# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2017 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-01 11:05+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:893 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:895 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67 #: users/static/templates/users/user-list.html:75 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:95 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Antragsblock auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1980 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: motions/static/js/motions/base.js:206 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Ein Kommentar wurde geändert." #: core/static/js/core/base.js:713 msgid "A server error occurred. Please check the system logs." msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten. Bitte überprüfen Sie die Systemprotokolle." #: users/static/js/users/site.js:419 users/static/js/users/site.js:464 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:766 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678 #: motions/static/js/motions/site.js:592 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Akzeptierte Dateitypen" #: motions/static/js/motions/site.js:2523 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:579 users/static/js/users/site.js:615 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:222 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:102 #: users/static/templates/users/user-list.html:77 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:262 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "Neue benutzerdefinierte Übersetzung hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "Zusätzliche Spalten nach den erforderlichen Spalten können vorhanden sein und haben keinen Einfluss auf den Import." #: motions/static/js/motions/base.js:960 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:961 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19 #: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49 #: agenda/static/js/agenda/site.js:709 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 msgid "All Filters" msgstr "Alle Filter" #: assignments/static/js/assignments/site.js:880 #: motions/static/js/motions/site.js:2547 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 #: motions/static/js/motions/site.js:2546 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1995 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:2516 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:867 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:2522 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2525 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:712 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:76 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:335 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: users/static/templates/users/user-import.html:62 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Automatische Erkennung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:866 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:2012 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:714 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204 msgid "Browse for images" msgstr "Bilder durchsuchen" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "CSV-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1692 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1667 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1681 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1675 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1688 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1668 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "Darf Redelisten verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1684 msgid "Can manage logos" msgstr "Darf Logos verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1694 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1680 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1683 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1678 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1699 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1673 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmende für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1674 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:132 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1670 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1666 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1695 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1672 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1698 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1689 msgid "Can see hidden files" msgstr "Darf versteckte Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1669 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1691 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1697 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1679 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1686 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1677 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1693 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1687 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1682 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:212 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: users/static/js/users/site.js:1003 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "Kann den Teilnehmer mit der Teilnehmernummer nicht finden" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:812 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:94 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545 #: motions/static/js/motions/site.js:1185 #: motions/static/js/motions/site.js:443 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: core/static/js/core/site.js:2000 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342 msgid "Change item number ..." msgstr "Nummer ändern ..." #: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:333 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "Anwesenheit ändern" #: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:47 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2531 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:221 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: core/static/js/core/site.js:2016 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:367 users/static/js/users/site.js:623 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:403 #: users/static/templates/users/user-list.html:412 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:2537 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792 #: motions/static/js/motions/site.js:2536 #: motions/static/js/motions/site.js:806 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:617 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:946 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/js/users/site.js:513 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: motions/static/js/motions/site.js:760 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:1234 core/static/js/core/site.js:403 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:1235 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:720 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: motions/static/js/motions/site.js:1191 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: core/static/js/core/site.js:2008 msgid "Current browser language" msgstr "Aktuelle Browsersprache" #: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678 #: agenda/static/js/agenda/site.js:73 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:283 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:886 #: motions/static/js/motions/site.js:2559 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/site.js:2024 msgid "Custom translations" msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:310 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:150 