# # Translators: # Emanuel Schütze , 2016 # Moira Brülisauer , 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 09:54+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:947 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:949 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%" #: users/static/js/users/site.js:786 msgid "%num% emails were send sucessfully." msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Sélectionnez l'action ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Choisir le groupe ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Choisir la phase ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Choisir le statut ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Définir la phase ---" #: core/static/js/core/site.js:2017 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée." #: motions/static/js/motions/base.js:206 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Un commentaire a été modifié." #: core/static/js/core/base.js:727 msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "A propos de moi" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347 #: assignments/static/js/assignments/site.js:616 #: assignments/static/js/assignments/site.js:751 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:706 #: motions/static/js/motions/site.js:663 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Abstention" #: motions/static/js/motions/base.js:1006 #: motions/static/js/motions/base.js:991 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: motions/static/js/motions/base.js:1007 #: motions/static/js/motions/base.js:992 msgid "Acceptance" msgstr "Acceptation" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Types de fichiers acceptés" #: motions/static/js/motions/site.js:2636 msgid "Activate amendments" msgstr "Activer amendements" #: users/static/js/users/site.js:597 users/static/js/users/site.js:639 msgid "Active" msgstr "Actif" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:286 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:720 msgid "Add a tag" msgstr "Ajouter un tag" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:222 msgid "Add countdown" msgstr "Ajouter un compte à rebours " #: users/static/templates/users/user-list.html:106 #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:127 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Ajouter moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:262 msgid "Add message" msgstr "Ajouter un message" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Add new countdown" msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours " #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Add new message" msgstr "Ajouter un nouveau message" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1014 msgid "Adjourn" msgstr "Ajourner" #: motions/static/js/motions/base.js:1015 msgid "Adjournment" msgstr "Ajournement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Données administratives" #: agenda/static/js/agenda/base.js:39 agenda/static/js/agenda/docx.js:56 #: agenda/static/js/agenda/docx.js:64 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:20 #: agenda/static/js/agenda/site.js:32 agenda/static/js/agenda/site.js:50 #: agenda/static/js/agenda/site.js:774 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Ordre du jour" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404 msgid "All Filters" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:865 #: motions/static/js/motions/site.js:2660 msgid "All casted ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote déposés" #: assignments/static/js/assignments/site.js:864 #: motions/static/js/motions/site.js:2659 msgid "All valid ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote valides" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page." #: core/static/js/core/site.js:2032 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes" #: motions/static/js/motions/site.js:2629 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Permettre de désactiver le versionnage" #: assignments/static/js/assignments/site.js:853 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:854 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Toujours Oui/Non par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:852 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Toujours une option par candidat" #: motions/static/js/motions/pdf.js:509 motions/static/js/motions/pdf.js:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82 msgid "Amendment of motion" msgstr "Amendement de motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2635 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153 msgid "Amendments" msgstr "Amendements" #: motions/static/js/motions/site.js:2638 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications" #: agenda/static/js/agenda/site.js:777 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: index.html:77 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?" #: users/static/templates/users/user-list.html:90 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:320 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:268 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:634 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:346 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:310 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:360 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:500 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "pièce jointe" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Autodétection" #: assignments/static/js/assignments/site.js:851 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Assignation automatique de la méthode." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Retourner vers l'agenda" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Rétour vers les catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Retour au sommaire des motions" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Retour au sommaire" #: users/static/templates/users/user-import.html:244 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs" #: core/static/js/core/site.js:2049 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Votation" #: assignments/static/js/assignments/site.js:856 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Vote et les bulletins de vote" #: agenda/static/js/agenda/site.js:779 msgid "Begin of event" msgstr "Début de l'événement" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93 msgid "Begin speech" msgstr "Commencer discours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Plus grand" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Emission" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199 msgid "Browse for images" msgstr "" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: users/static/js/users/site.js:1796 msgid "Can create motions" msgstr "Peut créer des motions" #: users/static/js/users/site.js:1771 msgid "Can manage agenda" msgstr "Peut gérer l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1800 msgid "Can manage comments" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1785 msgid "Can manage configuration" msgstr "Peut gérer la configuration" #: users/static/js/users/site.js:1779 msgid "Can manage elections" msgstr "Peut gérer les élections" #: users/static/js/users/site.js:1792 msgid "Can manage files" msgstr "Peut gérer les fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1772 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1788 msgid "Can manage logos and fonts" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1798 msgid "Can manage motions" msgstr "Peut gérer les motions" #: users/static/js/users/site.js:1784 msgid "Can manage tags" msgstr "Peut gérer les balises" #: users/static/js/users/site.js:1787 msgid "Can manage the chat" msgstr "Peut gérer le chat" #: users/static/js/users/site.js:1782 msgid "Can manage the projector" msgstr "Peut gérer le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1804 msgid "Can manage users" msgstr "Peut gérer les utilisateur" #: users/static/js/users/site.js:1777 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Peut nonimer un autre participant" #: users/static/js/users/site.js:1778 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Peut se nommer soi même" #: core/static/js/core/projector.js:145 msgid "Can not open the projector." msgstr "Ne peut pas voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1774 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs" #: users/static/js/users/site.js:1770 msgid "Can see agenda" msgstr "Peut voir l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1799 msgid "Can see comments" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1776 msgid "Can see elections" msgstr "Peut voir les élections" #: users/static/js/users/site.js:1803 