# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2018 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:21+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:959 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:961 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: users/static/js/users/site.js:822 msgid "%num% emails were send sucessfully." msgstr "%num% E-Mails wurden erfolgreich versandt." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:102 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Antragsblock auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:2068 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: motions/static/js/motions/base.js:204 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Ein Kommentar wurde geändert." #: core/static/js/core/base.js:788 msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs." msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten (%%code%%). Bitte überprüfen Sie die Systemprotokolle." #: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478 #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348 #: assignments/static/js/assignments/site.js:616 #: assignments/static/js/assignments/site.js:753 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712 #: motions/static/js/motions/site.js:664 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:1003 #: motions/static/js/motions/base.js:1018 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:1004 #: motions/static/js/motions/base.js:1019 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Akzeptierte Dateitypen" #: motions/static/js/motions/site.js:2640 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:208 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:109 #: users/static/templates/users/user-list.html:83 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:248 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "Neue benutzerdefinierte Übersetzung hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:249 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "Zusätzliche Spalten nach den erforderlichen Spalten können vorhanden sein und haben keinen Einfluss auf den Import." #: motions/static/js/motions/base.js:1026 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:1027 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:41 agenda/static/js/agenda/csv.js:35 #: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:89 #: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32 #: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:777 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415 msgid "All Filters" msgstr "Alle Filter" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 #: motions/static/js/motions/site.js:2664 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: motions/static/js/motions/site.js:2663 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:2084 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:2633 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:859 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:860 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:858 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:2639 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2642 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:780 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:79 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:93 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:362 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83 msgid "Are you sure you want to number all agenda items?" msgstr "Sollen alle Tagesordnungspunkte neu nummeriert werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:31 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:63 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Automatische Erkennung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:244 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:2101 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:665 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:862 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:782 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:89 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 msgid "Blank" msgstr "Ausblenden" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199 msgid "Browse for images" msgstr "Bilder durchsuchen" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "CSV-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1816 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1791 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1820 msgid "Can manage comments" msgstr "Darf Kommentare verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1805 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1799 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1812 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1792 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "Darf Redelisten verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1808 msgid "Can manage logos and fonts" msgstr "Darf Logos und Schriften verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1818 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1804 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1807 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1802 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1824 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1797 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmende für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1798 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:154 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1794 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1790 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1819 msgid "Can see comments" msgstr "Darf Kommentare sehen" #: users/static/js/users/site.js:1796 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1823 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1813 msgid "Can see hidden files" msgstr "Darf versteckte Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1793 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1815 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1822 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1803 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1810 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1801 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1817 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1811 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1806 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: users/static/js/users/site.js:1119 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "Kann den Teilnehmer mit der Teilnehmernummer nicht finden" #: core/static/js/core/pdf.js:100 msgid "Cannot load image" msgstr "Konnte folgendes Bild nicht laden:" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213 #: assignments/static/js/assignments/site.js:802 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573 #: motions/static/js/motions/site.js:1241 #: motions/static/js/motions/site.js:515 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: core/static/js/core/site.js:2089 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399 msgid "Change item number ..." msgstr "Nummer ändern ..." #: index.html:106 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:360 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "Anwesenheit ändern" #: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:50 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2648 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90 msgid "Clear list" msgstr "Liste leeren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:231 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11 msgid "Close list of speakers" msgstr "Redeliste schließen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:11 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170 msgid "Collapse all" msgstr "Alle zusammenklappen" #: core/static/js/core/site.js:2105 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648 #: users/static/templates/users/user-detail.