# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:18+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:631 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:633 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1511 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: users/static/js/users/site.js:378 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:327 #: assignments/static/js/assignments/site.js:576 #: assignments/static/js/assignments/site.js:729 #: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:298 #: motions/static/js/motions/site.js:622 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:672 motions/static/js/motions/base.js:687 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:673 motions/static/js/motions/base.js:688 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: motions/static/js/motions/site.js:1867 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:194 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:438 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:252 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:93 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:335 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:40 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:253 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:336 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:695 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:696 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/site.js:18 agenda/static/js/agenda/site.js:326 #: agenda/static/js/agenda/site.js:620 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:149 msgid "Agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt" #: search.html:17 msgid "Agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:175 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:297 msgid "All" msgstr "Alle" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 #: motions/static/js/motions/site.js:1890 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:856 #: motions/static/js/motions/site.js:1889 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1526 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1861 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:845 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:846 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:844 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag von Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1866 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:1869 msgid "Apply title and text for new amendments" msgstr "Titel und Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:623 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:68 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:124 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:77 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:41 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:67 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:347 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:346 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:244 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:211 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "" "At least first name or last name have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:510 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:384 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:843 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:222 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1534 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:120 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:301 #: assignments/static/js/assignments/site.js:567 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:848 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:625 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:195 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: users/static/js/users/site.js:1488 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1465 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1478 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1472 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1484 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1490 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1477 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1480 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1475 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1495 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1470 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1471 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:84 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1467 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1464 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1491 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1469 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1494 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1466 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1487 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1493 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1485 msgid "Can see private files" msgstr "Darf private Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1476 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1482 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1474 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1489 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1483 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1479 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:199 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:242 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:128 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:62 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:227 #: assignments/static/js/assignments/site.js:775 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:237 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97 #: motions/static/js/motions/site.js:647 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:288 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/pdf.js:403 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:521 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:176 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:138 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:94 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 #: users/static/templates/users/user-list.html:344 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:84 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:99 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:39 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:1874 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133 #: users/static/templates/users/user-import.html:212 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: core/static/js/core/site.js:1538 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:252 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85 #: users/static/js/users/site.js:370 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:95 #: users/static/templates/users/user-list.html:404 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:1880 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:785 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:1879 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/templates/users/user-list.html:217 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:219 #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:681 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:631 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:863 #: motions/static/js/motions/site.js:1902 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:133 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:225 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:216 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:185 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "Default groups" msgstr "Vorgegebene Gruppen" #: motions/static/js/motions/site.js:1851 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: motions/static/js/motions/site.js:1893 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: users/static/js/users/base.js:217 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:71 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:243 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:213 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346 #: users/static/templates/users/user-list.html:345 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:159 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:640 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:40 #: assignments/static/js/assignments/site.js:169 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:222 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:389 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:409 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:398 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:105 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: motions/static/js/motions/site.js:1897 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:858 #: motions/static/js/motions/site.js:1891 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: motions/static/js/motions/base.js:698 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:678 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:472 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:151 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:263 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:223 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:242 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:205 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:343 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:343 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:276 msgid "Edit ..." msgstr "Bearbeiten ..." #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:137 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205 msgid "Edit election ..." msgstr "Wahl bearbeiten ..." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:277 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:89 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:242 #: assignments/static/js/assignments/site.js:551 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:842 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:243 #: assignments/static/js/assignments/site.js:18 #: assignments/static/js/assignments/site.js:350 #: assignments/static/js/assignments/site.js:847 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17 #: search.html:25 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:237 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:128 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:630 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:154 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:955 msgid "Error: First or last name is required." msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich" #: motions/static/js/motions/site.js:1525 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1543 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1535 topics/static/js/topics/site.js:323 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1516 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1518 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1519 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1510 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1520 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16 #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:139 msgid "Filter ..." msgstr "Filter ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: users/static/js/users/site.js:1501 users/static/js/users/site.js:315 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:1535 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1536 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:850 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: core/static/js/core/base.js:130 msgid "French" msgstr "Französisch" #: motions/static/js/motions/site.js:337 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1524 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1522 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1515 motions/static/js/motions/site.js:1843 #: users/static/js/users/site.js:1206 users/static/js/users/site.js:1498 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:357 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:105 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neues Passwort generieren" #: core/static/js/core/base.js:129 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:343 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:154 #: users/static/templates/users/user-list.html:364 #: users/static/templates/users/user-list.html:393 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/js/users/site.js:1507 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:117 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1845 #: motions/static/js/motions/site.js:321 motions/static/js/motions/site.js:423 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:31 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:88 #: topics/static/js/topics/site.js:135 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:193 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:481 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:188 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: users/static/js/users/pdf.js:188 users/static/js/users/site.js:354 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:355 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1855 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:626 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:637 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:214 #: assignments/static/js/assignments/site.js:767 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:639 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:621 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:126 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: users/static/js/users/site.js:408 #: users/static/templates/users/user-list.html:331 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:397 #: users/static/templates/users/user-import.html:96 #: users/static/templates/users/user-list.html:201 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:329 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: users/static/templates/users/user-list.html:207 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: users/static/templates/users/user-list.html:184 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: users/static/js/users/site.js:388 #: users/static/templates/users/user-import.html:97 #: users/static/templates/users/user-list.html:178 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #. short form of agenda item #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:199 msgid "Item" msgstr "TOP" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248 msgid "Item number" msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: users/static/js/users/site.js:1502 users/static/js/users/site.js:322 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1521 index.html:177 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:55 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:1858 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/site.js:667 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:661 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:628 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:221 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:344 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1539 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:541 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:109 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:100 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:351 msgid "Manage current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Manage list" msgstr "Liste verwalten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:34 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:268 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:262 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:167 motions/static/js/motions/docx.js:58 #: motions/static/js/motions/docx.js:69 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:36 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 #: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:290 #: motions/static/js/motions/site.js:329 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/site.js:532 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:180 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:156 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/js/motions/site.js:1849 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:168 #: motions/static/js/motions/site.js:1840 motions/static/js/motions/site.js:20 #: motions/static/js/motions/site.js:927 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:76 #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28 #: users/static/js/users/pdf.js:63 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:1862 msgid "Name of recommendation committee" msgstr "Name der Empfehlungskommission" #: motions/static/js/motions/base.js:704 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:674 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1582 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1564 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:324 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:318 #: assignments/static/js/assignments/site.js:575 #: assignments/static/js/assignments/site.js:717 #: motions/static/js/motions/pdf.js:108 motions/static/js/motions/pdf.js:297 #: motions/static/js/motions/site.js:613 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:246 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39 #: users/static/templates/users/user-list.html:230 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:39 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/base.js:699 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:679 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1518 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/js/motions/docx.js:40 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:54 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: users/static/templates/users/user-list.html:340 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: core/static/templates/core/projector-controls.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:300 #: motions/static/js/motions/site.js:1857 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/js/motions/site.js:1873 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:860 #: motions/static/js/motions/site.js:1899 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:861 #: motions/static/js/motions/site.js:1900 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:859 #: motions/static/js/motions/site.js:1898 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: agenda/static/js/agenda/site.js:627 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176 msgid "Number of members to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:176 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of posts to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1846 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:618 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:622 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:371 msgid "Only for notes." msgstr "Nur für Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: search.html:38 msgid "Only whole words" msgstr "Nur ganze Wörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Open" msgstr "Offen" #: users/static/js/users/pdf.js:176 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/site.js:543 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:472 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:91 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1853 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:89 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26 #: users/static/js/users/site.js:1503 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/pdf.js:201 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:201 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:95 #: motions/static/js/motions/site.js:489 topics/static/js/topics/site.js:142 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:23 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:336 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmendennummer" #: search.html:29 users/static/js/users/base.js:78 #: users/static/js/users/base.js:79 users/static/js/users/site.js:1500 #: users/static/js/users/site.js:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:685 msgid "Permission" msgstr "Genehmigung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:684 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9 msgid "Posts" msgstr "Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1906 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:865 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1537 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1868 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/templates/users/user-list.html:171 #: users/static/templates/users/user-list.html:414 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1509 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:240 #: motions/static/js/motions/site.js:1882 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:165 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:172 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:12 msgid "Project user" msgstr "Benutzer projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:54 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24 #: core/static/js/core/site.js:1242 core/static/js/core/site.js:1532 #: index.html:188 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:206 #: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1204 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: motions/static/js/motions/site.js:1881 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 msgid "QuickEdit" msgstr "Quick-Edit" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314 msgid "Quorum not reached, {{ -(isReached()) }} votes missing." msgstr "Quorum nicht erreicht, {{ -(isReached()) }} Stimmen fehlen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311 msgid "Quorum reached, {{ isReached() }} votes more than needed." msgstr "Quorum erreicht, {{ isReached() }} Stimmen mehr als erforderlich." #: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/pdf.js:221 #: motions/static/js/motions/site.js:461 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:701 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:702 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:675 motions/static/js/motions/base.js:690 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:706 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:676 motions/static/js/motions/base.js:691 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:707 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Ablehnung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149 #: config-form-field.html:32 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:1875 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:72 #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:272 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:643 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:1892 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:86 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:230 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:155 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:175 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:322 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:82 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:112 msgctxt "decision making" msgid "Resolution" msgstr "Beschlussfassung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:624 