# # Translators: # Emanuel Schütze , 2016 # Moira Brülisauer , 2015-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:21+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:959 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:961 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%" #: users/static/js/users/site.js:822 msgid "%num% emails were send sucessfully." msgstr "%num% des courriels ont été envoyés avec succès." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Sélectionnez l'action ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:102 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Choisir le groupe ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Choisir la phase ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Choisir le statut ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Définir la phase ---" #: core/static/js/core/site.js:2068 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée." #: motions/static/js/motions/base.js:204 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Un commentaire a été modifié." #: core/static/js/core/base.js:788 msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs." msgstr "Une erreur de serveur s'est produite (%%code%%). Veuillez vérifier les logs du système." #: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478 #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "About me" msgstr "A propos de moi" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348 #: assignments/static/js/assignments/site.js:616 #: assignments/static/js/assignments/site.js:753 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712 #: motions/static/js/motions/site.js:664 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Abstention" #: motions/static/js/motions/base.js:1003 #: motions/static/js/motions/base.js:1018 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: motions/static/js/motions/base.js:1004 #: motions/static/js/motions/base.js:1019 msgid "Acceptance" msgstr "Acceptation" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Types de fichiers acceptés" #: motions/static/js/motions/site.js:2640 msgid "Activate amendments" msgstr "Activer amendements" #: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640 msgid "Active" msgstr "Actif" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731 msgid "Add a tag" msgstr "Ajouter un tag" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:208 msgid "Add countdown" msgstr "Ajouter un compte à rebours " #: users/static/templates/users/user-list.html:109 #: users/static/templates/users/user-list.html:83 msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118 msgid "Add me" msgstr "Ajouter moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:248 msgid "Add message" msgstr "Ajouter un message" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 msgid "Add new countdown" msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours " #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "Ajouter une nouvelle traduction personnalisée" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:249 msgid "Add new message" msgstr "Ajouter un nouveau message" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "Des colonnes supplémentaires après les colonnes requises peuvent être présentes et n'affecteront pas l'importation." #: motions/static/js/motions/base.js:1026 msgid "Adjourn" msgstr "Ajourner" #: motions/static/js/motions/base.js:1027 msgid "Adjournment" msgstr "Ajournement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Administrative data" msgstr "Données administratives" #: agenda/static/js/agenda/base.js:41 agenda/static/js/agenda/csv.js:35 #: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:89 #: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32 #: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:777 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Ordre du jour" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415 msgid "All Filters" msgstr "Tous les filtres" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 #: motions/static/js/motions/site.js:2664 msgid "All casted ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote déposés" #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: motions/static/js/motions/site.js:2663 msgid "All valid ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote valides" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page." #: core/static/js/core/site.js:2084 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes" #: motions/static/js/motions/site.js:2633 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Permettre de désactiver le versionnage" #: assignments/static/js/assignments/site.js:859 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:860 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Toujours Oui/Non par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:858 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Toujours une option par candidat" #: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83 msgid "Amendment of motion" msgstr "Amendement de motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2639 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154 msgid "Amendments" msgstr "Amendements" #: motions/static/js/motions/site.js:2642 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications" #: agenda/static/js/agenda/site.js:780 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: index.html:79 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?" #: users/static/templates/users/user-list.html:93 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:362 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83 msgid "Are you sure you want to number all agenda items?" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:31 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:63 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87 msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapport d'aspect" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113 msgid "Attachment" msgstr "pièce jointe" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Autodétection" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Assignation automatique de la méthode." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Retourner vers l'agenda" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Rétour vers les catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Retour au sommaire des motions" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Retour au sommaire" #: users/static/templates/users/user-import.html:244 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs" #: core/static/js/core/site.js:2101 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:665 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Votation" #: assignments/static/js/assignments/site.js:862 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Vote et les bulletins de vote" #: agenda/static/js/agenda/site.js:782 msgid "Begin of event" msgstr "Début de l'événement" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91 msgid "Begin speech" msgstr "Commencer discours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:89 msgid "Bigger" msgstr "Plus grand" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206 msgid "Broadcast" msgstr "Emission" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199 msgid "Browse for images" msgstr "Rechercher des images" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: users/static/js/users/site.js:1816 msgid "Can create motions" msgstr "Peut créer des motions" #: users/static/js/users/site.js:1791 msgid "Can manage agenda" msgstr "Peut gérer l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1820 msgid "Can manage comments" msgstr "Peut gérer les commentaires" #: users/static/js/users/site.js:1805 msgid "Can manage configuration" msgstr "Peut gérer la configuration" #: users/static/js/users/site.js:1799 msgid "Can manage elections" msgstr "Peut gérer les élections" #: users/static/js/users/site.js:1812 msgid "Can manage files" msgstr "Peut gérer les fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1792 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "Peut gérer la liste des orateurs" #: users/static/js/users/site.js:1808 msgid "Can manage logos and fonts" msgstr "Peut gérer les logos et les polices de caractères" #: users/static/js/users/site.js:1818 msgid "Can manage motions" msgstr "Peut gérer les motions" #: users/static/js/users/site.js:1804 msgid "Can manage tags" msgstr "Peut gérer les balises" #: users/static/js/users/site.js:1807 msgid "Can manage the chat" msgstr "Peut gérer le chat" #: users/static/js/users/site.js:1802 msgid "Can manage the projector" msgstr "Peut gérer le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1824 msgid "Can manage users" msgstr "Peut gérer les utilisateur" #: users/static/js/users/site.js:1797 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Peut