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 #: users/static/templates/users/user-list.html:439 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:2654 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1859 #: motions/static/js/motions/site.js:2653 #: motions/static/js/motions/site.js:863 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:1012 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/js/users/site.js:527 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: motions/static/js/motions/site.js:832 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:1435 core/static/js/core/site.js:409 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:1436 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:127 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:789 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: motions/static/js/motions/site.js:1247 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: core/static/js/core/site.js:2097 msgid "Current browser language" msgstr "Aktuelle Browsersprache" #: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:742 #: agenda/static/js/agenda/site.js:745 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:269 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:2676 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/site.js:2113 msgid "Custom translations" msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen" #: users/static/js/users/site.js:1855 msgid "" "Dear {name},\n" "\n" "this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n" "\n" " {url}\n" " username: {username}\n" " password: {password}\n" "\n" "This email was generated automatically." msgstr "Hallo {name},\n\ndies ist Ihr OpenSlides-Zugang für die Veranstaltung {event_name}:\n\n {url}\n Benutzername: {username}\n Passwort: {password}\n\nDiese E-Mail wurde automatisch erstellt." #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:296 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:156 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2620 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:2667 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:2116 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: motions/static/js/motions/site.js:2635 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Voreingestellte Fassung für Änderungsempfehlungen" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: users/static/templates/users/user-list.html:361 #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:97 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:968 motions/static/js/motions/pdf.js:278 #: motions/static/js/motions/site.js:320 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44 #: assignments/static/js/assignments/site.js:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:183 #: motions/static/js/motions/site.js:329 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Datei deaktivieren" #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:416 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:404 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: users/static/js/users/site.js:613 msgid "Didn't get an email" msgstr "Bekam keine E-Mail" #: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:2671 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 #: motions/static/js/motions/site.js:2665 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: core/static/js/core/site.js:2099 msgid "Display header and footer" msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:1029 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:1009 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:448 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10 msgid "Drop files into this area OR" msgstr "Dateien auf diesen Bereich ziehen ODER" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20 #: users/static/templates/users/user-detail.html:15 #: users/static/templates/users/user-list.html:358 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:143 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:76 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:233 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:101 users/static/js/users/site.js:982 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:334 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:628 #: assignments/static/js/assignments/site.js:456 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:856 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:335 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:629 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:861 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313 #: users/static/js/users/site.js:471 #: users/static/templates/users/user-detail.html:36 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: users/static/js/users/site.js:1854 msgid "Email body" msgstr "Nachrichtentext" #: users/static/js/users/site.js:1850 msgid "Email sender" msgstr "Absender" #: users/static/js/users/site.js:1851 msgid "Email subject" msgstr "Betreff" #: agenda/static/js/agenda/site.js:774 msgid "Enable numbering for agenda items" msgstr "Nummerierung von Tagesordnungspunkten aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:1829 msgid "Enable participant presence view" msgstr "Ansicht zur Teilnehmeranwesenheit aktivieren" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: agenda/static/js/agenda/site.js:788 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "Teilnehmernummer eingeben" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: core/static/js/core/base.js:781 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/static/js/core/pdf.js:1261 core/static/js/core/pdf.js:99 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1102 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "Fehler beim Erstellen der ZIP-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1212 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2250 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:2261 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2256 topics/static/js/topics/site.js:303 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:2073 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:2075 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:2076 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:2067 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:2077 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 msgid "Exclude already imported users" msgstr "Bereits importierte Teilnehmende ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54 #: users/static/templates/users/user-list.html:47 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58 msgid "Export as PDF" msgstr "Als PDF exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "Exportieren als {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "Nur Kommentare exportieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57 #: users/static/templates/users/user-list.html:50 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "Antrag exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "Anträge exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "Nur persönliche Notiz exportieren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21 msgid "File information" msgstr "Dateiinformationen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:202 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:890 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:34 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:2102 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:2103 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:864 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: motions/static/js/motions/site.js:761 msgid "Format" msgstr "Format" #: motions/static/js/motions/site.js:300 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:2082 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:2080 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:2072 motions/static/js/motions/site.js:2612 #: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:361 