# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-06 13:14+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: users/static/templates/users/user-list.html:87 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:104 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1861 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: users/static/js/users/site.js:374 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/site.js:518 #: assignments/static/js/assignments/site.js:671 #: motions/static/js/motions/site.js:104 motions/static/js/motions/site.js:273 #: motions/static/js/motions/site.js:874 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:221 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:412 motions/static/js/motions/base.js:427 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:413 motions/static/js/motions/base.js:428 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: motions/static/js/motions/site.js:1998 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:413 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:253 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:111 #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:336 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:40 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:254 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:337 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:435 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:436 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/site.js:14 #: agenda/static/js/agenda/site.js:597 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:57 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148 msgid "Agenda item" msgstr "Tagesordnungspunkt" #: search.html:17 msgid "Agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:176 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:298 msgid "All" msgstr "Alle" #: assignments/static/js/assignments/site.js:798 #: motions/static/js/motions/site.js:2021 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:797 #: motions/static/js/motions/site.js:2020 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1876 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1992 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:787 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:788 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:786 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag von Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1997 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2000 msgid "Apply title and text for new amendments" msgstr "Titel und Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:600 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:79 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:95 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:66 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362 #: users/static/templates/users/group-list.html:44 #: users/static/templates/users/user-list.html:209 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:242 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:176 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:394 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste gelöscht werden?" #: core/static/js/core/site.js:80 msgid "As of" msgstr "Stand" #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "" "At least first name or last name have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:773 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:785 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:207 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1884 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:790 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:602 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:149 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:194 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:74 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:68 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: users/static/js/users/site.js:1340 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1318 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1331 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1325 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1336 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1342 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1330 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1328 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1347 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1323 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1324 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:84 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1320 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1317 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1343 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Dar Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1322 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1346 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1319 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1339 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1345 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1337 msgid "Can see private files" msgstr "Darf private Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1329 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1334 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1327 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1341 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1335 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1332 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:267 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:199 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:243 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:177 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:717 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:236 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97 #: motions/static/js/motions/site.js:899 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:251 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/site.js:364 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/site.js:784 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:150 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:134 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:223 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:88 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 #: users/static/templates/users/user-list.html:207 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: index.html:39 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2005 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133 #: users/static/templates/users/user-import.html:197 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:46 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:250 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85 #: users/static/js/users/site.js:366 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:95 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:2011 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:727 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2010 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/base.js:205 #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:421 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:142 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:608 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:25 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:804 #: motions/static/js/motions/site.js:2027 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:115 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:37 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:195 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:225 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:202 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:181 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "Default groups" msgstr "Vorgegebene Gruppen" #: motions/static/js/motions/site.js:1982 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/base.js:203 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:70 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:241 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:178 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:361 #: users/static/templates/users/user-list.html:208 #: users/static/templates/users/user-list.html:88 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:127 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:159 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:165 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:385 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:405 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: users/static/js/users/site.js:1352 msgid "Disable for sorting by last name" msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:799 #: motions/static/js/motions/site.js:2022 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: motions/static/js/motions/base.js:438 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:418 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/js/motions/site.js:735 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber " "them." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Anschließend die Bezeichner neu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:150 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:261 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:221 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:240 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:206 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:274 msgid "Edit ..." msgstr "Bearbeiten ..." #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:136 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:91 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205 msgid "Edit election ..." msgstr "Wahl bearbeiten ..." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:278 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:83 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:242 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:784 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:243 #: assignments/static/js/assignments/site.js:14 #: assignments/static/js/assignments/site.js:789 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17 #: search.html:25 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:110 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:607 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:155 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:828 msgid "Error: First or last name is required." msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich" #: motions/static/js/motions/site.js:1656 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1674 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1666 topics/static/js/topics/site.js:323 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:154 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1866 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1868 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1869 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1860 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1870 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:39 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:42 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16 #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:104 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:139 #: users/static/templates/users/user-list.html:63 msgid "Filter ..." msgstr "Filter ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:810 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: users/static/js/users/site.js:311 