nonimer un autre participant" #: users/static/js/users/site.js:1798 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Peut se nommer soi même" #: core/static/js/core/projector.js:154 msgid "Can not open the projector." msgstr "Ne peut pas voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1794 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs" #: users/static/js/users/site.js:1790 msgid "Can see agenda" msgstr "Peut voir l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1819 msgid "Can see comments" msgstr "Peut voir les commentaires" #: users/static/js/users/site.js:1796 msgid "Can see elections" msgstr "Peut voir les élections" #: users/static/js/users/site.js:1823 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)" #: users/static/js/users/site.js:1813 msgid "Can see hidden files" msgstr "Peut voir des fichiers cachés" #: users/static/js/users/site.js:1793 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1815 msgid "Can see motions" msgstr "Peut voir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1822 msgid "Can see names of users" msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs" #: users/static/js/users/site.js:1803 msgid "Can see the front page" msgstr "Peut voir la page d'acceuil" #: users/static/js/users/site.js:1810 msgid "Can see the list of files" msgstr "Peut voir la liste des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1801 msgid "Can see the projector" msgstr "Peut voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1817 msgid "Can support motions" msgstr "Peut soutenir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1811 msgid "Can upload files" msgstr "Peut transferer des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1806 msgid "Can use the chat" msgstr "Peut utiliser le chat " #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" #: users/static/js/users/site.js:1119 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "Impossible de trouver le participant avec le numéro de participant." #: core/static/js/core/pdf.js:100 msgid "Cannot load image" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213 #: assignments/static/js/assignments/site.js:802 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81 msgid "Casted ballots" msgstr "Bulletins de vote déposés" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Catégories créées" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573 #: motions/static/js/motions/site.js:1241 #: motions/static/js/motions/site.js:515 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: core/static/js/core/site.js:2089 msgid "Center" msgstr "Centre" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399 msgid "Change item number ..." msgstr "Changer le numéro d'article ..." #: index.html:106 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:360 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "Changer la présence" #: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Modifier les recommandations" #: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Changer la version" #: index.html:50 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2648 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90 msgid "Clear list" msgstr "Effacer la liste" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:231 msgid "Clear preview" msgstr "Effacer aperçu" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11 msgid "Close list of speakers" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:11 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Elements terminés" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170 msgid "Collapse all" msgstr "Réduire tout" #: core/static/js/core/site.js:2105 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648 #: users/static/templates/users/user-detail.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 #: users/static/templates/users/user-list.html:439 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: motions/static/js/motions/site.js:2654 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Champs de commentaires pour les motions" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1859 #: motions/static/js/motions/site.js:2653 #: motions/static/js/motions/site.js:863 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642 msgid "Committee" msgstr "Comité" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Comités" #: motions/static/js/motions/base.js:1012 msgid "Complex Workflow" msgstr "Flux de travail complexe" #: users/static/js/users/site.js:527 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:832 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Continuer en tant qu'invité" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne." #: core/static/js/core/base.js:1435 core/static/js/core/site.js:409 msgid "Countdown" msgstr " Compte à rebours " #: core/static/js/core/base.js:1436 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:127 msgid "Countdowns" msgstr " Comptes à rebours " #: agenda/static/js/agenda/site.js:789 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: motions/static/js/motions/site.js:1247 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: core/static/js/core/site.js:2097 msgid "Current browser language" msgstr "Langue actuelle du navigateur internet" #: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:742 #: agenda/static/js/agenda/site.js:745 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:269 msgid "Current list of speakers" msgstr "La liste actuelle des orateurs" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:2676 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote" #: core/static/js/core/site.js:2113 msgid "Custom translations" msgstr " Traductions personnalisées" #: users/static/js/users/site.js:1855 msgid "" "Dear {name},\n" "\n" "this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n" "\n" " {url}\n" " username: {username}\n" " password: {password}\n" "\n" "This email was generated automatically." msgstr "Cher {name},\n\nc'est votre login OpenSlides pour l'événement {event_name} :\n\n{url}\nnom d'utilisateur : {username}.\nmot de passe : {password}.\n\nCe courriel a été généré automatiquement." #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:296 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:156 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2620 msgid "Default line numbering" msgstr "Numérotation par ligne par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise." #: motions/static/js/motions/site.js:2667 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise." #: core/static/js/core/site.js:2116 msgid "Default projector" msgstr "Projecteur par défaut" #: motions/static/js/motions/site.js:2635 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Délégués" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: users/static/templates/users/user-list.html:361 #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58 msgid "Delete selected elections" msgstr "Supprimer les élections sélectionnés" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147 msgid "Delete selected items" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119 msgid "Delete selected motions" msgstr "Supprimer les motions sélectionnés" #: users/static/templates/users/user-list.html:97 msgid "Delete selected participants" msgstr "Supprimer les participants sélectionnés" #: motions/static/js/motions/base.js:968 motions/static/js/motions/pdf.js:278 #: motions/static/js/motions/site.js:320 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44 #: assignments/static/js/assignments/site.js:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:183 #: motions/static/js/motions/site.js:329 msgid "Description" msgstr "Description" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Sélectionnez le fichier" #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non." #: users/static/js/users/site.js:416 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité." #: users/static/js/users/site.js:404 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur." #: users/static/js/users/site.js:613 msgid "Didn't get an email" msgstr "Je n'ai pas reçu de courriel." #: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Diff version" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:2671 msgid "Disabled" msgstr "Desactivé" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 #: motions/static/js/motions/site.js:2665 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom." #: core/static/js/core/site.js:2099 msgid "Display header and footer" msgstr "Afficher l'en-tête et le pied de page" #: motions/static/js/motions/base.js:1029 msgid "Do not concern" msgstr "Ne pas concerner" #: motions/static/js/motions/base.js:1009 msgid "Do not decide" msgstr "Ne decidér pas" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?" #: motions/static/js/motions/site.js:448 msgid "Don't create a new version." msgstr "Ne créez