# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 07:21+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:101 #: users/static/templates/users/user-list.html:72 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:62 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1538 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #. Prefix for the identifier for amendments #: motions/static/js/motions/site.js:1594 msgid "A" msgstr "Ä" #: users/static/js/users/site.js:346 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/site.js:465 #: assignments/static/js/assignments/site.js:623 #: motions/static/js/motions/site.js:113 motions/static/js/motions/site.js:591 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:179 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:322 motions/static/js/motions/base.js:333 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/site.js:1582 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:88 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:155 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:219 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:159 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:220 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:339 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:37 agenda/static/js/agenda/site.js:14 #: agenda/static/js/agenda/site.js:555 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:49 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 #: core/static/js/core/base.js:332 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:28 msgid "Agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 msgid "All agenda items (Default)" msgstr "Alle Tagesordnungspunkte (Voreinstellung)" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 msgid "All elections" msgstr "Alle Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 msgid "All motions" msgstr "Alle Anträge" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1553 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1581 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:739 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:740 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:738 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1583 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: agenda/static/js/agenda/site.js:558 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:183 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183 #: users/static/templates/users/group-list.html:44 #: users/static/templates/users/user-list.html:203 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:183 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:133 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:41 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen alle Redner/innen von dieser Liste wirklich gelöscht werden?" #: core/static/js/core/site.js:52 msgid "As of" msgstr "Stand" #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "" "At least first name or last name have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/js/core/site.js:1027 motions/static/js/motions/site.js:497 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:737 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:144 #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:36 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:173 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1561 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:742 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:64 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:560 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:125 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:37 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: users/static/js/users/site.js:1156 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1135 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1148 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1142 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1153 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1158 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1147 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1145 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1162 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1140 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1141 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: users/static/js/users/site.js:1137 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1134 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1139 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1161 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1136 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1155 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1160 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1146 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1151 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1144 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1157 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1152 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1149 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:17 #: core/static/templates/core/customslide-form.html:13 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:148 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:45 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:173 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/site.js:508 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:218 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:86 users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: index.html:37 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:1586 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:134 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: users/static/templates/users/user-import.html:163 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:49 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:86 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:208 #: users/static/js/users/site.js:338 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:95 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: assignments/static/js/assignments/site.js:679 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/base.js:343 msgid "Commit a bill" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: users/static/js/users/base.js:205 #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:328 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Password bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your agenda item titles in this textbox.\n" "Keep each item in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Tagesordnungspunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:75 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:566 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Current speaker" msgstr "Aktuelle/r Redner/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:748 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:98 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: users/static/js/users/base.js:202 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:164 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: core/static/js/core/site.js:1564 msgid "Default countdown" msgstr "Voreingestellter Countdown" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "Default groups" msgstr "Vorgegebene Gruppen" #: motions/static/js/motions/site.js:1595 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/site.js:318 msgid "Default password" msgstr "Voreingestelltes Passwort" #: users/static/js/users/base.js:203 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:182 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:166 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:147 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:182 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:332 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182 #: users/static/templates/users/user-list.html:202 #: users/static/templates/users/user-list.html:87 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:68 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:120 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:78 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:96 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:80 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:134 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:357 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:377 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:366 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: users/static/js/users/site.js:1167 msgid "Disable for sorting by last name" msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen" #: motions/static/js/motions/base.js:341 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:326 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/js/motions/site.js:472 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:73 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber " "them." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Anschließend die Bezeichner neu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:85 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:27 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:23 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:181 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:176 #: users/static/templates/users/user-detail.html:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:201 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:230 msgid "Edit ..." msgstr "Bearbeiten ..." #: core/static/templates/core/customslide-form.html:1 msgid "Edit agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:92 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:24 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:208 msgid "Edit election ..." msgstr "Wahl bearbeiten ..." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:184 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274 msgid "Edit motion ..." msgstr "Antrag bearbeiten ..." #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:81 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:172 msgid "Elected" msgstr "Gewählt" #: assignments/static/js/assignments/base.js:169 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:736 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:170 #: assignments/static/js/assignments/site.js:14 #: assignments/static/js/assignments/site.js:741 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:106 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:93 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:565 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:141 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:729 msgid "Error: First or last name is required." msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich" #: motions/static/js/motions/site.js:1233 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1251 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: agenda/static/js/agenda/site.js:471 motions/static/js/motions/site.js:1243 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: core/static/js/core/site.js:1543 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1545 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1546 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1537 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1547 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File *" msgstr "Datei *" #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16 #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:52 #: users/static/templates/users/user-list.html:62 msgid "Filter ..." msgstr "Filter ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:754 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: users/static/js/users/site.js:279 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/static/js/core/site.js:1562 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1563 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: core/static/js/core/base.js:95 msgid "French" msgstr "Französisch" #: core/static/js/core/site.js:1551 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1549 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1542 users/static/js/users/site.js:885 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: core/static/js/core/base.js:94 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/js/users/site.js:307 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:162 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/js/users/site.js:1173 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:482 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1575 #: motions/static/js/motions/site.js:423 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:213 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/js/core/site.js:1038 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:172 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:481 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:25 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:9 msgid "Import agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:42 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:137 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} items" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Einträge importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:166 msgid "Import {{ users.length - usersFailed.length }} participants" msgstr "{{ users.length - usersFailed.length }} Teilnehmende importieren" #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1599 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258 msgid "Inline" msgstr "Innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239 msgid "Inline editing active" msgstr "Inline-Bearbeitung an" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235 msgid "Inline editing inactive" msgstr "Inline-Bearbeitung aus" #: agenda/static/js/agenda/site.js:561 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:173 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:556 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:608 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:200 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: users/static/js/users/site.js:376 #: users/static/templates/users/user-list.html:193 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:365 #: users/static/templates/users/user-import.html:96 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:87 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:191 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: users/static/js/users/site.js:356 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #. short form of agenda item #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:90 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99 msgid "Item" msgstr "TOP" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:204 msgid "Item number" msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:335 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: users/static/js/users/site.js:286 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:77 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1548 index.html:169 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245 msgid "Line Numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: motions/static/js/motions/site.js:1602 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: users/static/templates/users/user-list.html:30 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/templates/users/user-list.html:25 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:563 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:178 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:15 #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:15 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:850 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:101 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:92 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:175 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:169 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:47 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:125 motions/static/js/motions/site.js:38 #: motions/static/js/motions/site.js:825 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1579 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:126 #: motions/static/js/motions/site.js:1574 #: motions/static/js/motions/site.js:217 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/base.js:345 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:7 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: core/static/templates/core/customslide-form.html:2 msgid "New agenda item" msgstr "Neuer Tagesordnungspunkt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:123 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1290 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1272 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:116 msgid "Next speakers" msgstr "Nächste Redner/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:464 #: assignments/static/js/assignments/site.js:611 #: motions/static/js/motions/site.js:112 motions/static/js/motions/site.js:582 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39 msgid "No" msgstr "Nein" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68 msgid "No PDF file projected." msgstr "Keine PDF-Datei projiziert." #: users/static/js/users/site.js:1184 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254 msgid "No results match" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: search.html:27 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:1601 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252 msgid "None" msgstr "Aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1585 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:745 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:746 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:744 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: agenda/static/js/agenda/site.js:562 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:179 msgid "Number of members to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder" #: assignments/static/js/assignments/site.js:155 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52 msgid "Number of posts to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1576 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:67 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:553 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:557 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:339 msgid "Only for notes." msgstr "Nur für Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:54 msgid "Open" msgstr "Offen" #: motions/static/js/motions/site.js:519 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1597 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:264 msgid "Outside" msgstr "Außerhalb" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: users/static/js/users/site.js:1172 #: users/static/templates/users/user-list.html:19 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:68 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43 msgid "Page" msgstr "Seite" #: users/static/templates/users/user-detail.html:23 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:300 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: users/static/js/users/base.js:77 users/static/js/users/base.js:78 #: users/static/js/users/site.js:1168 users/static/js/users/site.js:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:35 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: users/static/js/users/site.js:327 msgid "Password successfully resetted to:" msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt auf:" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:122 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:331 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:111 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:67 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:97 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9 msgid "Posts" msgstr "Posten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:750 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: motions/static/js/motions/site.js:1591 msgid "Preamble text for PDF document (all motioqns)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge) " #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1584 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/templates/users/user-list.html:169 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1536 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:77 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:135 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:160 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:45 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: core/static/templates/core/customslide-detail.html:17 msgid "Project agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156 msgid "Project all sub items" msgstr "Alle Unter-Einträge projizieren" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:158 msgid "Project ballot" msgstr "Wahlgang projizieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Project countdown" msgstr "Countdown projizieren" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:126 msgid "Project election" msgstr "Wahl projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "Project item (Default)" msgstr "Eintrag projizieren (Voreinstellung)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:169 msgid "Project mediafile" msgstr "Datei projizieren" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 msgid "Project message" msgstr "Mitteilung projizieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:148 msgid "Project motion" msgstr "Antrag projizieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:12 #: users/static/templates/users/user-list.html:181 msgid "Project user" msgstr "Benutzer projizieren" #: core/static/js/core/site.js:1559 index.html:179 #: users/static/js/users/site.js:883 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:152 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:181 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:146 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:179 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:207 msgid "QuickEdit" msgstr "Quick-Edit" #: motions/static/js/motions/site.js:150 motions/static/js/motions/site.js:461 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:295 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/js/motions/base.js:324 motions/static/js/motions/base.js:335 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:347 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:129 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:44 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:1588 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:86 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:114 #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:159 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:179 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: config-form-field.html:43 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:111 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:42 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:62 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:559 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:14 #: core/static/templates/core/customslide-form.