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)" #: users/static/js/users/site.js:1793 msgid "Can see hidden files" msgstr "Peut voir des fichiers cachés" #: users/static/js/users/site.js:1773 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1795 msgid "Can see motions" msgstr "Peut voir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1802 msgid "Can see names of users" msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs" #: users/static/js/users/site.js:1783 msgid "Can see the front page" msgstr "Peut voir la page d'acceuil" #: users/static/js/users/site.js:1790 msgid "Can see the list of files" msgstr "Peut voir la liste des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1781 msgid "Can see the projector" msgstr "Peut voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1797 msgid "Can support motions" msgstr "Peut soutenir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1791 msgid "Can upload files" msgstr "Peut transferer des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1786 msgid "Can use the chat" msgstr "Peut utiliser le chat " #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:212 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:323 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" #: users/static/js/users/site.js:1100 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:797 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81 msgid "Casted ballots" msgstr "Bulletins de vote déposés" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Catégories créées" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:567 #: motions/static/js/motions/site.js:1240 #: motions/static/js/motions/site.js:514 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:275 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: core/static/js/core/site.js:2037 msgid "Center" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:365 msgid "Change item number ..." msgstr "Changer le numéro d'article ..." #: index.html:104 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:344 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:803 motions/static/js/motions/site.js:817 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Modifier les recommandations" #: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Changer la version" #: index.html:48 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2644 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:231 msgid "Clear preview" msgstr "Effacer aperçu" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Elements terminés" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "Collapse all" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2053 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:260 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:647 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 #: users/static/templates/users/user-list.html:414 #: users/static/templates/users/user-list.html:423 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: motions/static/js/motions/site.js:2650 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Champs de commentaires pour les motions" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1856 #: motions/static/js/motions/site.js:2649 #: motions/static/js/motions/site.js:862 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: users/static/js/users/site.js:604 users/static/js/users/site.js:641 msgid "Committee" msgstr "Comité" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Comités" #: motions/static/js/motions/base.js:1000 msgid "Complex Workflow" msgstr "Flux de travail complexe" #: users/static/js/users/site.js:527 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:831 msgid "Content" msgstr "" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Continuer en tant qu'invité" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne." #: core/static/js/core/base.js:1284 core/static/js/core/site.js:398 msgid "Countdown" msgstr " Compte à rebours " #: core/static/js/core/base.js:1285 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr " Comptes à rebours " #: agenda/static/js/agenda/site.js:785 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: motions/static/js/motions/site.js:1246 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: core/static/js/core/site.js:2045 msgid "Current browser language" msgstr "Langue actuelle du navigateur internet" #: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:740 #: agenda/static/js/agenda/site.js:743 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:283 msgid "Current list of speakers" msgstr "La liste actuelle des orateurs" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 #: motions/static/js/motions/site.js:2672 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote" #: core/static/js/core/site.js:2061 msgid "Custom translations" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1835 msgid "" "Dear {name},\n" "\n" "this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n" "\n" " {url}\n" " username: {username}\n" " password: {password}\n" "\n" "This email was generated automatically." msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:310 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:282 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:156 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2617 msgid "Default line numbering" msgstr "Numérotation par ligne par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise." #: motions/static/js/motions/site.js:2663 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise." #: core/static/js/core/site.js:2064 msgid "Default projector" msgstr "Projecteur par défaut" #: motions/static/js/motions/site.js:2631 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Délégués" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:319 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:582 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:345 #: users/static/templates/users/user-list.html:79 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Supprimer les élections sélectionnés" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:132 msgid "Delete selected items" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 msgid "Delete selected motions" msgstr "Supprimer les motions sélectionnés" #: users/static/templates/users/user-list.html:94 msgid "Delete selected participants" msgstr "Supprimer les participants sélectionnés" #: motions/static/js/motions/base.js:956 motions/static/js/motions/pdf.js:278 #: motions/static/js/motions/site.js:320 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 #: motions/static/js/motions/site.js:329 msgid "Description" msgstr "Description" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Sélectionnez le fichier" #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non." #: users/static/js/users/site.js:416 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité." #: users/static/js/users/site.js:404 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur." #: users/static/js/users/site.js:612 msgid "Didn't get an email" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Diff version" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:2667 msgid "Disabled" msgstr "Desactivé" #: assignments/static/js/assignments/site.js:866 #: motions/static/js/motions/site.js:2661 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom." #: core/static/js/core/site.js:2047 msgid "Display header and footer" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1017 msgid "Do not concern" msgstr "Ne pas concerner" #: motions/static/js/motions/base.js:997 msgid "Do not decide" msgstr "Ne decidér pas" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:514 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:529 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?" #: motions/static/js/motions/site.js:447 msgid "Don't create a new version." msgstr "Ne créez pas une nouvelle version" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:385 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple " #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:144 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:354 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:343 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Modifier cette catégorie" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Modifier changement de recommandation" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Modifier le compte à rebours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Modifier la diapositive en cours" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Modifier l'élection" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Modifier le fichier" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:247 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Modifier