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2504 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:888 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:2550 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:2027 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: motions/static/js/motions/site.js:2518 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Voreingestellte Fassung für Änderungsempfehlungen" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:334 #: users/static/templates/users/user-list.html:76 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:90 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272 #: motions/static/js/motions/site.js:249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 #: motions/static/js/motions/site.js:258 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Datei deaktivieren" #: users/static/js/users/site.js:387 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:409 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:397 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:892 #: motions/static/js/motions/site.js:2554 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 #: motions/static/js/motions/site.js:2548 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: core/static/js/core/site.js:2010 msgid "Display header and footer" msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:963 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:943 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:376 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:332 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:247 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:98 users/static/js/users/site.js:866 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617 #: assignments/static/js/assignments/site.js:454 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:865 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: users/static/js/users/site.js:1704 msgid "Enable participant presence view" msgstr "Ansicht zur Teilnehmeranwesenheit aktivieren" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: agenda/static/js/agenda/site.js:719 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "Teilnehmernummer eingeben" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: core/static/js/core/base.js:706 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/static/js/core/pdf.js:1077 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1044 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "Fehler beim Erstellen der ZIP-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1101 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2135 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:2146 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1985 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1987 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1988 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1979 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1989 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: users/static/templates/users/user-import.html:224 msgid "Exclude already imported users" msgstr "Bereits importierte Teilnehmende ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53 #: users/static/templates/users/user-list.html:43 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "Exportieren als {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "Nur Kommentare exportieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56 #: users/static/templates/users/user-list.html:46 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "Antrag exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "Anträge exportieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "Nur persönliche Notiz exportieren" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:179 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Beschlussfassung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:898 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:2013 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:2014 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: motions/static/js/motions/site.js:689 msgid "Format" msgstr "Format" #: motions/static/js/motions/site.js:229 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1993 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1991 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1984 motions/static/js/motions/site.js:2496 #: users/static/js/users/site.js:1387 users/static/js/users/site.js:1702 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:354 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:114 #: users/static/templates/users/user-list.html:79 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neue Passwörter generieren" #: core/static/js/core/pdf.js:1068 msgid "Generating PDF file" msgstr "PDF-Datei wird erstellt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:999 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "PDF-Dokumente und ZIP-Archiv werden erstellt" #: users/static/js/users/site.js:1706 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:609 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:341 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:81 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:186 #: users/static/templates/users/user-list.html:349 #: users/static/templates/users/user-list.html:378 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/templates/users/user-import.html:216 msgid "Groups created" msgstr "Gruppen angelegt" #: users/static/js/users/site.js:1712 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Interne Einträge ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2513 msgid "Hide reason on projector" msgstr "Begründung auf dem Projektor ausblenden" #: motions/static/js/motions/site.js:2514 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "Empfehlung auf dem Projektor ausblenden" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Hinweis auf dem Stimmzettel." #: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1179 #: motions/static/js/motions/site.js:213 #: motions/static/js/motions/site.js:2498 #: motions/static/js/motions/site.js:324 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet, Herkunft und Antragsblock sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:86 #: topics/static/js/topics/site.js:125 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:158 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:385 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203 msgid "Image browser" msgstr "Bildbrowser" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:227 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2565 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "Laufende Nummer im PDF und DOCX anzeigen" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:351 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:352 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2508 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:715 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270 #: motions/static/js/motions/site.js:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:804 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:88 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:710 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:408 users/static/js/users/site.js:587 #: users/static/templates/users/user-list.html:316 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:396 users/static/js/users/site.js:580 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:120 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: motions/static/js/motions/site.js:1112 msgid "Is an amendment" msgstr "Ist ein Änderungsantrag" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:314 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:588 #: users/static/templates/users/user-list.html:130 msgid "Is not a committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:581 #: users/static/templates/users/user-list.html:128 