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/static/js/core/site.js:1885 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1886 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:792 msgid "" "For Yes/No/Abstain and Yes/No the 100 % base depends on the election method:" " If there are more candidates than open posts, the sum of all votes of all " "candidates is 100 %. Otherwise the sum of all votes per candidate is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung und Ja/Nein hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es mehr Kandidaten als offene Posten gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von alle Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: core/static/js/core/base.js:112 msgid "French" msgstr "Französisch" #: core/static/js/core/site.js:1874 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1872 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1865 motions/static/js/motions/site.js:1974 #: users/static/js/users/site.js:1068 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:353 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:123 #: users/static/templates/users/user-list.html:91 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neues Passwort generieren" #: core/static/js/core/base.js:111 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/js/users/site.js:339 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:171 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/js/users/site.js:1358 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:598 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1976 #: motions/static/js/motions/site.js:686 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:190 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:29 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: topics/static/js/topics/site.js:135 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:189 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:744 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:200 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:186 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: users/static/js/users/site.js:350 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:351 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1986 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:274 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:278 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:603 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:214 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:709 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:891 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:242 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:598 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: users/static/js/users/site.js:404 #: users/static/templates/users/user-list.html:198 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:393 #: users/static/templates/users/user-import.html:96 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:196 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: users/static/js/users/site.js:384 #: users/static/templates/users/user-list.html:79 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #. short form of agenda item #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:179 msgid "Item" msgstr "TOP" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:246 msgid "Item number" msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:400 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: users/static/js/users/site.js:318 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1871 index.html:171 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:312 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:1989 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/templates/users/user-list.html:31 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/templates/users/user-list.html:26 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:605 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:955 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:103 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:94 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:60 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Manage list" msgstr "Liste verwalten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:33 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:269 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:156 motions/static/js/motions/docx.js:58 #: motions/static/js/motions/docx.js:69 motions/static/js/motions/site.js:1282 #: motions/static/js/motions/site.js:1292 #: motions/static/js/motions/site.js:264 motions/static/js/motions/site.js:348 #: motions/static/js/motions/site.js:37 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1980 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:157 #: motions/static/js/motions/site.js:1101 #: motions/static/js/motions/site.js:1971 #: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:446 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:21 search.html:21 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:75 #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:156 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:1993 msgid "Name of recommendation committee" msgstr "Name der Empfehlungskommission" #: motions/static/js/motions/base.js:444 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1085 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1713 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1695 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:259 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:517 #: assignments/static/js/assignments/site.js:659 #: motions/static/js/motions/site.js:103 motions/static/js/motions/site.js:272 #: motions/static/js/motions/site.js:865 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:209 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:39 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/js/motions/base.js:439 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:419 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1369 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/js/motions/docx.js:40 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:54 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #. Line numbering: None #: core/static/templates/core/projector-controls.html:179 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:301 #: motions/static/js/motions/site.js:1988 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/site.js:2004 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:801 #: motions/static/js/motions/site.js:2024 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:802 #: motions/static/js/motions/site.js:2025 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:800 #: motions/static/js/motions/site.js:2023 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: agenda/static/js/agenda/site.js:604 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176 msgid "Number of members to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder" #: assignments/static/js/assignments/site.js:172 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of posts to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1977 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:595 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:599 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:367 msgid "Only for notes." msgstr "Nur für Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:42 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: search.html:38 msgid "Only whole words" msgstr "Nur ganze Wörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Open" msgstr "Offen" #: motions/static/js/motions/site.js:795 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:160 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:438 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1984 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26 #: users/static/js/users/site.js:1357 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:96 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:197 #: motions/static/js/motions/site.js:752 topics/static/js/topics/site.js:142 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:23 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:332 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: search.html:29 users/static/js/users/base.js:77 #: users/static/js/users/base.js:78 users/static/js/users/site.js:1353 #: users/static/js/users/site.js:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:36 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:210 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:425 msgid "Permission" msgstr "Genehmigung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:424 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:388 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:30 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:114 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9 msgid "Posts" msgstr "Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:2031 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:806 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1887 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1999 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/templates/users/user-list.html:178 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1859 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:149 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:183 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:238 #: motions/static/js/motions/site.js:2013 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:166 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:21 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:171 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:12 msgid "Project user" msgstr "Benutzer projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:53 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:18 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:168 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24 #: core/static/js/core/site.js:1610 core/static/js/core/site.js:1882 #: index.html:182 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:206 #: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1066 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: motions/static/js/motions/site.js:2012 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:223 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 msgid "QuickEdit" msgstr "Quick-Edit" #: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/site.js:133 #: motions/static/js/motions/site.js:724 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:360 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:127 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:441 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:15 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:442 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:415 motions/static/js/motions/base.js:430 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:446 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/js/motions/base.js:416 motions/static/js/motions/base.js:431 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:447 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Ablehnung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149 #: config-form-field.html:32 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:2006 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:152 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:117 #: users/static/templates/users/user-list.html:90 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:273 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: config-form-field.html:74 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:199 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:231 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:139 