le message" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Modifier la motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Modifier le block de motions" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Modifier le nom" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Modifier le participant" #: index.html:99 users/static/js/users/site.js:963 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profile..." #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Modifier l'etiquette" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Modifier le sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617 #: assignments/static/js/assignments/site.js:456 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Election" #: assignments/static/js/assignments/site.js:850 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "Election method" msgstr "Méthode d'élection" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Résultat de l'élection" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:855 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Elections" #: users/static/js/users/site.js:1829 users/static/js/users/site.js:313 #: users/static/js/users/site.js:471 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Email" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1834 msgid "Email body" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1830 msgid "Email sender" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1831 msgid "Email subject" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1809 msgid "Enable participant presence view" msgstr "" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:324 msgid "Encrypted" msgstr "Crypté" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67 msgid "End speech" msgstr "Terminer le discours" #: agenda/static/js/agenda/site.js:784 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Enter votes" msgstr "Entrer les votes" #: core/static/js/core/base.js:720 msgid "Error" msgstr "Erreurs" #: core/static/js/core/pdf.js:1234 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1091 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1193 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2247 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà." #: motions/static/js/motions/site.js:2258 msgid "Error: Text is required." msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2253 topics/static/js/topics/site.js:302 msgid "Error: Title is required." msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147 msgid "Estimated end:" msgstr "Fin prévue" #: core/static/js/core/site.js:2022 msgid "Event" msgstr "Evénement" #: core/static/js/core/site.js:2024 msgid "Event date" msgstr "Date de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2025 msgid "Event location" msgstr "Lieu de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2016 msgid "Event name" msgstr "Nom de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:2026 msgid "Event organizer" msgstr "Organisateur de l'événement" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 msgid "Exclude already imported users" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:154 msgid "Expand all" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53 #: users/static/templates/users/user-list.html:46 msgid "Export all" msgstr "Exporter tout" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "Export filtered" msgstr "Exporter les filtrés" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Fichier" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:101 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:168 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:190 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270 msgid "Follow recommendation" msgstr "Suivre la recommandation" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions" #: core/static/js/core/site.js:2050 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2051 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Couleur de la police du projecteur titre" #: assignments/static/js/assignments/site.js:858 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%." #: motions/static/js/motions/site.js:760 msgid "Format" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:300 msgid "From Line" msgstr "De la ligne" #: core/static/js/core/site.js:2030 msgid "Front page text" msgstr "Texte de la première page" #: core/static/js/core/site.js:2028 msgid "Front page title" msgstr "Titre de la première page" #: core/static/js/core/site.js:2021 motions/static/js/motions/site.js:2609 #: users/static/js/users/site.js:1479 users/static/js/users/site.js:1807 msgid "General" msgstr "Général" #: users/static/js/users/site.js:361 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: users/static/templates/users/user-list.html:118 #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Generate new passwords" msgstr "Générer un nouveau mot de passe" #: core/static/js/core/pdf.js:1225 msgid "Generating PDF file" msgstr "Génération du fichier PDF en cours" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1046 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1811 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:633 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 msgid "Given name" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/site.js:611 msgid "Got an email" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:197 #: users/static/templates/users/user-list.html:360 #: users/static/templates/users/user-list.html:389 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: users/static/templates/users/user-import.html:226 msgid "Groups created" msgstr "Groupes créés" #: users/static/js/users/site.js:1817 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Cacher les éléments internes" #: motions/static/js/motions/site.js:2626 msgid "Hide reason on projector" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2627 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Indication sur le bulletin de vote." #: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: motions/static/js/motions/site.js:1234 #: motions/static/js/motions/site.js:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2611 #: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:395 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifier" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:90 #: topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: assignments/static/js/assignments/site.js:167 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: motions/static/js/motions/site.js:459 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198 msgid "Image browser" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importation" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Importation par fichier CSV" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Importation par copier/coller" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Importer des motions" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Importer des participants" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Importer les sujets" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}" #: users/static/templates/users/user-import.html:237 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} " #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272 msgid "Include all sub items" msgstr "Inclure tous les sous-éléments" #: motions/static/js/motions/site.js:2678 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Initial password" msgstr "Mot de passe initial" #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2621 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "editer en ligne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:780 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:953 motions/static/js/motions/pdf.js:276 #: motions/static/js/motions/site.js:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34 msgid "Insertion" msgstr "Insertion" #: legalnotice.html:17 msgid "Installed plugins:" msgstr "Plugins installés:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:294 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:376 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Element interne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Eléments internes" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:789 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75 msgid "Invalid ballots" msgstr "Votes non valables" #: agenda/static/js/agenda/site.js:775 msgid "Invalid input." msgstr "Entrée invalide." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:680 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:428 msgid "Invalid votes" msgstr "Votes invalides" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is PDF" msgstr "Est PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82 msgid "Is PDF file" msgstr "Est un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:605 #: users/static/templates/users/user-list.html:327 msgid "Is a committee" msgstr "Est un Comité" #: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:598 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 #: users/static/templates/users/user-list.html:124 msgid "Is active" msgstr "C'est actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1170 msgid "Is an amendment" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:126 msgid "Is committee" msgstr "Est Comité" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293 msgid "Is hidden" msgstr "Est caché" #: users/static/templates/users/user-list.html:325 msgid "Is inactive" msgstr "Est inactif" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83 msgid "Is no PDF file" msgstr "N'est pas un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:606 #: users/static/templates/users/user-list.html:134 msgid "Is not a committee" msgstr "N'est pas un Comité" #: users/static/js/users/site.js:599 #: users/static/templates/users/user-list.html:132 msgid "Is not active" msgstr "N'est pas actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1171 msgid "Is not an amendment" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76 msgid "Is not hidden" msgstr "N'est pas caché" #: users/static/js/users/site.js:592 #: users/static/templates/users/user-list.html:133 msgid "Is not present" msgstr "N'est pas présent" #: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:591 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:125 msgid "Is present" msgstr "Est présent" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:298 msgid "Is used as a font" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:296 msgid "Is used as a logo" msgstr "" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:336 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:366 msgid "Item" msgstr "Elément" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué" #: users/static/js/users/site.js:610 users/static/js/users/site.js:649 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 msgid "Last email send" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-list.html:430 msgid "Last email send to the user" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:585 msgid "Last modified" msgstr "dernière mise à jour" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38 msgid "Last speakers" msgstr "Dernier orateur" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement." #: core/static/js/core/site.js:2036 msgid "Left" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2027 core/static/js/core/site.js:356 #: index.html:223 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Mention légale" #: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27 msgid "License" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:269 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:2624 msgid "Line length" msgstr "Longeur de la ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:777 motions/static/js/motions/site.js:790 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Numérotation par ligne" #: users/static/js/users/pdf.js:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:63 msgid "List of access data" msgstr "Liste des données d'accès" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300 #: users/static/templates/users/user-list.html:58 msgid "List of participants" msgstr "Liste des participants" #: agenda/static/js/agenda/site.js:467 agenda/static/js/agenda/site.js:782 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:316 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:271 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Liste des orateurs" #: core/static/js/core/site.js:2054 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Liste des orateurs superposées" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "La vue en direct" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:119 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: index.html:110 msgid "Logout" msgstr "Déconnection" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:376 msgid "Manage fonts" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:338 msgid "Manage logos" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:341 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Gérer les projecteurs" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:319 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:71 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:97 msgid "Mark speaker" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:89 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:26 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:32 msgid "Marked" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1175 msgid "Marked as favorite" msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:1233 core/static/js/core/site.js:439 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 msgid "Message" msgstr "Message" #: core/static/js/core/base.js:1234 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:232 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/js/motions/site.js:842 motions/static/js/motions/site.js:851 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117 msgid "Meta information" msgstr "Meta informations" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:310 msgid "Misc" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270 #: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1055 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1099 motions/static/js/motions/pdf.js:501 #: motions/static/js/motions/pdf.js:67 motions/static/js/motions/pdf.js:697 #: motions/static/js/motions/site.js:1477 #: motions/static/js/motions/site.js:1844 #: motions/static/js/motions/site.js:1857 #: motions/static/js/motions/site.js:1863 #: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:100 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:104 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:156 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:251 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:80 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Motion" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:163 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1242 #: motions/static/js/motions/site.js:528 motions/static/js/motions/site.js:733 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:297 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:236 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr " Block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr " Blocks de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2615 msgid "Motion preamble" msgstr "Préambule de la motion" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2606 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Motions" #: motions/static/js/motions/site.js:882 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:473 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:625 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Nom" #: motions/static/js/motions/site.js:2630 msgid "Name of recommender" msgstr "Nom du conseiller" #: motions/static/js/motions/base.js:1023 msgid "Needs review" msgstr "Doit être revu" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1225 core/static/js/core/site.js:1238 #: core/static/js/core/site.js:1239 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:161 msgid "New amendment" msgstr "Nouveau amendement" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Nouveau amendement de motion" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Nouveau vote" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Nouvelle catégorie" #: motions/static/js/motions/site.js:2289 msgid "New category will be created." msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Nouveau changement de recommandation" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Nouvelle élection" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Nouvelle motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Nouveau block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:2302 msgid "New motion block will be created." msgstr "" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Nouveau participant" #: motions/static/js/motions/site.js:2276 msgid "New participant will be created." msgstr "Un nouveau participant sera créé." #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "nouvel identificateur" #: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42 msgid "New title" msgstr "" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Nouveau sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:532 msgid "New version on these changes" msgstr "Nouvelle version sur ces