates/assignment/view.html:120 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:49 msgid "Election results" msgstr "Wahlergebnisse" #: assignment/templates/assignment/view.html:142 msgid "Unpublish results" msgstr "Ergebnisse unveröffentlichen" #: assignment/templates/assignment/view.html:146 msgid "Publish results" msgstr "Ergebnisse veröffentlichen" #: assignment/templates/assignment/view.html:148 msgid "Delete Poll" msgstr "Abstimmung löschen" #: assignment/templates/assignment/view.html:157 #: assignment/templates/assignment/view.html:234 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: assignment/templates/assignment/view.html:172 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:64 msgid "Candidate is elected" msgstr "Kandidat/in ist gewählt" #: assignment/templates/assignment/view.html:229 #: assignment/templates/projector/Assignment.html:85 msgid "No ballots available." msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden." #: participant/forms.py:37 participant/forms.py:46 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: participant/forms.py:38 participant/forms.py:47 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: participant/models.py:22 participant/templates/participant/overview.html:22 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: participant/models.py:23 participant/templates/participant/overview.html:23 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:35 msgid "Delegate" msgstr "Delegierter" #: participant/models.py:27 participant/templates/participant/overview.html:36 msgid "Observer" msgstr "Beobachter" #: participant/models.py:28 participant/templates/participant/overview.html:37 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeiter" #: participant/models.py:29 participant/templates/participant/overview.html:38 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:21 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:27 #: participant/templates/participant/overview.html:64 utils/pdf.py:224 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: participant/models.py:35 msgid "Typ" msgstr "Typ" #: participant/models.py:36 participant/templates/participant/overview.html:42 #: participant/templates/participant/overview.html:66 utils/pdf.py:224 msgid "Committee" msgstr "Amt" #: participant/models.py:37 participant/templates/participant/overview.html:68 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: participant/models.py:38 msgid "First Password" msgstr "Erst-Passwort" #: participant/views.py:162 msgid "New participant was successfully created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wurde erfolgreich angelegt." #: participant/views.py:164 msgid "Participant was successfully modified." msgstr "Teilnehmer/in wurde erfolgreich geändert." #: participant/views.py:191 #, python-format msgid "Participant %s was successfully deleted." msgstr "Teilnehmer/in %s wurde erfolgreich gelöscht." #: participant/views.py:204 participant/views.py:223 msgid "Participant %d does not exist." msgstr "Teilnehmer/in %d existiert nicht." #: participant/views.py:269 #, python-format msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use." msgstr "Der Gruppenname \"%s\" ist für interne Verwendung reserviert." #: participant/views.py:283 msgid "New group was successfully created." msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt." #: participant/views.py:285 msgid "Group was successfully modified." msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert." #: participant/views.py:304 #, python-format msgid "Group %s was successfully deleted." msgstr "Gruppe %s wurde erfolgreich gelöscht." #: participant/views.py:318 msgid "User settings successfully saved." msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: participant/views.py:385 #, python-format msgid "%d new participants were successfully imported." msgstr "%d neue Teilnehmer/innen wurden erfolgreich importiert." #: participant/views.py:392 msgid "" "Attention: All existing participants will be removed if you import new " "participants." msgstr "" "Achtung: Alle existierenden Teilnehmer/innen werden gelöscht, wenn Sie neue " "Teilnehmer/innen importieren." #: participant/views.py:404 #, python-format msgid "The Password for %s was successfully reset." msgstr "Das Passwort für %s wurde erfolgreich zurückgesetzt." #: participant/views.py:406 #, python-format msgid "Do you really want to reset the password for %s?" msgstr "Soll das Passwort für %s wirklich zurückgesetzt