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: motions/static/js/motions/site.js:1113 msgid "Is not an amendment" msgstr "Ist kein Änderungsantrag" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 msgid "Is not hidden" msgstr "Ist nicht versteckt" #: users/static/js/users/site.js:574 #: users/static/templates/users/user-list.html:129 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: users/static/js/users/site.js:386 users/static/js/users/site.js:573 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:121 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294 msgid "Is used as a logo" msgstr "Wird als Logo verwendet." #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:328 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365 msgid "Item" msgstr "TOP" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer springen" #: motions/static/js/motions/site.js:1193 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen." #: core/static/js/core/site.js:1999 msgid "Left" msgstr "Links" #: core/static/js/core/site.js:1990 core/static/js/core/site.js:356 #: index.html:222 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/js/motions/pdf.js:264 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:2511 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/pdf.js:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:60 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300 #: users/static/templates/users/user-list.html:55 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmendenliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:271 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: core/static/js/core/site.js:2017 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:109 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333 msgid "Manage logos" msgstr "Logos verwalten" #: core/static/js/core/site.js:341 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:319 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste verwalten" #: motions/static/js/motions/site.js:1117 msgid "Marked as favorite" msgstr "Als persönlicher Favorit markiert" #: core/static/js/core/base.js:1183 core/static/js/core/site.js:451 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:1184 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:232 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780 #: motions/static/js/motions/site.js:789 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270 #: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479 #: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669 #: motions/static/js/motions/site.js:1419 #: motions/static/js/motions/site.js:1780 #: motions/static/js/motions/site.js:1793 #: motions/static/js/motions/site.js:1799 #: motions/static/js/motions/site.js:221 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:156 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187 #: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "Antragsblock angelegt" #: motions/static/js/motions/site.js:2502 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/js/motions/site.js:826 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "Mehrere PDFs in einem ZIP-Archiv" #: core/static/js/core/site.js:485 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:554 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:2517 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:969 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Überprüfung" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1188 core/static/js/core/site.js:1201 #: core/static/js/core/site.js:1202 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:2176 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:2189 msgid "New motion block will be created." msgstr "Neuer Antragsblock wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:2163 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/js/users/site.js:505 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338 #: assignments/static/js/assignments/site.js:613 #: assignments/static/js/assignments/site.js:753 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677 #: motions/static/js/motions/site.js:583 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92 msgid "No category" msgstr "Kein Sachgebiet" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468 msgid "No comments set" msgstr "Keine Kommentare gesetzt" #: motions/static/js/motions/base.js:964 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:944 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1723 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:200 #: users/static/templates/users/user-list.html:275 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 msgid "No motion block" msgstr "Kein Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201 msgid "No recommendation set" msgstr "Keine Empfehlung gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:324 #: users/static/templates/users/user-list.html:328 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2510 #: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1118 msgid "Not marked as favorite" msgstr "Nicht als persönlicher Favorit markiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Wichtig: Sie müssen alle Änderungsempfehlungen ablehnen, wenn das Plenum der Empfehlung nicht folgt." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: users/static/js/users/site.js:1169 users/static/js/users/site.js:619 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2530 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 #: motions/static/js/motions/site.js:2556 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:884 #: motions/static/js/motions/site.js:2557 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmenden" #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 #: motions/static/js/motions/site.js:2555 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:334 msgid "Number of candidates" msgstr "Kandidatenanzahl" #: agenda/static/js/agenda/site.js:716 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:140 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:2499 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:707 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:711 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:725 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "Offlinemodus: Sie können OpenSlides weiter nutzen, aber Änderungen werden nicht gespeichert." #: users/static/js/users/site.js:497 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: motions/static/js/motions/site.js:825 msgid "One PDF" msgstr "Ein PDF" #: core/static/js/core/site.js:667 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "Ein anonymer Gast ist auch gerade in Bearbeitung." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:64 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:368 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21 msgid "Open" msgstr "Offen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:161 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "Countdown in Vollbild öffnen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Die Wahl nach dem Speichern öffnen." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143 msgid "Open image browser" msgstr "Bildbrowser öffnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Den Antrag nach dem Speichern öffnen." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470 #: motions/static/js/motions/site.js:669 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201 msgid "Original size" msgstr "Originalgröße" #: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #: motions/static/js/motions/site.js:250 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2506 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1708 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2023 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "PDF-Stimmzettel-Logo" #: core/static/js/core/site.js:2021 msgid "PDF footer logo" msgstr "PDF-Logo Fußzeile" #: motions/static/js/motions/site.js:823 msgid "PDF format" msgstr "PDF-Format" #: core/static/js/core/site.js:2020 msgid "PDF header logo" msgstr "PDF-Logo Kopfzeile" #: core/static/js/core/pdf.js:1072 msgid "PDF successfully generated." msgstr "PDF erfolgreich erstellt." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131 #: users/static/templates/users/user-list.html:143 msgid "Page" msgstr "Seite" #: core/static/js/core/site.js:1998 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "Seitenzahl-Ausrichtung im PDF" #: assignments/static/js/assignments/site.js:169 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:94 #: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/js/users/site.js:771 #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:324 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:80 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1705 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:23 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: users/static/js/users/site.js:948 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht überein." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:184 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:950 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:949 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1061 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/site.js:1123 msgid "Personal note not set" msgstr "Keine persönliche Notiz gesetzt" #: motions/static/js/motions/site.js:1122 msgid "Personal note set" msgstr "Persönliche Notiz gesetzt" #: assignments/static/js/assignments/site.js:332 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: motions/static/js/motions/site.js:2563 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:894 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:2015 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/js/motions/site.js:547 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:2524 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" #: users/static/js/users/site.js:572 users/static/js/users/site.js:613 #: users/static/templates/users/user-list.html:423 #: users/static/templates/users/user-list.html:428 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1978 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:69 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: motions/static/js/motions/site.js:2539 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:301 msgid "Project as overlay" msgstr "Als Einblendung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:295 msgid "Project as slide" msgstr "Als Folie projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Antrag projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:277 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Die aktuelle Redeliste projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2006 #: index.html:190 index.html:203 index.html:237 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1385 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: core/static/js/core/site.js:2019 msgid "Projector header image" msgstr "Projektor-Kopfgrafik" #: core/static/js/core/site.js:2007 msgid "Projector language" msgstr "Projektorsprache" #: core/static/js/core/site.js:2018 msgid "Projector logo" msgstr "Projektor-Logo" #: motions/static/js/motions/site.js:2538 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) nicht erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353 #: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/js/motions/site.js:676 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:966 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:967 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:971 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Alle Änderungsempfehlungen ablehnen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:972 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:2532 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:242 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268 #: motions/static/js/motions/site.js:247 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:887 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: motions/static/js/motions/site.js:2549 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:173 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/js/core/site.js:2001 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: agenda/static/js/agenda/site.js:713 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:207 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:255 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:896 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:35 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:172 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:97 #: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:446 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:344 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:460 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:335 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:497 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:199 #: motions/static/js/motions/site.js:483 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:512 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: core/static/js/core/site.js:1997 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Feldtrenner für alle CSV-Exporte und -Beispiele" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492 #: motions/static/js/motions/pdf.js:80 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2500 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561 msgid "Set as favorite" msgstr "Als Favoriten setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97 msgid "Set category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 #: users/static/templates/users/user-list.html:406 msgid "Set comment ..." msgstr "Kommentar setzen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315 msgid "Set duration ..." msgstr "Dauer setzen ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Stimmzettel-Hinweis setzen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2501 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 msgid "Set item number ..." msgstr "Nummer setzen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 msgid "Set motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: users/static/templates/users/user-list.html:390 msgid "Set structure level ..." msgstr "Gliederungsebene setzen ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182 #: core/static/js/core/site.js:370 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1986 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:157 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:85 #: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:184 #: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:375 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Interne Einträge anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2003 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:718 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2011 msgid "Show the clock on projector" msgstr "Uhr auf dem Projektor anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1996 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:2009 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:934 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:889 #: motions/static/js/motions/site.js:2551 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358 #: users/static/templates/users/user-list.html:234 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: motions/static/js/motions/site.js:2564 msgid "Sort categories by" msgstr "Sachgebiete sortieren nach" #: users/static/js/users/site.js:1703 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: core/static/js/core/site.js:2002 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "Standard-Schriftgröße im PDF" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:178 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:201 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518 #: motions/static/js/motions/site.js:1189 #: motions/static/js/motions/site.js:656 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:2515 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1171 #: users/static/js/users/site.js:317 users/static/js/users/site.js:621 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 #: users/static/templates/users/user-list.html:387 #: users/static/templates/users/user-list.html:396 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183 #: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:279 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:2529 #: motions/static/js/motions/site.js:494 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1707 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:611 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: users/static/js/users/site.js:1713 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:196 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:480 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:269 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Text von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:268 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2543 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:2503 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Die Versammlung möge beschließen:" #: core/static/js/core/site.js:1746 msgid "The delete was successful." msgstr "Die Löschung war erfolgreich." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:2512 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "Die persönliche Notiz wurde geändert." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "Die Projektor-Kopfgrafik sollte eine Standardgröße von 1024x70px haben. Passen Sie die Grafikbreite an, wenn Sie die Projektorauflösung ändern." #: core/static/js/core/base.js:709 msgid "The server didn't respond." msgstr "Der Server antwortet nicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "Text oder Begründung wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:2526 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:1154 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:708 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:891 #: motions/static/js/motions/site.js:2553 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #: assignments/static/js/assignments/site.js:125 #: assignments/static/js/assignments/site.js:330 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/site.js:1181 #: motions/static/js/motions/site.js:343 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2562 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:893 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1710 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:237 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: motions/static/js/motions/site.js:375 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:890 #: motions/static/js/motions/site.js:2552 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 msgid "Type" msgstr "Typ" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:885 #: motions/static/js/motions/site.js:2558 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1714 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1716 users/static/js/users/site.js:1718 #: users/static/js/users/site.js:1720 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1172 #: users/static/js/users/site.js:333 users/static/js/users/site.js:456 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmende angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:796 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:897 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:2542 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1721 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1719 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1715 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1717 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1722 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..." #: core/static/js/core/site.js:663 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: core/static/js/core/site.js:2022 msgid "Web interface header logo" msgstr "Web-Interface-Kopfzeilen-Logo" #: core/static/js/core/site.js:1992 users/static/js/users/site.js:1709 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2519 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:958 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:508 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:2497 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332 #: assignments/static/js/assignments/site.js:612 #: assignments/static/js/assignments/site.js:743 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676 #: motions/static/js/motions/site.js:574 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:2545 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2544 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:2004 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "Sie können das Logo austauschen indem Sie ein Bild unter \"Dateien\" hochladen und es als \"Projektor-Logo\" festlegen." #: users/static/js/users/site.js:1612 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1038 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "ZIP-Archiv erfolgreich erstellt." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:721 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1711 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1994 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:959 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:1173 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: core/static/js/core/site.js:669 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "Gäste sind auch gerade in Bearbeitung." #: core/static/js/core/site.js:686 msgid "are also editing this." msgstr "sind auch gerade in Bearbeitung." #: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:1067 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "Datum" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419 msgid "done" msgstr "erledigt" #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:200 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077 #: motions/static/js/motions/pdf.js:379 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31 msgid "internal" msgstr "intern" #: core/static/js/core/site.js:684 msgid "is also editing this." msgstr "ist auch gerade in Bearbeitung." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: users/static/js/users/site.js:990 msgid "is now" msgstr "ist jetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:1065 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/site.js:2568 msgid "needed" msgstr "erforderlich" #: motions/static/js/motions/base.js:968 msgid "needs review" msgstr "benötigt Überprüfung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:962 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:942 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "jetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:1066 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:138 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:195 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:948 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/site.js:1798 msgid "personal note" msgstr "Persönliche Notiz" #: motions/static/js/motions/base.js:947 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:965 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:970 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "verworfen (nicht zulässig)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "Ergebnisse" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 #: users/static/templates/users/user-list.html:139 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:935 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88 msgid "undefined" msgstr "unbekannt" #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425 msgid "undone" msgstr "unerledigt" #: motions/static/js/motions/base.js:957 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"