changements" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:472 msgid "New vote" msgstr "Nouveau vote" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338 #: assignments/static/js/assignments/site.js:615 #: assignments/static/js/assignments/site.js:738 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:705 #: motions/static/js/motions/site.js:654 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "Non" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Aucune catégorie n'est disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92 msgid "No category" msgstr "Aucune catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:443 msgid "No category set" msgstr "Aucune catégorie a été defini" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:469 msgid "No comments set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1018 msgid "No concernment" msgstr "Pas de concernment" #: motions/static/js/motions/base.js:998 msgid "No decision" msgstr "Pas de décision" #: users/static/js/users/site.js:782 msgid "No emails were send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1828 msgid "No encryption" msgstr "Pas de chiffrement" #: users/static/templates/users/user-list.html:211 #: users/static/templates/users/user-list.html:286 msgid "No group set" msgstr "Aucun groupe a été defini" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "Pas d'élément interne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 msgid "No motion block" msgstr "Pas de block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:250 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:485 msgid "No motion block set" msgstr "Pas de block de motions a été défini" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Aucune motion disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:202 msgid "No recommendation set" msgstr "Pas de recommandation définie" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "Pas de résultat disponible ...." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Pas de résultat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:123 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:193 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:298 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501 msgid "No tag set" msgstr "Aucun tag a été defini" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:335 #: users/static/templates/users/user-list.html:339 msgid "No." msgstr "Non." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2623 #: motions/static/js/motions/site.js:779 motions/static/js/motions/site.js:792 msgid "None" msgstr "Aucun" #: motions/static/js/motions/site.js:1176 msgid "Not marked as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8 msgid "Not rejected" msgstr "N'été pas rejeté" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer" #: users/static/js/users/site.js:1261 users/static/js/users/site.js:643 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: motions/static/js/motions/site.js:2643 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 #: motions/static/js/motions/site.js:2669 msgid "Number of all delegates" msgstr "Nombre de tout les délégués" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 #: motions/static/js/motions/site.js:2670 msgid "Number of all participants" msgstr "Nombre de tout les participants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:867 #: motions/static/js/motions/site.js:2668 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:342 msgid "Number of candidates" msgstr "Nombre de candidats" #: agenda/static/js/agenda/site.js:781 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:146 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Nombre de personnes à élire" #: motions/static/js/motions/site.js:2612 msgid "Numbered per category" msgstr "Numérotée par catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Numérotage" #: agenda/static/js/agenda/site.js:772 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour" #: agenda/static/js/agenda/site.js:776 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour" #: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:740 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:511 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:881 msgid "One PDF" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:702 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:784 msgid "One email was send sucessfully." msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "One vote per candidate" msgstr "Un vote par candidat" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)." #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Only for internal notes." msgstr "Seulement pour des notes internes." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:161 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138 msgid "Open image browser" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Eléments ouverts" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr " Données d'accès OpenSlides" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:541 #: motions/static/js/motions/site.js:740 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:754 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94 msgid "Original size" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:805 motions/static/js/motions/site.js:819 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Version originale" #: motions/static/js/motions/site.js:321 msgid "Other" msgstr "" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2619 msgid "Outside" msgstr "À l'extérieur" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1813 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2060 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2058 msgid "PDF footer logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:879 msgid "PDF format" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2057 msgid "PDF header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/pdf.js:1229 msgid "PDF successfully generated." msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:161 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 #: users/static/templates/users/user-list.html:152 msgid "Page" msgstr "Page" #: core/static/js/core/site.js:2035 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:175 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:467 topics/static/js/topics/site.js:135 msgid "Parent item" msgstr "Elément parent" #: users/static/js/users/site.js:868 #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: users/static/js/users/site.js:331 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Participant number" msgstr "Numéro de participant" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1810 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:23 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: users/static/js/users/site.js:1045 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:184 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:1004 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: motions/static/js/motions/base.js:1003 msgid "Permit" msgstr "Permettre" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "Permit and activate" msgstr "Permettre et activer" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Données personnelles" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1108 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:476 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1181 msgid "Personal note not set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1180 msgid "Personal note set" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:340 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:133 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "S'il vous plait entrez un nouveau nom pour {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Notez s'il vous plait:" #: motions/static/js/motions/site.js:2676 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)" #: core/static/js/core/site.js:2052 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes" #: motions/static/js/motions/site.js:618 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: motions/static/js/motions/site.js:2637 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:590 users/static/js/users/site.js:637 #: users/static/templates/users/user-list.html:441 #: users/static/templates/users/user-list.html:446 msgid "Present" msgstr "Présent" #: core/static/js/core/site.js:2015 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Système de présentation et d'assemblée" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "des éléments de commande de la présentation" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368 msgid "Print ballot paper" msgstr "Imprimer les bulletins de vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2652 