werden?" #: participant/views.py:414 #: participant/templates/participant/base_participant.html:11 #: participant/templates/participant/overview.html:5 #: participant/templates/participant/overview.html:15 #: participant/templates/participant/overview.html:56 #: participant/templates/participant/overview.html:58 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer/innen" #: participant/templates/participant/base_participant.html:14 msgid "All participants" msgstr "Alle Teilnehmer/innen" #: participant/templates/participant/base_participant.html:17 #: participant/templates/participant/edit.html:11 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: participant/templates/participant/base_participant.html:18 msgid "All user groups" msgstr "Alle Benutzergruppen" #: participant/templates/participant/base_participant.html:19 #: participant/templates/participant/group_edit.html:11 msgid "New user group" msgstr "Neue Benutzergruppe" #: participant/templates/participant/base_participant.html:20 #: participant/templates/participant/import.html:5 #: participant/templates/participant/import.html:8 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmer/innen importieren" #: participant/templates/participant/base_participant.html:23 msgid "Print participant list" msgstr "Teilnehmerliste drucken" #: participant/templates/participant/base_participant.html:26 msgid "Print first time passwords" msgstr "Erst-Passwörter drucken" #: participant/templates/participant/edit.html:5 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: participant/templates/participant/edit.html:9 #: participant/templates/participant/overview.html:86 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: participant/templates/participant/edit.html:18 msgid "Reset to First Password" msgstr "Auf Erst-Passwort zurücksetzen" #: participant/templates/participant/group_edit.html:5 #: participant/templates/participant/group_overview.html:11 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: participant/templates/participant/group_edit.html:9 msgid "Edit user group" msgstr "Benutzergruppe bearbeiten" #: participant/templates/participant/group_overview.html:5 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:8 msgid "User groups" msgstr "Benutzergruppen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:12 msgid "Action" msgstr "Aktionen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Benutzergruppe bearbeiten" #: participant/templates/participant/group_overview.html:19 msgid "Delete group" msgstr "Benutzergruppe löschen" #: participant/templates/participant/group_overview.html:25 #: participant/templates/participant/overview.html:104 msgid "No participants available." msgstr "Keine Teilnehmer/innen vorhanden." #: participant/templates/participant/import.html:9 msgid "Select a CSV file to import participants!" msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmer/innen aus!" #: participant/templates/participant/import.html:11 msgid "" "Required comma separated values: first_name, last_name, gender, group, " "type, committee, comment" msgstr "" "(Erfordert kommaseparierte Werte: Vorname, Nachname, Geschlecht, " "Gruppe, Typ, Amt, Kommentar)" #: participant/templates/participant/import.html:12 msgid "CSV file encoding: UTF-8 (Unicode)." msgstr "CSV-Datei-Encoding: UTF-8 (Unicode)." #: participant/templates/participant/login.html:7 #: participant/templates/participant/login.html:15 #: participant/templates/participant/login.html:44 templates/base.html:28 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: participant/templates/participant/login.html:20 templates/base.html:54 msgid "Close this notification" msgstr "Meldung ausblenden" #: participant/templates/participant/login.html:22 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" "Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen." #: participant/templates/participant/login.html:48 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: participant/templates/participant/overview.html:24 #: participant/templates/participant/overview.html:39 msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: participant/templates/participant/overview.html:34 #: participant/templates/participant/overview.html:65 utils/pdf.py:224 msgid "Type" msgstr "Typ" #: participant/templates/participant/overview.html:50 msgid "Active" msgstr "Aktiv (anwesend)" #: participant/templates/participant/overview.html:51 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv (abwesend)" #: participant/templates/participant/overview.html:58 msgid "of" msgstr "von" #: participant/templates/participant/overview.html:62 utils/pdf.py:224 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: participant/templates/participant/overview.html:63 utils/pdf.py:224 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: participant/templates/participant/overview.html:69 msgid "Last Login" msgstr "Letzer Login" #: participant/templates/participant/overview.html:87 msgid "Delete participant" msgstr "Teilnehmer/in löschen" #: participant/templates/participant/overview.html:90 msgid "Change status (active/inactive)" msgstr "Status ändern (aktiv/inaktiv)" #: participant/templates/participant/overview.html:95 msgid "Change administrator rights (Superuser/Normal user)" msgstr "Adminstratorrechte ändern (Superuser/normaler Nutzer)" #: participant/templates/participant/settings.html:5 #: participant/templates/participant/settings.html:11 msgid "Your Settings" msgstr "Ihre Einstellungen" #: poll/models.py:58 msgid "Votes invalid" msgstr "Ungültige Stimmen" #: poll/models.py:89 msgid "votes" msgstr "Stimmen" #: projector/models.py:26 msgid "Projector Slide" msgstr "Beamer-Folie" #: projector/templates/projector/base_projector.html:15 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: projector/templates/projector/base_projector.html:19 #: projector/templates/projector/new.html:6 #: projector/templates/projector/new.html:9 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: projector/templates/projector/base_projector.html:20 msgid "Projector view" msgstr "Beamer-Ansicht" #: projector/templates/projector/control.html:56 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: projector/templates/projector/control.html:56 msgid "sec" msgstr "s" #: projector/templates/projector/control.html:58 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: projector/templates/projector/control.html:61 msgid "Start countdown" msgstr "Countdown starten" #: projector/templates/projector/control.html:64 msgid "Stop countdown" msgstr "Countdown stoppen" #: projector/templates/projector/control.html:70 msgid "Adjust projector view" msgstr "Beamer-Ansicht anpassen" #: projector/templates/projector/control.html:71 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: projector/templates/projector/control.html:74 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: projector/templates/projector/control.html:77 msgid "Scroll text up" msgstr "Text nach oben scrollen" #: projector/templates/projector/control.html:80 msgid "Scroll text down" msgstr "Text nach unten scrollen" #: projector/templates/projector/control.html:83 msgid "Reset projector view" msgstr "Beamer-Ansicht zurücksetzen" #: projector/templates/projector/control.html:121 msgid "Projector Live View" msgstr "Beamer-Live-Ansicht" #: projector/templates/projector/control.html:130 msgid "Hidden information" msgstr "Versteckte Informationen" #: system/forms.py:21 msgid "System URL" msgstr "System URL" #: system/forms.py:22 msgid "Welcome text (for password PDF)" msgstr "Willkommenstext (für Passwort-PDF-Liste)" #: system/forms.py:23 msgid "Access for anonymous / guest users" msgstr "Zugriff für anonyme oder Gast-Nutzer" #: system/forms.py:23 msgid "Allow access for guest users" msgstr "Zugriff für Gast-Nutzer aktivieren" #: system/forms.py:27 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: system/forms.py:28 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: system/forms.py:29 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: system/forms.py:30 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: system/forms.py:31 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: system/models.py:91 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: system/views.py:50 msgid "General settings successfully saved." msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: system/views.py:85 msgid "" "Anonymous access enabled. Please modify the \"Anonymous\" group to fit your " "required permissions." msgstr "" "Anonymer Zugriff aktiviert. Bitte setzen Sie die Rechte der Gruppe " "\"Anonymous\" passend zum gewünschten Zugriffslevel." #: system/views.py:88 msgid "System settings successfully saved." msgstr "Systemeinstellungen erfolgreich gespeichert." #: system/templates/system/general.html:8 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: system/templates/system/system.html:8 msgid "System settings" msgstr "System-Einstellungen" #: templates/404.html:7 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: templates/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: templates/base.html:18 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: templates/base.html:24 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: templates/base.html:25 msgid "User Settings" msgstr "Benutzereinstellungen" #: templates/base.html:26 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: utils/pdf.py:190 msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh" msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh" #: utils/pdf.py:191 msgid "Printed" msgstr "Gedruckt am" #: utils/pdf.py:201 utils/pdf.py:210 msgid "Page" msgstr "Seite" #: utils/pdf.py:217 msgid "Participant-list" msgstr "Teilnehmerliste" #: utils/pdf.py:222 msgid "List of Participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: utils/pdf.py:259 msgid "passwords" msgstr "Passwörter" #: utils/pdf.py:272 msgid "Your Account for OpenSlides" msgstr "Ihr Zugang für OpenSlides" #: utils/pdf.py:273 #, python-format msgid "for %s" msgstr "für %s" #: utils/pdf.py:275 #, python-format msgid "User: %s" msgstr "Nutzername: %s" #: utils/pdf.py:276 #, python-format msgid "Password: %s" msgstr "Passwort: %s" #: utils/pdf.py:278 #, python-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: utils/pdf.py:519 msgid "ballots" msgstr "Wahlgänge" #: utils/pdf.py:542 msgid "Y" msgstr "J" #: utils/pdf.py:543 msgid "N" msgstr "N" #: utils/pdf.py:544 msgid "A" msgstr "E" #: utils/pdf.py:648 msgid "available posts" msgstr "verfügbare Posten" #: utils/utils.py:87 msgid "Sorry, you have no rights to see this page." msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen." #~ msgid "Participant %s is now a normal user." #~ msgstr "Teilnehmer/in %s ist jetzt ein normaler Nutzer." #~ msgid "Participant %s is now administrator." #~ msgstr "Teilnehmer/in %s ist jetzt ein Administrator." #~ msgid "Participant %s was successfully deactivated." #~ msgstr "Teilnehmer/in %s wurde erfolgreich deaktiviert." #~ msgid "Participant %s was successfully activated." #~ msgstr "Teilnehmer/in %s wurde erfolgreich aktiviert." #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nutzername" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Participiant is activated. Click to deactivate!" #~ msgstr "Teilnehmer/in ist aktiviert. Zum Deaktivieren klicken!" #~ msgid "Participiant is deactivated. Click to activate!" #~ msgstr "Teilnehmer/in ist deaktiviert, Zum Aktivieren klicken!" #~ msgid "Administrator. Click to get normal user!" #~ msgstr "Administrator. Klicken, um normaler Nutzer zu werden!" #~ msgid "Normal user. Click to get administrator!" #~ msgstr "Normaler Nutzer. Klicken, um Administrator zu werden!" #~ msgid "Hidden (visible for agenda manager only)" #~ msgstr "Versteckt (sichtbar nur für die Tagesordnungs-Verwaltung)" #~ msgid "No Form for itemtype %s" #~ msgstr "Kein Formular für Eintrag %s" #~ msgid "Item ID %d does not exist." #~ msgstr "Eintrag %d existiert nicht." #~ msgid "New item was successfully created." #~ msgstr "Neuer Eintrag erfolgreich angelegt." #~ msgid "Agenda item created" #~ msgstr "Tagesordnungseintrag angelegt" #~ msgid "Item was successfully modified." #~ msgstr "Eintrag wurde erfolgreich geändert." #~ msgid "Agenda item modified" #~ msgstr "Tagesordnungseintrag geändert" #~ msgid "Choose item type:" #~ msgstr "Wähle den Typ des Eintrags:" #~ msgid "Item of Text" #~ msgstr "Texteintrag" #~ msgid "Item of Application" #~ msgstr "Antragseintrag" #~ msgid "Item of Election" #~ msgstr "Wahleintrag" #~ msgid "Go to hidden items" #~ msgstr "Zu den versteckten Einträgen" #~ msgid "Poll of Application" #~ msgstr "Antragsabstimmung" #~ msgid "Poll of Election" #~ msgstr "Wahlen" #~ msgid "hidden" #~ msgstr "versteckt" #~ msgid "Hidden items:" #~ msgstr "Versteckte Einträge" #~ msgid "Poll about" #~ msgstr "Abstimmung über" #~ msgid "Abstentions" #~ msgstr "Enthaltungen" #~ msgid "New agenda item" #~ msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag" #~ msgid "Show agenda item" #~ msgstr "Zeige Tagesordnungseintrag" #~ msgid "Votes in favour" #~ msgstr "Ja-Stimmen" #~ msgid "Votes against" #~ msgstr "Nein-Stimmen" #~ msgid "Poll of decision (yes, no, abstention)" #~ msgstr "Entscheidungsabstimmung (Ja, Nein, Enthaltung)" #~ msgid "No options" #~ msgstr "Keine Wahlmöglichkeiten" #~ msgid "System" #~ msgstr "System" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Veranstaltung"