pas une nouvelle version" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple " #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10 msgid "Drop files into this area OR" msgstr "Déposer des fichiers dans cette zone OU" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20 #: users/static/templates/users/user-detail.html:15 #: users/static/templates/users/user-list.html:358 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit File" msgstr "Modifier le fichier" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Modifier cette catégorie" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Modifier changement de recommandation" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:143 msgid "Edit countdown" msgstr "Modifier le compte à rebours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:76 msgid "Edit current slide" msgstr "Modifier la diapositive en cours" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Modifier l'élection" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:233 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Modifier le message" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Modifier la motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Modifier le block de motions" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Modifier le nom" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Modifier le participant" #: index.html:101 users/static/js/users/site.js:982 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profile..." #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Modifier l'etiquette" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Modifier le sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement." #: assignments/static/js/assignments/base.js:334 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:628 #: assignments/static/js/assignments/site.js:456 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Election" #: assignments/static/js/assignments/site.js:856 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198 msgid "Election method" msgstr "Méthode d'élection" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127 msgid "Election result" msgstr "Résultat de l'élection" #: assignments/static/js/assignments/base.js:335 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:629 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:861 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 msgid "Elections" msgstr "Elections" #: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313 #: users/static/js/users/site.js:471 #: users/static/templates/users/user-detail.html:36 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: users/static/js/users/site.js:1854 msgid "Email body" msgstr "Corps du courriel" #: users/static/js/users/site.js:1850 msgid "Email sender" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1851 msgid "Email subject" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:774 msgid "Enable numbering for agenda items" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1829 msgid "Enable participant presence view" msgstr "" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334 msgid "Encrypted" msgstr "Crypté" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65 msgid "End speech" msgstr "Terminer le discours" #: agenda/static/js/agenda/site.js:788 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169 msgid "Enter votes" msgstr "Entrer les votes" #: core/static/js/core/base.js:781 msgid "Error" msgstr "Erreurs" #: core/static/js/core/pdf.js:1261 core/static/js/core/pdf.js:99 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1102 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1212 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2250 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà." #: motions/static/js/motions/site.js:2261 msgid "Error: Text is required." msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2256 topics/static/js/topics/site.js:303 msgid "Error: Title is required." msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162 msgid "Estimated end:" msgstr "Fin prévue" #: core/static/js/core/site.js:2073 msgid "Event" msgstr "Evénement" #: core/static/js/core/site.js:2075 msgid "Event date" msgstr "Date de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2076 msgid "Event location" msgstr "Lieu de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2067 msgid "Event name" msgstr "Nom de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2077 msgid "Event organizer" msgstr "Organisateur de l'événement" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 msgid "Exclude already imported users" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169 msgid "Expand all" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54 #: users/static/templates/users/user-list.html:47 msgid "Export all" msgstr "Exporter tout" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58 msgid "Export as PDF" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57 #: users/static/templates/users/user-list.html:50 msgid "Export filtered" msgstr "Exporter les filtrés" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21 msgid "File information" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:202 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: assignments/static/js/assignments/site.js:890 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272 msgid "Follow recommendation" msgstr "Suivre la recommandation" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:34 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions" #: core/static/js/core/site.js:2102 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2103 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Couleur de la police du projecteur titre" #: assignments/static/js/assignments/site.js:864 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%." #: motions/static/js/motions/site.js:761 msgid "Format" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:300 msgid "From Line" msgstr "De la ligne" #: core/static/js/core/site.js:2082 msgid "Front page text" msgstr "Texte de la première page" #: core/static/js/core/site.js:2080 msgid "Front page title" msgstr "Titre de la première page" #: core/static/js/core/site.js:2072 motions/static/js/motions/site.js:2612 #: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827 msgid "General" msgstr "Général" #: users/static/js/users/site.js:361 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: users/static/templates/users/user-list.html:121 #: users/static/templates/users/user-list.html:85 msgid "Generate new passwords" msgstr "Générer un nouveau mot de passe" #: core/static/js/core/pdf.js:1252 msgid "Generating PDF file" msgstr "Génération du fichier PDF en cours" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1057 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:634 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 msgid "Given name" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/site.js:612 msgid "Got an email" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:209 #: users/static/templates/users/user-list.html:376 #: users/static/templates/users/user-list.html:405 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: users/static/templates/users/user-import.html:226 msgid "Groups created" msgstr "Groupes créés" #: users/static/js/users/site.js:1837 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Cacher les éléments internes" #: agenda/static/js/agenda/site.js:784 msgid "Hide internal items when projecting subitems" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2630 msgid "Hide meta information box on projector" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2629 msgid "Hide reason on projector" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2631 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Indication sur le bulletin de vote." #: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: motions/static/js/motions/site.js:1235 #: motions/static/js/motions/site.js:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2614 #: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifier" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:90 #: topics/static/js/topics/site.js:128 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: assignments/static/js/assignments/site.js:167 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: motions/static/js/motions/site.js:460 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198 msgid "Image browser" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importation" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Importation par fichier CSV" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Importation par copier/coller" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Importer des motions" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Importer des participants" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Importer