msgid "Private" msgstr "Privé" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 msgid "Project" msgstr "Projeter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Projeter l'odre du jour" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:301 msgid "Project as overlay" msgstr "Projeter comme superposition" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:295 msgid "Project as slide" msgstr "Projeter comme diapositive" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:256 msgid "Project item" msgstr "Projeter ce point " #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Projeter la motion" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:277 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Défauts de projection" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:253 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:392 core/static/js/core/site.js:2043 #: index.html:191 index.html:204 index.html:238 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:263 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1477 msgid "Projector" msgstr "Projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2056 msgid "Projector header image" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2044 msgid "Projector language" msgstr "Langue du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2055 msgid "Projector logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2651 msgid "Public" msgstr "Publique" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:462 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:459 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369 #: motions/static/js/motions/site.js:436 motions/static/js/motions/site.js:834 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:543 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124 msgid "Reason" msgstr "Motivation" #: motions/static/js/motions/site.js:747 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:184 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: motions/static/js/motions/base.js:1020 msgid "Refer to committee" msgstr "Renvoyer à un comité." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:1021 msgid "Referral to committee" msgstr "Renvoi au comité" #: motions/static/js/motions/base.js:1009 #: motions/static/js/motions/base.js:994 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: motions/static/js/motions/base.js:1025 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Rejeter (non autorisé)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:1010 #: motions/static/js/motions/base.js:995 msgid "Rejection" msgstr "Rejet" #: motions/static/js/motions/base.js:1026 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Rejet (non autorisé)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:101 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:52 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:75 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Supprimer tous les orateurs" #: motions/static/js/motions/site.js:2645 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Enlever le compte à rebours " #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Retirer du bloc de motion" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Remove group" msgstr "Enlever le groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:131 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Enlever moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:242 msgid "Remove message" msgstr "Enlever le message" #: motions/static/js/motions/base.js:959 motions/static/js/motions/pdf.js:274 #: motions/static/js/motions/site.js:318 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33 msgid "Replacement" msgstr "Remplacement" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: motions/static/js/motions/site.js:2662 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450 msgid "Required majority" msgstr "Majorité requise" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:173 msgid "Reset countdown" msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:226 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:609 msgid "Reset recommendation" msgstr "Réinitialiser la recommandation" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Réinitialiser l'échelle" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Réinitialiser le défilement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:184 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:583 msgid "Reset state" msgstr "Réinitialiser le statut" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: core/static/js/core/site.js:2038 msgid "Right" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:778 msgid "Roman" msgstr "Romain" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "tourner vers la droite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:207 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Faire défiler vers le bas" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Faire défiler vers le haut" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:173 #: core/static/js/core/site.js:376 index.html:162 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:220 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:392 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:266 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 msgid "Searching for candidates" msgstr "Recherche de candidats" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:38 msgid "Select ..." msgstr "Selectionner ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "Sélectionnez un fichier CSV" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: assignments/static/js/assignments/site.js:178 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:101 #: motions/static/js/motions/site.js:470 topics/static/js/topics/site.js:138 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Sélectionnez un élément parent ..." #: motions/static/js/motions/site.js:517 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..." #: motions/static/js/motions/site.js:531 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:406 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:568 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/site.js:554 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..." #: motions/static/js/motions/site.js:583 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..." #: motions/static/js/motions/site.js:503 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs." #: users/static/templates/users/user-list.html:139 #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Send invitation emails" msgstr "" #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: core/static/js/core/site.js:2034 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:514 #: motions/static/js/motions/pdf.js:79 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:91 msgid "Sequential number" msgstr "Nombre séquentiel" #: motions/static/js/motions/site.js:2613 msgid "Serially numbered" msgstr "Numérotés en série" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:652 msgid "Set a category" msgstr "Définir une catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:686 msgid "Set a motion block" msgstr "Définir un block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:562 msgid "Set as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97 msgid "Set category" msgstr "Définir la catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:355 #: users/static/templates/users/user-list.html:417 msgid "Set comment ..." msgstr "Définir un commentaire ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:338 msgid "Set duration ..." msgstr "Définir la durée ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "Set global action" msgstr "Définir une action globale" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2614 msgid "Set it manually" msgstr "Réglez-le manuellement" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:364 msgid "Set item number ..." msgstr "Définir le numéro d'article ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 msgid "Set motion block" msgstr "Définir le block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Set status" msgstr "Défénir le statut" #: users/static/templates/users/user-list.html:401 msgid "Set structure level ..." msgstr "Définir le niveau de structure" #: users/static/templates/users/user-list.html:85 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'" #: users/static/templates/users/user-list.html:83 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182 #: core/static/js/core/site.js:365 msgid "Settings" msgstr "Paramètres " #: core/static/js/core/site.js:2023 msgid "Short description of event" msgstr "Une courte description de l'événement" #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:89 #: motions/static/js/motions/site.js:458 topics/static/js/topics/site.js:126 msgid "Show as agenda item" msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:485 users/static/js/users/site.js:382 msgid "Show extended fields" msgstr "Afficher les champs étendus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:591 msgid "Show history" msgstr "Afficher l'histoire" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Afficher les éléments internes" #: core/static/js/core/site.js:2040 msgid "Show logo on projector" msgstr "Afficher le logo sur le projecteur" #: agenda/static/js/agenda/site.js:783 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2048 msgid "Show the clock on projector" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2033 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion" #: core/static/js/core/site.js:2046 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur ​​le projecteur" #: motions/static/js/motions/base.js:988 msgid "Simple Workflow" msgstr "Workflow simple" #: assignments/static/js/assignments/site.js:874 #: motions/static/js/motions/site.js:2664 msgid "Simple majority" msgstr "Majorité simple" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:151 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:199 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:359 #: users/static/templates/users/user-list.html:245 msgid "Sort" msgstr "Triage" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Triage...." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Trier l'ordre du jour" #: motions/static/js/motions/site.js:2677 msgid "Sort categories by" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1808 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Trier le nom des participants par" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Valeurs spéciales" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Personnel" #: core/static/js/core/site.js:2039 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:94 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:178 msgid "Start" msgstr "Début" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:201 msgid "Start time" msgstr "Heure de début" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:540 #: motions/static/js/motions/site.js:1244 #: motions/static/js/motions/site.js:727 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:150 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Statut" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Statut" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:68 msgid "Stop" msgstr "Arreter" #: motions/static/js/motions/site.js:2628 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1263 #: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:645 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:398 #: users/static/templates/users/user-list.html:407 msgid "Structure level" msgstr "Niveau de structure" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Proposer" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:528 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1238 #: motions/static/js/motions/site.js:403 motions/static/js/motions/site.js:728 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:127 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/pdf.js:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Résumé des recommandations de changement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:142 msgid "Support motion" msgstr "Soutenir la motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2642 #: motions/static/js/motions/site.js:565 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:134 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:766 msgid "Supporters" msgstr "Partisants" #: users/static/js/users/site.js:1812 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:635 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 msgid "Surname" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/site.js:1818 msgid "System URL" msgstr "URL du système" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:833 msgid "Table of contents" msgstr "Table de matière" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:108 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:284 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: assignments/static/js/assignments/site.js:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:386 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:551 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Balises" #: motions/static/js/motions/site.js:425 motions/static/js/motions/site.js:833 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Texte" #: motions/static/js/motions/site.js:340 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:339 msgid "Text in line %from%" msgstr "Texte de la ligne %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2656 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de" #: motions/static/js/motions/site.js:2616 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur," #: core/static/js/core/site.js:1783 msgid "The delete was successful." msgstr "La suppression a réussi." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "La liste des orateurs est vide." #: motions/static/js/motions/site.js:2625 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:354 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:723 msgid "The server didn't respond." msgstr "Le serveur n'a pas répondu." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2639 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué." #: users/static/js/users/site.js:794 msgid "" "The user %user% has no email, so the invitation email could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:796 msgid "" "The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1246 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569 msgid "This is the last active version." msgstr "Ce n'est pas la version active." #: agenda/static/js/agenda/site.js:773 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88 msgid "This version is not permitted." msgstr "Cette version n'est pas permis." #: assignments/static/js/assignments/site.js:876 #: motions/static/js/motions/site.js:2666 msgid "Three-quarters majority" msgstr "La majorité des trois quarts" #: assignments/static/js/assignments/site.js:128 #: assignments/static/js/assignments/site.js:338 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1236 #: motions/static/js/motions/site.js:414 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Title" msgstr "Titre" #: motions/static/js/motions/site.js:2675 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)" #: users/static/js/users/site.js:1815 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:308 msgid "To Line" msgstr "À la ligne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en plein écran" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Les sujets" #: motions/static/js/motions/site.js:446 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Changement trivial" #: assignments/static/js/assignments/site.js:875 #: motions/static/js/motions/site.js:2665 msgid "Two-thirds majority" msgstr "La majorité des deux tiers" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "Type" msgstr "Type" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:147 msgid "Unsupport motion" msgstr "Ne plus soutenir cette motion" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Upload time" msgstr "Durée de transfer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108 msgid "Uploaded by" msgstr "transféré par" #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: motions/static/js/motions/site.js:2671 msgid "Use the following custom number" msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant" #: users/static/js/users/site.js:1836 msgid "" "Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}." " The url referrs to the system url." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1819 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès." #: users/static/js/users/site.js:1821 users/static/js/users/site.js:1823 #: users/static/js/users/site.js:1825 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1264 #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Utilisateurs créés" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:781 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69 msgid "Valid ballots" msgstr "Bulletins valables" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:672 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419 msgid "Valid votes" msgstr "Votes valides" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:565 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:558 msgid "Version history" msgstr "Historique des versions" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Vote" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:688 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437 msgid "Votes cast" msgstr "Nombre de votants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 msgid "Voting" msgstr "Vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2655 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Bulletins de vote et d'élection" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:729 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:346 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Résultat de la votation" #: users/static/js/users/site.js:1826 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "Données d'accès du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1824 msgid "WLAN encryption" msgstr "cryptage du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1820 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1822 msgid "WLAN password" msgstr "Mot de passe du réseau sans fils" #: users/static/js/users/site.js:1827 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29 msgid "Waiting for results ..." msgstr "En attente de résultats ..." #: core/static/js/core/site.js:698 msgid "Warning" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2059 msgid "Web interface header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2029 users/static/js/users/site.js:1814 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Bienvenue sur OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2632 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation." #: motions/static/js/motions/base.js:1012 msgid "Withdraw" msgstr "Retirer" #: motions/static/js/motions/site.js:579 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: motions/static/js/motions/site.js:2610 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Workflow de nouvelles motions" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:728 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:704 #: motions/static/js/motions/site.js:645 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: motions/static/js/motions/site.js:2658 msgid "Yes/No" msgstr "Oui/Non" #: assignments/static/js/assignments/site.js:863 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2657 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Oui / Non / Absence" #: assignments/static/js/assignments/site.js:862 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!" #: core/static/js/core/site.js:2041 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1833 msgid "You can use {event_name} as a placeholder." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1716 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Vous remplacez le mot de passe de" #: users/static/js/users/site.js:1832 msgid "Your login for {event_name}" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1085 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: agenda/static/js/agenda/site.js:786 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours." #: users/static/js/users/site.js:1816 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]" #: core/static/js/core/site.js:2031 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]" #: motions/static/js/motions/base.js:1005 #: motions/static/js/motions/base.js:990 msgid "accepted" msgstr "accepté" #: motions/static/js/motions/base.js:1013 msgid "adjourned" msgstr "ajourné" #: users/static/js/users/site.js:1265 msgid "already exists." msgstr "Existe déja" #: users/static/js/users/site.js:816 msgid "and" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:704 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:721 msgid "are also editing this." msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1099 msgid "ballot-paper" msgstr "bulletin de vote" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:619 msgid "by" msgstr "par" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "Effacer" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "Fermer" #: users/static/js/users/site.js:1159 msgid "create duplicate" msgstr "créer en double" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "date" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:168 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:420 msgid "done" msgstr "terminé" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "duplicate" msgstr "double" #: users/static/templates/users/user-import.html:210 #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "duplicates" msgstr "doubles" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 msgid "elections" msgstr "élections" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "fichiers" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "aller" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "importé" #: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "en ligne" #: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1122 #: motions/static/js/motions/pdf.js:395 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25 msgid "internal" msgstr "interne" #: core/static/js/core/site.js:719 msgid "is also editing this." msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44 msgid "is elected" msgstr "est élu" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 msgid "is not elected" msgstr "n'est pas élu" #: users/static/js/users/site.js:1087 msgid "is now" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:267 msgid "is set" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140 msgid "items" msgstr "éléments" #: users/static/js/users/site.js:1157 msgid "keep original" msgstr "Conservez l'original" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "majorité" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1036 motions/static/js/motions/pdf.js:1047 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 msgid "motions" msgstr "motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "motions ont été importées avec succès." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "les motions seront importer." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "les motions ne seront pas importer." #: motions/static/js/motions/site.js:2681 msgid "needed" msgstr "nécessaire" #: motions/static/js/motions/base.js:1022 msgid "needs review" msgstr "doit être revu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aucun" #: motions/static/js/motions/base.js:1016 msgid "not concerned" msgstr "non concerné" #: motions/static/js/motions/base.js:996 msgid "not decided" msgstr "ne pas decidé" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "à présent" #: agenda/static/js/agenda/site.js:468 agenda/static/js/agenda/site.js:741 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "de" #: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "à l'extérieur" #: users/static/js/users/site.js:1158 msgid "override new" msgstr "Passer outre" #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "participants" msgstr "participants" #: users/static/templates/users/user-import.html:225 msgid "participants were successfully imported." msgstr "les participants on été importer avec succès-" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants will be imported." msgstr "les participants seront importer." #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be not imported." msgstr "les participants ne seront pas importer." #: motions/static/js/motions/base.js:1002 msgid "permitted" msgstr "permis" #: motions/static/js/motions/site.js:1862 msgid "personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1001 msgid "published" msgstr "publié" #: motions/static/js/motions/base.js:1019 msgid "refered to committee" msgstr "refered to committee" #: motions/static/js/motions/base.js:1008 #: motions/static/js/motions/base.js:993 msgid "rejected" msgstr "rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:1024 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "rejeté (non autorisé)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "résultats" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 #: users/static/templates/users/user-list.html:148 msgid "selected" msgstr "sélectionné" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777 msgid "speakers" msgstr "orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:989 msgid "submitted" msgstr "présenté" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "temps" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Les sujets ont été importés avec succès." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Les sujets seront importés." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Les sujets ne seront pas importés." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141 msgid "undefined" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "non documenté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:426 msgid "undone" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1011 msgid "withdrawed" msgstr "retiré"