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:121 #: users/static/templates/users/user-list.html:85 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neue Passwörter generieren" #: core/static/js/core/pdf.js:1252 msgid "Generating PDF file" msgstr "PDF-Datei wird erstellt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1057 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "PDF-Dokumente und ZIP-Archiv werden erstellt" #: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:634 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: users/static/js/users/site.js:612 msgid "Got an email" msgstr "Bekam eine E-Mail" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:209 #: users/static/templates/users/user-list.html:376 #: users/static/templates/users/user-list.html:405 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/templates/users/user-import.html:226 msgid "Groups created" msgstr "Gruppen angelegt" #: users/static/js/users/site.js:1837 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Interne Einträge ausblenden" #: agenda/static/js/agenda/site.js:784 msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgstr "Interne Einträge ausblenden bei der Projektion von Untereinträgen" #: motions/static/js/motions/site.js:2630 msgid "Hide meta information box on projector" msgstr "Meta-Informations-Box auf dem Projektor ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2629 msgid "Hide reason on projector" msgstr "Begründung auf dem Projektor ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2631 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "Empfehlung auf dem Projektor ausblenden" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Hinweis auf dem Stimmzettel." #: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1235 #: motions/static/js/motions/site.js:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2614 #: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet, Herkunft und Antragsblock sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:90 #: topics/static/js/topics/site.js:128 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:167 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:460 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198 msgid "Image browser" msgstr "Bildbrowser" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:237 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2682 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "Laufende Nummer im PDF und DOCX anzeigen" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2624 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:783 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:965 motions/static/js/motions/pdf.js:276 #: motions/static/js/motions/site.js:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:17 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200 #: assignments/static/js/assignments/site.js:793 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:778 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606 #: users/static/templates/users/user-list.html:341 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 #: users/static/templates/users/user-list.html:127 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: motions/static/js/motions/site.js:1171 msgid "Is an amendment" msgstr "Ist ein Änderungsantrag" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:129 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:339 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:607 #: users/static/templates/users/user-list.html:137 msgid "Is not a committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:600 #: users/static/templates/users/user-list.html:135 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: motions/static/js/motions/site.js:1172 msgid "Is not an amendment" msgstr "Ist kein Änderungsantrag" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76 msgid "Is not hidden" msgstr "Ist nicht versteckt" #: users/static/js/users/site.js:593 #: users/static/templates/users/user-list.html:136 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:128 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308 msgid "Is used as a font" msgstr "Wird als Schriftart verwendet." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306 msgid "Is used as a logo" msgstr "Wird als Logo verwendet." #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:336 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375 msgid "Item" msgstr "TOP" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212 msgid "Items" msgstr "Einträge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer springen" #: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650 #: users/static/templates/users/user-detail.html:38 msgid "Last email send" msgstr "Letzte gesendet E-Mail" #: users/static/templates/users/user-list.html:446 msgid "Last email send to the user" msgstr "Letzte gesendete E-Mail an den Benutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen." #: core/static/js/core/site.js:2088 msgid "Left" msgstr "Links" #: core/static/js/core/site.js:2078 core/static/js/core/site.js:358 #: index.html:225 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: motions/static/js/motions/pdf.js:269 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:2627 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/pdf.js:313 #: users/static/templates/users/user-list.html:64 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:302 #: users/static/templates/users/user-list.html:59 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmendenliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:469 agenda/static/js/agenda/site.js:786 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:5 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:257 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/js/core/site.js:2106 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:121 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:112 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386 msgid "Manage fonts" msgstr "Schriftarten verwalten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348 msgid "Manage logos" msgstr "Logos verwalten" #: core/static/js/core/site.js:343 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:305 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95 msgid "Mark speaker" msgstr "Redner/in markieren" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:27 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:33 msgid "Marked" msgstr "Markiert" #: motions/static/js/motions/site.js:1176 msgid "Marked as favorite" msgstr "Als persönlicher Favorit markiert" #: core/static/js/core/base.js:1384 core/static/js/core/site.js:450 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:224 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:1385 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:218 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42 #: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:268 #: motions/static/js/motions/base.js:277 motions/static/js/motions/docx.js:91 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1066 motions/static/js/motions/pdf.js:1112 #: motions/static/js/motions/pdf.js:507 motions/static/js/motions/pdf.js:67 #: motions/static/js/motions/pdf.js:703 motions/static/js/motions/site.js:1478 #: motions/static/js/motions/site.js:1847 #: motions/static/js/motions/site.js:1860 #: motions/static/js/motions/site.js:1866 #: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:163 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243 #: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "Antragsblock angelegt" #: motions/static/js/motions/site.js:2618 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2609 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/js/motions/site.js:883 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "Mehrere PDFs in einem ZIP-Archiv" #: core/static/js/core/site.js:484 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:626 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:2634 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:1035 