les sujets" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}" #: users/static/templates/users/user-import.html:237 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} " #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308 msgid "Include all sub items" msgstr "Inclure tous les sous-éléments" #: motions/static/js/motions/site.js:2682 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Initial password" msgstr "Mot de passe initial" #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2624 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "editer en ligne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:783 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:965 motions/static/js/motions/pdf.js:276 #: motions/static/js/motions/site.js:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34 msgid "Insertion" msgstr "Insertion" #: legalnotice.html:17 msgid "Installed plugins:" msgstr "Plugins installés:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420 msgid "Internal" msgstr "" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Element interne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Eléments internes" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200 #: assignments/static/js/assignments/site.js:793 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75 msgid "Invalid ballots" msgstr "Votes non valables" #: agenda/static/js/agenda/site.js:778 msgid "Invalid input." msgstr "Entrée invalide." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430 msgid "Invalid votes" msgstr "Votes invalides" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is PDF" msgstr "Est PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82 msgid "Is PDF file" msgstr "Est un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606 #: users/static/templates/users/user-list.html:341 msgid "Is a committee" msgstr "Est un Comité" #: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 #: users/static/templates/users/user-list.html:127 msgid "Is active" msgstr "C'est actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1171 msgid "Is an amendment" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:129 msgid "Is committee" msgstr "Est Comité" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303 msgid "Is hidden" msgstr "Est caché" #: users/static/templates/users/user-list.html:339 msgid "Is inactive" msgstr "Est inactif" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83 msgid "Is no PDF file" msgstr "N'est pas un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:607 #: users/static/templates/users/user-list.html:137 msgid "Is not a committee" msgstr "N'est pas un Comité" #: users/static/js/users/site.js:600 #: users/static/templates/users/user-list.html:135 msgid "Is not active" msgstr "N'est pas actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1172 msgid "Is not an amendment" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76 msgid "Is not hidden" msgstr "N'est pas caché" #: users/static/js/users/site.js:593 #: users/static/templates/users/user-list.html:136 msgid "Is not present" msgstr "N'est pas présent" #: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:128 msgid "Is present" msgstr "Est présent" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308 msgid "Is used as a font" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306 msgid "Is used as a logo" msgstr "" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:336 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375 msgid "Item" msgstr "Elément" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212 msgid "Items" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué" #: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650 #: users/static/templates/users/user-detail.html:38 msgid "Last email send" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-list.html:446 msgid "Last email send to the user" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589 msgid "Last modified" msgstr "dernière mise à jour" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36 msgid "Last speakers" msgstr "Dernier orateur" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement." #: core/static/js/core/site.js:2088 msgid "Left" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2078 core/static/js/core/site.js:358 #: index.html:225 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Mention légale" #: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27 msgid "License" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:269 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:2627 msgid "Line length" msgstr "Longeur de la ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Numérotation par ligne" #: users/static/js/users/pdf.js:313 #: users/static/templates/users/user-list.html:64 msgid "List of access data" msgstr "Liste des données d'accès" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:302 #: users/static/templates/users/user-list.html:59 msgid "List of participants" msgstr "Liste des participants" #: agenda/static/js/agenda/site.js:469 agenda/static/js/agenda/site.js:786 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:5 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:257 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Liste des orateurs" #: core/static/js/core/site.js:2106 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Liste des orateurs superposées" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "La vue en direct" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:121 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: index.html:112 msgid "Logout" msgstr "Déconnection" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386 msgid "Manage fonts" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348 msgid "Manage logos" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:343 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Gérer les projecteurs" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:305 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95 msgid "Mark speaker" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:27 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:33 msgid "Marked" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1176 msgid "Marked as favorite" msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:1384 core/static/js/core/site.js:450 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:224 msgid "Message" msgstr "Message" #: core/static/js/core/base.js:1385 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:218 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42 #: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118 msgid "Meta information" msgstr "Meta informations" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319 msgid "Misc" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:268 #: motions/static/js/motions/base.js:277 motions/static/js/motions/docx.js:91 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1066 motions/static/js/motions/pdf.js:1112 #: motions/static/js/motions/pdf.js:507 motions/static/js/motions/pdf.js:67 #: motions/static/js/motions/pdf.js:703 motions/static/js/motions/site.js:1478 #: motions/static/js/motions/site.js:1847 #: motions/static/js/motions/site.js:1860 #: motions/static/js/motions/site.js:1866 #: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74 msgid "Motion" msgstr "Motion" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:163 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243 #: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr " Block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr " Blocks de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2618 msgid "Motion preamble" msgstr "Préambule de la motion" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2609 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Motions" #: motions/static/js/motions/site.js:883 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:484 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:626 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Nom" #: motions/static/js/motions/site.js:2634 msgid "Name of recommender" msgstr "Nom du conseiller" #: motions/static/js/motions/base.js:1035 msgid "Needs review" msgstr "Doit être revu" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1275 core/static/js/core/site.js:1288 #: core/static/js/core/site.js:1289 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162 msgid "New amendment" msgstr "Nouveau amendement" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Nouveau amendement de motion" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132 msgid "New ballot" msgstr "Nouveau vote" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Nouvelle catégorie" #: motions/static/js/motions/site.js:2292 msgid "New category will be created." msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Nouveau