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:154 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:174 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:129 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:337 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:81 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:601 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:325 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:169 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:124 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:164 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:119 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:98 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40 #: index.html:146 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:57 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:808 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:33 #: users/static/templates/users/user-list.html:48 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:200 #: motions/static/js/motions/site.js:755 topics/static/js/topics/site.js:145 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:787 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:343 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:697 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:817 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:219 #: motions/static/js/motions/site.js:806 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:832 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:776 topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/site.js:1978 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:385 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: users/static/templates/users/user-import.html:105 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: motions/static/js/motions/site.js:1979 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:606 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1867 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 msgid "Show PDF files only" msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:258 #: assignments/static/js/assignments/site.js:188 #: motions/static/js/motions/site.js:743 topics/static/js/topics/site.js:134 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:116 msgid "Show closed items" msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:208 #: motions/static/js/motions/site.js:765 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:324 msgid "Show highlighted line also on projector." msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1878 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:606 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: core/static/js/core/site.js:1877 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1883 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/docx.js:71 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: motions/static/js/motions/base.js:409 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:144 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:99 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:172 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:76 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1351 msgid "Sort users by first name" msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1354 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: core/static/js/core/base.js:113 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:204 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:204 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:227 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:113 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:72 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1991 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/site.js:325 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:31 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:164 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/site.js:45 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/site.js:694 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:2003 #: motions/static/js/motions/site.js:814 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:445 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1359 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: motions/static/js/motions/site.js:341 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:153 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:216 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:188 #: core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:803 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:713 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 #: topics/static/js/topics/site.js:114 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:2017 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:791 msgid "The 100 % base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1981 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste is leer." #: motions/static/js/motions/site.js:1990 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:345 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: users/static/js/users/site.js:895 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:384 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:596 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #. academic degree #: assignments/static/js/assignments/site.js:157 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179 #: motions/static/js/motions/site.js:705 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201 #: topics/static/js/topics/site.js:106 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82 #: users/static/js/users/site.js:303 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2030 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:805 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1356 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: motions/static/js/motions/site.js:734 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:349 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:270 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: motions/static/js/motions/site.js:1994 msgid "Use an empty value to disable the recommendation system." msgstr "Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: assignments/static/js/assignments/site.js:803 #: motions/static/js/motions/site.js:2026 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1360 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1362 users/static/js/users/site.js:1364 #: users/static/js/users/site.js:1366 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/site.js:295 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/site.js:701 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:226 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:883 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:233 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:105 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:377 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:380 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:373 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/site.js:77 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:809 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:2016 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:164 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1367 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/site.js:1365 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/site.js:1361 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/site.js:1363 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1368 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: core/static/js/core/site.js:1873 users/static/js/users/site.js:1355 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: users/static/js/users/site.js:326 msgid "Will be shown after the name." msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt." #: users/static/js/users/site.js:304 msgid "Will be shown before the name." msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt." #: motions/static/js/motions/base.js:433 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:828 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1975 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:516 #: assignments/static/js/assignments/site.js:649 #: motions/static/js/motions/site.js:102 motions/static/js/motions/site.js:271 #: motions/static/js/motions/site.js:856 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:197 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:2019 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:796 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2018 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:795 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:68 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1879 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:609 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1350 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1875 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:411 motions/static/js/motions/base.js:426 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:434 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:914 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1292 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:347 msgid "by" msgstr "von" #: users/static/js/users/site.js:804 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: users/static/templates/users/user-import.html:100 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:101 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:166 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:320 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:427 msgid "internal" msgstr "intern" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:203 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:206 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:802 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:164 #: assignments/static/js/assignments/base.js:59 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:89 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:90 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/base.js:443 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:293 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:437 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:417 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: users/static/js/users/site.js:910 msgid "number" msgstr "Nummer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:305 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:803 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:130 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:193 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:186 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:181 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:423 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:422 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:440 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:414 motions/static/js/motions/base.js:429 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:445 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:131 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: users/static/js/users/site.js:912 msgid "structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/base.js:410 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: assignments/static/js/assignments/base.js:167 #: assignments/static/js/assignments/base.js:63 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:93 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: users/static/js/users/site.js:913 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/js/motions/base.js:432 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"