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:237 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:324 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:99 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40 #: index.html:152 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:261 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:867 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:71 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:204 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:492 topics/static/js/topics/site.js:145 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:524 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:347 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:535 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:434 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:565 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:223 #: motions/static/js/motions/site.js:554 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:580 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/pdf.js:29 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:1847 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:370 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: users/static/templates/users/user-import.html:106 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: motions/static/js/motions/site.js:1848 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:125 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1517 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 msgid "Show PDF files only" msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:260 #: assignments/static/js/assignments/site.js:192 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:87 #: motions/static/js/motions/site.js:480 topics/static/js/topics/site.js:134 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:117 msgid "Show closed items" msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:212 #: motions/static/js/motions/site.js:502 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:68 msgid "Show highlighted line also on projector." msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:114 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1528 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:629 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: core/static/js/core/site.js:1527 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1533 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/docx.js:71 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: motions/static/js/motions/base.js:669 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1894 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:145 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192 #: users/static/templates/users/user-list.html:240 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1499 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: core/static/js/core/base.js:131 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:218 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:203 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:226 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5 #: motions/static/js/motions/pdf.js:54 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:117 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:72 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1860 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:329 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:31 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:400 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/pdf.js:42 #: motions/static/js/motions/site.js:431 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:1872 #: motions/static/js/motions/site.js:562 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:479 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1508 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:477 #: motions/static/js/motions/pdf.js:368 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:220 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:188 #: core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:551 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:186 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:450 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 #: topics/static/js/topics/site.js:114 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:356 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Test von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:355 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:1886 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:849 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1850 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:1859 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:11 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: users/static/js/users/site.js:1033 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:403 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:619 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: motions/static/js/motions/site.js:1896 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #. academic degree #: assignments/static/js/assignments/site.js:161 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:80 #: motions/static/js/motions/site.js:442 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: topics/static/js/topics/site.js:106 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82 #: users/static/js/users/site.js:307 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:1905 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:864 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1505 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:345 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: motions/static/js/motions/site.js:471 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: motions/static/js/motions/site.js:1895 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: motions/static/js/motions/site.js:1863 msgid "Use an empty value to disable the recommendation system." msgstr "Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: assignments/static/js/assignments/site.js:862 #: motions/static/js/motions/site.js:1901 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1509 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1511 users/static/js/users/site.js:1513 #: users/static/js/users/site.js:1515 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:180 users/static/js/users/site.js:299 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:201 #: assignments/static/js/assignments/site.js:759 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:631 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:119 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:399 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:98 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:201 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:132 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:133 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:1885 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:140 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:197 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1516 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:144 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:164 users/static/js/users/site.js:1514 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:148 users/static/js/users/site.js:1510 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:156 users/static/js/users/site.js:1512 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1517 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: core/static/js/core/site.js:1523 users/static/js/users/site.js:1504 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: users/static/js/users/site.js:330 msgid "Will be shown after the name." msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt." #: users/static/js/users/site.js:308 msgid "Will be shown before the name." msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt." #: motions/static/js/motions/base.js:693 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:576 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1844 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:312 #: assignments/static/js/assignments/site.js:574 #: assignments/static/js/assignments/site.js:707 #: motions/static/js/motions/pdf.js:103 motions/static/js/motions/pdf.js:296 #: motions/static/js/motions/site.js:604 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:234 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27 #: users/static/templates/users/user-list.html:224 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:1888 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:855 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:1887 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:854 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1529 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: users/static/js/users/site.js:1417 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:632 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1506 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1525 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:671 motions/static/js/motions/base.js:686 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:694 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:1052 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:332 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:44 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:56 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:931 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:48 msgid "date" msgstr "Datum" #: users/static/templates/users/user-import.html:101 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:166 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:63 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:234 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450 msgid "internal" msgstr "intern" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:253 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:929 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:164 #: assignments/static/js/assignments/base.js:59 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:90 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:94 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/base.js:703 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:697 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:677 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:36 msgid "now" msgstr "jetzt" #: users/static/js/users/site.js:1048 msgid "number" msgstr "Nummer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:930 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:208 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:201 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:196 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:683 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:682 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:700 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:674 motions/static/js/motions/base.js:689 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:705 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:95 #: users/static/templates/users/user-list.html:113 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: users/static/js/users/site.js:1050 msgid "structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/base.js:670 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:52 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:40 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: assignments/static/js/assignments/base.js:167 #: assignments/static/js/assignments/base.js:63 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:94 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: users/static/js/users/site.js:1051 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/js/motions/base.js:692 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"