changement de recommandation" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Nouvelle élection" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Nouvelle motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Nouveau block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:2305 msgid "New motion block will be created." msgstr "" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Nouveau participant" #: motions/static/js/motions/site.js:2279 msgid "New participant will be created." msgstr "Un nouveau participant sera créé." #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "nouvel identificateur" #: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96 msgid "New title" msgstr "" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Nouveau sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536 msgid "New version on these changes" msgstr "Nouvelle version sur ces changements" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475 msgid "New vote" msgstr "Nouveau vote" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339 #: assignments/static/js/assignments/site.js:615 #: assignments/static/js/assignments/site.js:739 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711 #: motions/static/js/motions/site.js:655 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "Non" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Aucune catégorie n'est disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93 msgid "No category" msgstr "Aucune catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454 msgid "No category set" msgstr "Aucune catégorie a été defini" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480 msgid "No comments set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1030 msgid "No concernment" msgstr "Pas de concernment" #: motions/static/js/motions/base.js:1010 msgid "No decision" msgstr "Pas de décision" #: users/static/js/users/site.js:818 msgid "No emails were send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1848 msgid "No encryption" msgstr "Pas de chiffrement" #: users/static/templates/users/user-list.html:223 #: users/static/templates/users/user-list.html:300 msgid "No group set" msgstr "Aucun groupe a été defini" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "Pas d'élément interne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106 msgid "No motion block" msgstr "Pas de block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496 msgid "No motion block set" msgstr "Pas de block de motions a été défini" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Aucune motion disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211 msgid "No recommendation set" msgstr "Pas de recommandation définie" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64 msgid "No results available ..." msgstr "Pas de résultat disponible ...." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Pas de résultat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512 msgid "No tag set" msgstr "Aucun tag a été defini" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:349 #: users/static/templates/users/user-list.html:353 msgid "No." msgstr "Non." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2626 #: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793 msgid "None" msgstr "Aucun" #: motions/static/js/motions/site.js:1177 msgid "Not marked as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8 msgid "Not rejected" msgstr "N'été pas rejeté" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer" #: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: motions/static/js/motions/site.js:2647 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion" #: assignments/static/js/assignments/site.js:874 #: motions/static/js/motions/site.js:2673 msgid "Number of all delegates" msgstr "Nombre de tout les délégués" #: assignments/static/js/assignments/site.js:875 #: motions/static/js/motions/site.js:2674 msgid "Number of all participants" msgstr "Nombre de tout les participants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 #: motions/static/js/motions/site.js:2672 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:342 msgid "Number of candidates" msgstr "Nombre de candidats" #: agenda/static/js/agenda/site.js:785 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22 #: assignments/static/js/assignments/site.js:146 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Nombre de personnes à élire" #: motions/static/js/motions/site.js:2615 msgid "Numbered per category" msgstr "Numérotée par catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Numérotage" #: agenda/static/js/agenda/site.js:775 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour" #: agenda/static/js/agenda/site.js:779 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour" #: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:801 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:511 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:882 msgid "One PDF" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:738 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:820 msgid "One email was send sucessfully." msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199 msgid "One vote per candidate" msgstr "Un vote par candidat" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)." #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Only for internal notes." msgstr "Seulement pour des notes internes." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:147 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138 msgid "Open image browser" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Eléments ouverts" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7 msgid "Open list of speakers" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr " Données d'accès OpenSlides" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542 #: motions/static/js/motions/site.js:741 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94 msgid "Original size" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Version originale" #: motions/static/js/motions/site.js:321 msgid "Other" msgstr "" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2622 msgid "Outside" msgstr "À l'extérieur" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1833 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2112 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2110 msgid "PDF footer logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:880 msgid "PDF format" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2109 msgid "PDF header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/pdf.js:1256 msgid "PDF successfully generated." msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 #: users/static/templates/users/user-list.html:160 msgid "Page" msgstr "Page" #: core/static/js/core/site.js:2087 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:175 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Elément parent" #: users/static/js/users/site.js:887 #: users/static/templates/users/user-detail.html:20 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: users/static/js/users/site.js:331 #: users/static/templates/users/user-detail.html:34 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Participant number" msgstr "Numéro de participant" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:24 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: users/static/js/users/site.js:1064 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:170 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:1016 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: motions/static/js/motions/base.js:1015 msgid "Permit" msgstr "Permettre" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577 msgid "Permit and activate" msgstr "Permettre et activer" #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 msgid "Personal data" msgstr "Données personnelles" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1182 msgid "Personal note not set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1181 msgid "Personal note set" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:340 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new group name:" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Notez s'il vous plait:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 msgid "Please select" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2680 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:886 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)" #: core/static/js/core/site.js:2104 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes" #: motions/static/js/motions/site.js:619 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: motions/static/js/motions/site.js:2641 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638 #: users/static/templates/users/user-list.html:458 #: users/static/templates/users/user-list.html:464 