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:143 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:208 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:57 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:52 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40 #: index.html:144 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:94 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:56 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:752 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:47 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: motions/static/js/motions/site.js:511 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:311 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:434 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:541 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:191 #: motions/static/js/motions/site.js:530 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:553 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: core/static/js/core/site.js:1030 motions/static/js/motions/site.js:500 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/site.js:1577 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/js/motions/site.js:1578 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:490 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1544 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:110 msgid "Show PDF files only" msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216 #: assignments/static/js/assignments/site.js:171 #: core/static/js/core/site.js:1037 motions/static/js/motions/site.js:480 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:95 msgid "Show closed items" msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:180 #: motions/static/js/motions/site.js:489 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:340 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:92 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1555 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:564 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: motions/static/js/motions/site.js:1592 msgid "Show paragraph numbering (only in PDF)" msgstr "Absatznummerierung anzeigen (nur im PDF)" #: core/static/js/core/site.js:1554 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1560 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:319 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:32 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1166 msgid "Sort users by first name" msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1169 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: core/static/js/core/base.js:96 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:204 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:116 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:89 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:138 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:93 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:97 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:107 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1580 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/site.js:293 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:31 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:155 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/site.js:51 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/site.js:431 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:57 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:1587 #: motions/static/js/motions/site.js:538 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:253 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1174 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18 #: assignments/static/js/assignments/site.js:188 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:191 #: core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:527 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:238 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:84 #: core/static/js/core/site.js:1017 motions/static/js/motions/site.js:450 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 msgid "Text" msgstr "Text" #: assignments/static/js/assignments/site.js:743 msgid "The 100 % base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1572 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: motions/static/js/motions/site.js:1603 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:280 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:554 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:37 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #. academic degree #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:83 #: assignments/static/js/assignments/site.js:140 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:97 #: core/static/js/core/site.js:1009 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:140 #: motions/static/js/motions/site.js:442 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112 #: users/static/js/users/site.js:271 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "Title" msgstr "Titel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:749 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: motions/static/js/motions/site.js:1590 msgid "Title for PDF document (all motions)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Anträge)" #: users/static/js/users/site.js:1171 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:71 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:471 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:284 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:271 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:146 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:152 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:747 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1175 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1177 users/static/js/users/site.js:1179 #: users/static/js/users/site.js:1181 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/site.js:263 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:114 motions/static/js/motions/site.js:600 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:312 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:315 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/site.js:86 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:125 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:669 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:219 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97 #: motions/static/js/motions/site.js:616 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:212 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:661 msgid "Votes invalid" msgstr "Ungültige Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:653 msgid "Votes valid" msgstr "Gültige Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:753 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:69 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1182 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/site.js:1180 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/site.js:1176 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/site.js:1178 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1183 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: core/static/js/core/site.js:1550 users/static/js/users/site.js:1170 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: users/static/js/users/site.js:294 msgid "Will be shown after the name." msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt." #: users/static/js/users/site.js:272 msgid "Will be shown before the name." msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt." #: motions/static/js/motions/base.js:337 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:549 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1573 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:463 #: assignments/static/js/assignments/site.js:601 #: motions/static/js/motions/site.js:111 motions/static/js/motions/site.js:573 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: users/static/templates/users/group-list.html:68 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1556 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:567 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1165 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1552 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:321 motions/static/js/motions/base.js:332 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:338 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:117 msgid "agenda items will be not imported." msgstr "Tagesordnungspunkte werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/base.js:342 msgid "commited a bill" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127 msgid "files" msgstr "Dateien" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:190 msgid "h" msgstr "h" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:28 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:112 msgid "items" msgstr "Einträge" #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:130 msgid "items were successfully imported." msgstr "Einträge wurden erfolgreich importiert." #: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:123 msgid "items will be imported." msgstr "Einträge werden importiert. " #: assignments/static/js/assignments/base.js:29 #: assignments/static/js/assignments/base.js:98 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:81 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:88 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/base.js:344 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/js/motions/base.js:340 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:325 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46 msgid "of" msgstr "von" #: users/static/templates/users/user-list.html:121 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:159 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:152 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:146 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:330 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:329 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:323 motions/static/js/motions/base.js:334 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:346 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:128 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:320 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: assignments/static/js/assignments/base.js:101 #: assignments/static/js/assignments/base.js:32 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:84 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/js/motions/base.js:336 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"