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Überprüfung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1275 core/static/js/core/site.js:1288 #: core/static/js/core/site.js:1289 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:2292 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:2305 msgid "New motion block will be created." msgstr "Neuer Antragsblock wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:2279 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96 msgid "New title" msgstr "Neuer Titel" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339 #: assignments/static/js/assignments/site.js:615 #: assignments/static/js/assignments/site.js:739 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711 #: motions/static/js/motions/site.js:655 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93 msgid "No category" msgstr "Kein Sachgebiet" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480 msgid "No comments set" msgstr "Keine Kommentare gesetzt" #: motions/static/js/motions/base.js:1030 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:1010 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:818 msgid "No emails were send." msgstr "Es wurden keine E-Mails versandt." #: users/static/js/users/site.js:1848 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:223 #: users/static/templates/users/user-list.html:300 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106 msgid "No motion block" msgstr "Kein Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211 msgid "No recommendation set" msgstr "Keine Empfehlung gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:349 #: users/static/templates/users/user-list.html:353 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2626 #: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1177 msgid "Not marked as favorite" msgstr "Nicht als persönlicher Favorit markiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Wichtig: Sie müssen alle Änderungsempfehlungen ablehnen, wenn das Plenum der Empfehlung nicht folgt." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2647 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:874 #: motions/static/js/motions/site.js:2673 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:875 #: motions/static/js/motions/site.js:2674 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmenden" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 #: motions/static/js/motions/site.js:2672 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:342 msgid "Number of candidates" msgstr "Kandidatenanzahl" #: agenda/static/js/agenda/site.js:785 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22 #: assignments/static/js/assignments/site.js:146 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:2615 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:775 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:779 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:801 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "Offlinemodus: Sie können OpenSlides weiter nutzen, aber Änderungen werden nicht gespeichert." #: users/static/js/users/site.js:511 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: motions/static/js/motions/site.js:882 msgid "One PDF" msgstr "Ein PDF" #: core/static/js/core/site.js:738 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "Ein anonymer Gast ist auch gerade in Bearbeitung." #: users/static/js/users/site.js:820 msgid "One email was send sucessfully." msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:147 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "Countdown in Vollbild öffnen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Die Wahl nach dem Speichern öffnen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138 msgid "Open image browser" msgstr "Bildbrowser öffnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7 msgid "Open list of speakers" msgstr "Redeliste öffnen" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Den Antrag nach dem Speichern öffnen." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542 #: motions/static/js/motions/site.js:741 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94 msgid "Original size" msgstr "Originalgröße" #: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #: motions/static/js/motions/site.js:321 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2622 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1833 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2112 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "PDF-Stimmzettel-Logo" #: core/static/js/core/site.js:2110 msgid "PDF footer logo" msgstr "PDF-Logo Fußzeile" #: motions/static/js/motions/site.js:880 msgid "PDF format" msgstr "PDF-Format" #: core/static/js/core/site.js:2109 msgid "PDF header logo" msgstr "PDF-Logo Kopfzeile" #: core/static/js/core/pdf.js:1256 msgid "PDF successfully generated." msgstr "PDF erfolgreich erstellt." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 #: users/static/templates/users/user-list.html:160 msgid "Page" msgstr "Seite" #: core/static/js/core/site.js:2087 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "Seitenzahl-Ausrichtung im PDF" #: assignments/static/js/assignments/site.js:175 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/js/users/site.js:887 #: users/static/templates/users/user-detail.html:20 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:331 #: users/static/templates/users/user-detail.html:34 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:24 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1064 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht überein." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:170 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:1016 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:1015 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/site.js:1182 msgid "Personal note not set" msgstr "Keine persönliche Notiz gesetzt" #: motions/static/js/motions/site.js:1181 msgid "Personal note set" msgstr "Persönliche Notiz gesetzt" #: assignments/static/js/assignments/site.js:340 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new group name:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Gruppennamen ein:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 msgid "Please select" msgstr "Bitte auswählen" #: motions/static/js/motions/site.js:2680 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:886 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:2104 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/js/motions/site.js:619 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:2641 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" #: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638 #: users/static/templates/users/user-list.html:458 #: users/static/templates/users/user-list.html:464 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:2066 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: core/static/js/core/site.js:2079 core/static/js/core/site.js:367 #: index.html:226 privacypolicy.html:3 msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: motions/static/js/motions/site.js:2656 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15 #: users/static/templates/users/user-detail.html:10 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:287 msgid "Project as overlay" msgstr "Als Einblendung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:281 msgid "Project as slide" msgstr "Als Folie projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290 #: core/static/js/core/projector.js:401 core/static/js/core/site.js:2095 #: index.html:193 index.html:206 index.html:241 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1496 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: core/static/js/core/site.js:2108 msgid "Projector header image" msgstr "Projektor-Kopfgrafik" #: core/static/js/core/site.js:2096 msgid "Projector language" msgstr "Projektorsprache" #: core/static/js/core/site.js:2107 msgid "Projector logo" msgstr "Projektor-Logo" #: motions/static/js/motions/site.js:2655 