msgid "Present" msgstr "Présent" #: core/static/js/core/site.js:2066 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Système de présentation et d'assemblée" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "des éléments de commande de la présentation" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370 msgid "Print ballot paper" msgstr "Imprimer les bulletins de vote" #: core/static/js/core/site.js:2079 core/static/js/core/site.js:367 #: index.html:226 privacypolicy.html:3 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2656 msgid "Private" msgstr "Privé" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15 #: users/static/templates/users/user-detail.html:10 msgid "Project" msgstr "Projeter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Projeter l'odre du jour" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:287 msgid "Project as overlay" msgstr "Projeter comme superposition" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:281 msgid "Project as slide" msgstr "Projeter comme diapositive" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 msgid "Projection defaults" msgstr "Défauts de projection" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290 #: core/static/js/core/projector.js:401 core/static/js/core/site.js:2095 #: index.html:193 index.html:206 index.html:241 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1496 msgid "Projector" msgstr "Projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2108 msgid "Projector header image" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2096 msgid "Projector language" msgstr "Langue du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2107 msgid "Projector logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2655 msgid "Public" msgstr "Publique" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: assignments/static/js/assignments/site.js:884 msgid "Put all candidates on the list of speakers" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369 #: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134 msgid "Reason" msgstr "Motivation" #: motions/static/js/motions/site.js:748 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: motions/static/js/motions/base.js:1032 msgid "Refer to committee" msgstr "Renvoyer à un comité." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:1033 msgid "Referral to committee" msgstr "Renvoi au comité" #: motions/static/js/motions/base.js:1006 #: motions/static/js/motions/base.js:1021 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: motions/static/js/motions/base.js:1037 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Rejeter (non autorisé)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:1007 #: motions/static/js/motions/base.js:1022 msgid "Rejection" msgstr "Rejet" #: motions/static/js/motions/base.js:1038 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Rejet (non autorisé)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19 msgid "Remove all speakers" msgstr "Supprimer tous les orateurs" #: motions/static/js/motions/site.js:2649 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:137 msgid "Remove countdown" msgstr "Enlever le compte à rebours " #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Remove from motion block" msgstr "Retirer du bloc de motion" #: users/static/templates/users/user-list.html:115 #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Remove group" msgstr "Enlever le groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122 msgid "Remove me" msgstr "Enlever moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:228 msgid "Remove message" msgstr "Enlever le message" #: motions/static/js/motions/base.js:971 motions/static/js/motions/pdf.js:274 #: motions/static/js/motions/site.js:318 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33 msgid "Replacement" msgstr "Remplacement" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2666 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452 msgid "Required majority" msgstr "Majorité requise" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:159 msgid "Reset countdown" msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620 msgid "Reset recommendation" msgstr "Réinitialiser la recommandation" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:94 msgid "Reset scaling" msgstr "Réinitialiser l'échelle" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:114 msgid "Reset scrolling" msgstr "Réinitialiser le défilement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594 msgid "Reset state" msgstr "Réinitialiser le statut" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: core/static/js/core/site.js:2090 msgid "Right" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:781 msgid "Roman" msgstr "Romain" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "tourner vers la droite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:193 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107 msgid "Scaling" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Scroll down" msgstr "Faire défiler vers le bas" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Scroll up" msgstr "Faire défiler vers le haut" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: core/static/js/core/site.js:387 index.html:164 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:280 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: assignments/static/js/assignments/site.js:888 msgid "Searching for candidates" msgstr "Recherche de candidats" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38 #: users/static/templates/users/user-list.html:39 msgid "Select ..." msgstr "Selectionner ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "Sélectionnez un fichier CSV" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: assignments/static/js/assignments/site.js:178 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:101 #: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Sélectionnez un élément parent ..." #: motions/static/js/motions/site.js:518 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..." #: motions/static/js/motions/site.js:532 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:407 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:569 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/site.js:555 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..." #: motions/static/js/motions/site.js:584 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..." #: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs." #: users/static/templates/users/user-list.html:142 #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "Send invitation emails" msgstr "" #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: core/static/js/core/site.js:2086 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520 #: motions/static/js/motions/pdf.js:79 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "Sequential number" msgstr "Nombre séquentiel" #: motions/static/js/motions/site.js:2616 msgid "Serially numbered" msgstr "Numérotés en série" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663 msgid "Set a category" msgstr "Définir une catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697 msgid "Set a motion block" msgstr "Définir un block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573 msgid "Set as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98 msgid "Set category" msgstr "Définir la catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389 #: users/static/templates/users/user-list.html:433 msgid "Set comment ..." msgstr "Définir un commentaire ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369 msgid "Set duration ..." msgstr "Définir la durée ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "Set global action" msgstr "Définir une action globale" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2617 msgid "Set it manually" msgstr "Réglez-le manuellement" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398 msgid "Set item number ..." msgstr "Définir le numéro d'article ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72 msgid "Set motion block" msgstr "Définir le block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84 msgid "Set status" msgstr "Défénir le statut" #: users/static/templates/users/user-list.html:417 msgid "Set structure level ..." msgstr "Définir le niveau de structure" #: users/static/templates/users/user-list.html:88 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`" #: users/static/templates/users/user-list.html:87 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184 #: core/static/js/core/site.js:376 msgid "Settings" msgstr "Paramètres " #: core/static/js/core/site.js:2074 msgid "Short description of event" msgstr "Une courte description de l'événement" #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:89 #: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "Show as agenda item" msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382 msgid "Show extended fields" msgstr "Afficher les champs étendus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595 msgid "Show history" msgstr "Afficher l'histoire" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Afficher les éléments internes" #: core/static/js/core/site.js:2092 msgid "Show logo on projector" msgstr "Afficher le logo sur le projecteur" #: agenda/static/js/agenda/site.js:787 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2100 msgid "Show the clock on projector" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2085 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion" #: core/static/js/core/site.js:2098 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur ​​le projecteur" #: motions/static/js/motions/base.js:1000 msgid "Simple Workflow" msgstr "Workflow simple" #: assignments/static/js/assignments/site.js:880 #: motions/static/js/motions/site.js:2668 msgid "Simple majority" msgstr "Majorité simple" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:84 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" #: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128 #: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150 msgid "Some files could not be uploaded" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368 #: users/static/templates/users/user-list.html:257 msgid "Sort" msgstr "Triage" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Triage...." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Trier l'ordre du jour" #: motions/static/js/motions/site.js:2681 msgid "Sort categories by" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1828 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Trier le nom des participants par" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Valeurs spéciales" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Personnel" #: core/static/js/core/site.js:2091 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:164 msgid "Start" msgstr "Début" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:187 msgid "Start time" msgstr "Heure de début" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546 #: motions/static/js/motions/site.js:1245 #: motions/static/js/motions/site.js:728 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Statut" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Statut" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66 msgid "Stop" msgstr "Arreter" #: motions/static/js/motions/site.js:2632 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282 #: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646 #: users/static/templates/users/user-detail.html:28 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:423 msgid "Structure level" msgstr "Niveau de structure" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Proposer" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239 #: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/pdf.js:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Résumé des recommandations de changement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143 msgid "Support motion" msgstr "Soutenir la motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2646 #: motions/static/js/motions/site.js:566 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777 msgid "Supporters" msgstr "Partisants" #: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:636 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 msgid "Surname" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/site.js:1838 msgid "System URL" msgstr "URL du système" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839 msgid "Table of contents" msgstr "Table de matière" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: assignments/static/js/assignments/site.js:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:397 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:552 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Balises" #: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:101 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Texte" #: motions/static/js/motions/site.js:340 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:339 msgid "Text in line %from%" msgstr "Texte de la ligne %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2660 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de" #: assignments/static/js/assignments/site.js:863 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de" #: motions/static/js/motions/site.js:2619 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur," #: core/static/js/core/site.js:1834 msgid "The delete was successful." msgstr "La suppression a réussi." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "La liste des orateurs est vide." #: motions/static/js/motions/site.js:2628 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:784 msgid "The server didn't respond." msgstr "Le serveur n'a pas répondu." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2643 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué." #: users/static/js/users/site.js:830 msgid "" "The user %user% has no email, so the invitation email could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:832 msgid "" "The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1265 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "This is the last active version." msgstr "Ce n'est pas la version active." #: agenda/static/js/agenda/site.js:776 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89 msgid "This version is not permitted." msgstr "Cette version n'est pas permis." #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 #: motions/static/js/motions/site.js:2670 msgid "Three-quarters majority" msgstr "La majorité des trois quarts" #: assignments/static/js/assignments/site.js:128 #: assignments/static/js/assignments/site.js:338 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237 #: motions/static/js/motions/site.js:415 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:93 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Title" msgstr "Titre" #: motions/static/js/motions/site.js:2679 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:885 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)" #: users/static/js/users/site.js:1835 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:308 msgid "To Line" msgstr "À la ligne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en plein écran" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Les sujets" #: motions/static/js/motions/site.js:447 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Changement trivial" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 #: motions/static/js/motions/site.js:2669 msgid "Two-thirds majority" msgstr "La majorité des deux tiers" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "Type" msgstr "Type" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148 msgid "Unsupport motion" msgstr "Ne plus soutenir cette motion" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87 msgid "Upload" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1 msgid "Upload files" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33 msgid "Upload status" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Upload time" msgstr "Durée de transfer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108 msgid "Uploaded by" msgstr "transféré par" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30 msgid "Uploader" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:876 #: motions/static/js/motions/site.js:2675 msgid "Use the following custom number" msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant" #: users/static/js/users/site.js:1856 msgid "" "Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}." " The url referrs to the system url." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1839 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès." #: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843 #: users/static/js/users/site.js:1845 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283 #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463 #: users/static/templates/users/user-detail.html:46 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Utilisateurs créés" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187 #: assignments/static/js/assignments/site.js:784 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69 msgid "Valid ballots" msgstr "Bulletins valables" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421 msgid "Valid votes" msgstr "Votes valides" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562 msgid "Version history" msgstr "Historique des versions" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Vote" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439 msgid "Votes cast" msgstr "Nombre de votants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:889 msgid "Voting" msgstr "Vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2659 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Bulletins de vote et d'élection" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Résultat de la votation" #: users/static/js/users/site.js:1846 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "Données d'accès du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844 msgid "WLAN encryption" msgstr "cryptage du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842 msgid "WLAN password" msgstr "Mot de passe du réseau sans fils" #: users/static/js/users/site.js:1847 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29 msgid "Waiting for results ..." msgstr "En attente de résultats ..." #: core/static/js/core/site.js:734 msgid "Warning" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2111 msgid "Web interface header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2081 users/static/js/users/site.js:1834 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Bienvenue sur OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2636 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation." #: motions/static/js/motions/base.js:1024 msgid "Withdraw" msgstr "Retirer" #: motions/static/js/motions/site.js:580 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: motions/static/js/motions/site.js:2613 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Workflow de nouvelles motions" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:728 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710 #: motions/static/js/motions/site.js:646 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: motions/static/js/motions/site.js:2662 msgid "Yes/No" msgstr "Oui/Non" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2661 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Oui / Non / Absence" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!" #: core/static/js/core/site.js:2093 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1853 msgid "You can use {event_name} as a placeholder." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1736 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Vous remplacez le mot de passe de" #: users/static/js/users/site.js:1852 msgid "Your login for {event_name}" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1096 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: agenda/static/js/agenda/site.js:790 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours." #: users/static/js/users/site.js:1836 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]" #: core/static/js/core/site.js:2083 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]" #: motions/static/js/motions/base.js:1002 #: motions/static/js/motions/base.js:1017 msgid "accepted" msgstr "accepté" #: motions/static/js/motions/base.js:1025 msgid "adjourned" msgstr "ajourné" #: topics/static/js/topics/csv.js:26 msgid "agenda-example" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1284 msgid "already exists." msgstr "Existe déja" #: users/static/js/users/site.js:852 msgid "and" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:740 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:757 msgid "are also editing this." msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1112 msgid "ballot-paper" msgstr "bulletin de vote" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630 msgid "by" msgstr "par" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "Effacer" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "Fermer" #: users/static/js/users/site.js:1178 msgid "create duplicate" msgstr "créer en double" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "date" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431 msgid "done" msgstr "terminé" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "duplicate" msgstr "double" #: users/static/templates/users/user-import.html:210 #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "duplicates" msgstr "doubles" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66 msgid "elections" msgstr "élections" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "fichiers" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "aller" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "importé" #: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "en ligne" #: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1141 #: motions/static/js/motions/pdf.js:401 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25 msgid "internal" msgstr "interne" #: core/static/js/core/site.js:755 msgid "is also editing this." msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44 msgid "is elected" msgstr "est élu" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230 msgid "is not elected" msgstr "n'est pas élu" #: users/static/js/users/site.js:1106 msgid "is now" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276 msgid "is set" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "items" msgstr "éléments" #: users/static/js/users/site.js:1176 msgid "keep original" msgstr "Conservez l'original" #: assignments/static/js/assignments/base.js:257 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:140 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "majorité" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1045 motions/static/js/motions/pdf.js:1058 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 msgid "motions" msgstr "motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "motions ont été importées avec succès." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "les motions seront importer." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "les motions ne seront pas importer." #: motions/static/js/motions/csv.js:121 msgid "motions-example" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2685 msgid "needed" msgstr "nécessaire" #: motions/static/js/motions/base.js:1034 msgid "needs review" msgstr "doit être revu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aucun" #: motions/static/js/motions/base.js:1028 msgid "not concerned" msgstr "non concerné" #: motions/static/js/motions/base.js:1008 msgid "not decided" msgstr "ne pas decidé" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "à présent" #: agenda/static/js/agenda/site.js:470 agenda/static/js/agenda/site.js:743 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "de" #: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "à l'extérieur" #: users/static/js/users/site.js:1177 msgid "override new" msgstr "Passer outre" #: users/static/js/users/csv.js:44 #: users/static/templates/users/user-list.html:150 msgid "participants" msgstr "participants" #: users/static/templates/users/user-import.html:225 msgid "participants were successfully imported." msgstr "les participants on été importer avec succès-" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants will be imported." msgstr "les participants seront importer." #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be not imported." msgstr "les participants ne seront pas importer." #: users/static/js/users/csv.js:68 msgid "participants-example" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1014 msgid "permitted" msgstr "permis" #: motions/static/js/motions/site.js:1865 msgid "personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1013 msgid "published" msgstr "publié" #: motions/static/js/motions/base.js:1031 msgid "refered to committee" msgstr "refered to committee" #: motions/static/js/motions/base.js:1005 #: motions/static/js/motions/base.js:1020 msgid "rejected" msgstr "rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:1036 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "rejeté (non autorisé)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "résultats" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11 msgid "select files" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128 #: users/static/templates/users/user-list.html:151 msgid "selected" msgstr "sélectionné" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:8 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788 msgid "speakers" msgstr "orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:1001 msgid "submitted" msgstr "présenté" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "temps" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Les sujets ont été importés avec succès." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Les sujets seront importés." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Les sujets ne seront pas importés." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141 msgid "undefined" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/base.js:260 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:143 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "non documenté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437 msgid "undone" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1023 msgid "withdrawed" msgstr "retiré"