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:884 msgid "Put all candidates on the list of speakers" msgstr "Alle Kandidaten auf die Redeliste setzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) nicht erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369 #: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/js/motions/site.js:748 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:1032 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:1033 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:1006 #: motions/static/js/motions/base.js:1021 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:1037 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Alle Änderungsempfehlungen ablehnen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:1007 #: motions/static/js/motions/base.js:1022 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:1038 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:2649 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:137 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:115 #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:228 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:971 motions/static/js/motions/pdf.js:274 #: motions/static/js/motions/site.js:318 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2666 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:159 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:94 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:114 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/js/core/site.js:2090 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: agenda/static/js/agenda/site.js:781 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:193 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107 msgid "Scaling" msgstr "Skalierung" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: core/static/js/core/site.js:387 index.html:164 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:280 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:888 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38 #: users/static/templates/users/user-list.html:39 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:178 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:101 #: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:518 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:532 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:407 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:569 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/site.js:555 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:584 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: users/static/templates/users/user-list.html:142 #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "Send invitation emails" msgstr "Einladungs-E-Mails senden" #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: core/static/js/core/site.js:2086 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Feldtrenner für alle CSV-Exporte und -Beispiele" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520 #: motions/static/js/motions/pdf.js:79 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2616 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573 msgid "Set as favorite" msgstr "Als Favoriten setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98 msgid "Set category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389 #: users/static/templates/users/user-list.html:433 msgid "Set comment ..." msgstr "Kommentar setzen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369 msgid "Set duration ..." msgstr "Dauer setzen ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Stimmzettel-Hinweis setzen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2617 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398 msgid "Set item number ..." msgstr "Nummer setzen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72 msgid "Set motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: users/static/templates/users/user-list.html:417 msgid "Set structure level ..." msgstr "Gliederungsebene setzen ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:88 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:87 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184 #: core/static/js/core/site.js:376 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:2074 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:89 #: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2092 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:787 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2100 msgid "Show the clock on projector" msgstr "Uhr auf dem Projektor anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2085 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2098 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:1000 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:880 #: motions/static/js/motions/site.js:2668 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:84 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128 #: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150 msgid "Some files could not be uploaded" msgstr "Einige Dateien konnten nicht hochgeladen werden" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368 #: users/static/templates/users/user-list.html:257 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: motions/static/js/motions/site.js:2681 msgid "Sort categories by" msgstr "Sachgebiete sortieren nach" #: users/static/js/users/site.js:1828 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: core/static/js/core/site.js:2091 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "Standard-Schriftgröße im PDF" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:164 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:187 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546 #: motions/static/js/motions/site.js:1245 #: motions/static/js/motions/site.js:728 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:2632 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282 #: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646 #: users/static/templates/users/user-detail.html:28 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:423 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239 #: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:2646 #: motions/static/js/motions/site.js:566 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:636 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: users/static/js/users/site.js:1838 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:397 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:552 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:101 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:340 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Text von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:339 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2660 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:863 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:2619 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Die Versammlung möge beschließen:" #: core/static/js/core/site.js:1834 msgid "The delete was successful." msgstr "Die Löschung war erfolgreich." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:2628 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "Die persönliche Notiz wurde geändert." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "Die Projektor-Kopfgrafik sollte eine Standardgröße von 1024x70px haben. Passen Sie die Grafikbreite an, wenn Sie die Projektorauflösung ändern." #: core/static/js/core/base.js:784 msgid "The server didn't respond." msgstr "Der Server antwortet nicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "Text oder Begründung wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:2643 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:830 msgid "" "The user %user% has no email, so the invitation email could not be send." msgstr "%user% besitzt keine E-Mail-Adresse; eine E-Mail konnte daher nicht gesendet werden." #: users/static/js/users/site.js:832 msgid "" "The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send." msgstr "%user% besitzen keine E-Mail-Adressen; E-Mails konnte daher nicht gesendet werden." #: users/static/js/users/site.js:1265 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:776 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 #: motions/static/js/motions/site.js:2670 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #: assignments/static/js/assignments/site.js:128 #: assignments/static/js/assignments/site.js:338 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237 #: motions/static/js/motions/site.js:415 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:93 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2679 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:885 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1835 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:308 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: motions/static/js/motions/site.js:447 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 #: motions/static/js/motions/site.js:2669 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "Type" msgstr "Typ" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1 msgid "Upload files" msgstr "Dateien hochladen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33 msgid "Upload status" msgstr "Hochladestatus" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30 msgid "Uploader" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:876 #: motions/static/js/motions/site.js:2675 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1856 msgid "" "Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}." " The url referrs to the system url." msgstr "Verwendbare Platzhalter: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}. Die URL bezieht sich auf die System-URL." #: users/static/js/users/site.js:1839 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843 #: users/static/js/users/site.js:1845 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283 #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463 #: users/static/templates/users/user-detail.html:46 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmende angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187 #: assignments/static/js/assignments/site.js:784 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:889 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:2659 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1846 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1847 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..." #: core/static/js/core/site.js:734 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: core/static/js/core/site.js:2111 msgid "Web interface header logo" msgstr "Web-Interface-Kopfzeilen-Logo" #: core/static/js/core/site.js:2081 users/static/js/users/site.js:1834 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2636 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:1024 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:580 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:2613 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:728 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710 #: motions/static/js/motions/site.js:646 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:2662 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2661 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:2093 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "Sie können das Logo austauschen indem Sie ein Bild unter \"Dateien\" hochladen und es als \"Projektor-Logo\" festlegen." #: users/static/js/users/site.js:1853 msgid "You can use {event_name} as a placeholder." msgstr "Sie können {event_name} als Platzhalter verwenden." #: users/static/js/users/site.js:1736 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: users/static/js/users/site.js:1852 msgid "Your login for {event_name}" msgstr "Zugangsdaten für {event_name}" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1096 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "ZIP-Archiv erfolgreich erstellt." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:790 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1836 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:2083 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:1002 #: motions/static/js/motions/base.js:1017 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:1025 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: topics/static/js/topics/csv.js:26 msgid "agenda-example" msgstr "Tagesordnung-Beispiel" #: users/static/js/users/site.js:1284 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: users/static/js/users/site.js:852 msgid "and" msgstr "und" #: core/static/js/core/site.js:740 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "Gäste sind auch gerade in Bearbeitung." #: core/static/js/core/site.js:757 msgid "are also editing this." msgstr "sind auch gerade in Bearbeitung." #: motions/static/js/motions/pdf.js:1112 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:1178 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "Datum" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431 msgid "done" msgstr "erledigt" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:210 #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1141 #: motions/static/js/motions/pdf.js:401 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25 msgid "internal" msgstr "intern" #: core/static/js/core/site.js:755 msgid "is also editing this." msgstr "ist auch gerade in Bearbeitung." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: users/static/js/users/site.js:1106 msgid "is now" msgstr "ist jetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:1176 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:257 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:140 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1045 motions/static/js/motions/pdf.js:1058 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/csv.js:121 msgid "motions-example" msgstr "Anträge-Beispiel" #: motions/static/js/motions/site.js:2685 msgid "needed" msgstr "erforderlich" #: motions/static/js/motions/base.js:1034 msgid "needs review" msgstr "benötigt Überprüfung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:1028 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:1008 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "jetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:470 agenda/static/js/agenda/site.js:743 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:1177 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/js/users/csv.js:44 #: users/static/templates/users/user-list.html:150 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:225 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: users/static/js/users/csv.js:68 msgid "participants-example" msgstr "Teilnehmende-Beispiel" #: motions/static/js/motions/base.js:1014 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/site.js:1865 msgid "personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/base.js:1013 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:1031 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:1005 #: motions/static/js/motions/base.js:1020 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:1036 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "verworfen (nicht zulässig)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "Ergebnisse" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11 msgid "select files" msgstr "Dateien auswählen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128 #: users/static/templates/users/user-list.html:151 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:8 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:1001 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141 msgid "undefined" msgstr "unbekannt" #: assignments/static/js/assignments/base.js:260 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:143 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437 msgid "undone" msgstr "unerledigt" #: motions/static/js/motions/base.js:1023 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"