# # Translators: # Emanuel Schütze , 2016 # Moira Brülisauer , 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:35+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:893 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:895 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Sélectionnez l'action ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Choisir le groupe ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Choisir la phase ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Choisir le statut ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Définir la phase ---" #: core/static/js/core/site.js:1985 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée." #: motions/static/js/motions/base.js:206 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Un commentaire a été modifié." #: core/static/js/core/base.js:713 msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "A propos de moi" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347 #: assignments/static/js/assignments/site.js:620 #: assignments/static/js/assignments/site.js:772 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678 #: motions/static/js/motions/site.js:592 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Abstention" #: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953 msgid "Acceptance" msgstr "Acceptation" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Types de fichiers acceptés" #: motions/static/js/motions/site.js:2523 msgid "Activate amendments" msgstr "Activer amendements" #: users/static/js/users/site.js:593 users/static/js/users/site.js:629 msgid "Active" msgstr "Actif" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719 msgid "Add a tag" msgstr "Ajouter un tag" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:222 msgid "Add countdown" msgstr "Ajouter un compte à rebours " #: users/static/templates/users/user-list.html:106 #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Ajouter moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:262 msgid "Add message" msgstr "Ajouter un message" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Add new countdown" msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours " #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Add new message" msgstr "Ajouter un nouveau message" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:960 msgid "Adjourn" msgstr "Ajourner" #: motions/static/js/motions/base.js:961 msgid "Adjournment" msgstr "Ajournement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Données administratives" #: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19 #: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49 #: agenda/static/js/agenda/site.js:709 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Ordre du jour" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 msgid "All Filters" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:886 #: motions/static/js/motions/site.js:2547 msgid "All casted ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote déposés" #: assignments/static/js/assignments/site.js:885 #: motions/static/js/motions/site.js:2546 msgid "All valid ballots" msgstr "Tous les bulletins de vote valides" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page." #: core/static/js/core/site.js:2000 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes" #: motions/static/js/motions/site.js:2516 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Permettre de désactiver le versionnage" #: assignments/static/js/assignments/site.js:874 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:875 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Toujours Oui/Non par candidat" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Toujours une option par candidat" #: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73 msgid "Amendment of motion" msgstr "Amendement de motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2522 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141 msgid "Amendments" msgstr "Amendements" #: motions/static/js/motions/site.js:2525 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications" #: agenda/static/js/agenda/site.js:712 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: index.html:76 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?" #: users/static/templates/users/user-list.html:90 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:344 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "pièce jointe" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Autodétection" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Assignation automatique de la méthode." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Retourner vers l'agenda" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Rétour vers les catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Retour au sommaire des motions" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Retour au sommaire" #: users/static/templates/users/user-import.html:238 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs" #: core/static/js/core/site.js:2017 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Votation" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Vote et les bulletins de vote" #: agenda/static/js/agenda/site.js:714 msgid "Begin of event" msgstr "Début de l'événement" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82 msgid "Begin speech" msgstr "Commencer discours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Plus grand" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Emission" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204 msgid "Browse for images" msgstr "" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: users/static/js/users/site.js:1735 msgid "Can create motions" msgstr "Peut créer des motions" #: users/static/js/users/site.js:1710 msgid "Can manage agenda" msgstr "Peut gérer l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1724 msgid "Can manage configuration" msgstr "Peut gérer la configuration" #: users/static/js/users/site.js:1718 msgid "Can manage elections" msgstr "Peut gérer les élections" #: users/static/js/users/site.js:1731 msgid "Can manage files" msgstr "Peut gérer les fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1711 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1727 msgid "Can manage logos" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1737 msgid "Can manage motions" msgstr "Peut gérer les motions" #: users/static/js/users/site.js:1723 msgid "Can manage tags" msgstr "Peut gérer les balises" #: users/static/js/users/site.js:1726 msgid "Can manage the chat" msgstr "Peut gérer le chat" #: users/static/js/users/site.js:1721 msgid "Can manage the projector" msgstr "Peut gérer le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1742 msgid "Can manage users" msgstr "Peut gérer les utilisateur" #: users/static/js/users/site.js:1716 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Peut nonimer un autre participant" #: users/static/js/users/site.js:1717 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Peut se nommer soi même" #: core/static/js/core/projector.js:132 msgid "Can not open the projector." msgstr "Ne peut pas voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1713 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs" #: users/static/js/users/site.js:1709 msgid "Can see agenda" msgstr "Peut voir l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1738 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Peut voir et gérer les commentaires" #: users/static/js/users/site.js:1715 msgid "Can see elections" msgstr "Peut voir les élections" #: users/static/js/users/site.js:1741 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)" #: users/static/js/users/site.js:1732 msgid "Can see hidden files" msgstr "Peut voir des fichiers cachés" #: users/static/js/users/site.js:1712 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour" #: users/static/js/users/site.js:1734 msgid "Can see motions" msgstr "Peut voir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1740 msgid "Can see names of users" msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs" #: users/static/js/users/site.js:1722 msgid "Can see the front page" msgstr "Peut voir la page d'acceuil" #: users/static/js/users/site.js:1729 msgid "Can see the list of files" msgstr "Peut voir la liste des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1720 msgid "Can see the projector" msgstr "Peut voir le projecteur" #: users/static/js/users/site.js:1736 msgid "Can support motions" msgstr "Peut soutenir les motions" #: users/static/js/users/site.js:1730 msgid "Can upload files" msgstr "Peut transferer des fichiers" #: users/static/js/users/site.js:1725 msgid "Can use the chat" msgstr "Peut utiliser le chat " #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:212 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" #: users/static/js/users/site.js:1046 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:818 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81 msgid "Casted ballots" msgstr "Bulletins de vote déposés" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Catégories créées" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545 #: motions/static/js/motions/site.js:1185 #: motions/static/js/motions/site.js:443 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: core/static/js/core/site.js:2005 msgid "Center" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342 msgid "Change item number ..." msgstr "Changer le numéro d'article ..." #: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:342 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Modifier les recommandations" #: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Changer la version" #: index.html:47 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2531 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:225 msgid "Clear preview" msgstr "Effacer aperçu" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Elements terminés" #: core/static/js/core/site.js:2021 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:637 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:412 #: users/static/templates/users/user-list.html:421 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: motions/static/js/motions/site.js:2537 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Champs de commentaires pour les motions" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792 #: motions/static/js/motions/site.js:2536 #: motions/static/js/motions/site.js:806 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: users/static/js/users/site.js:600 users/static/js/users/site.js:631 msgid "Committee" msgstr "Comité" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Comités" #: motions/static/js/motions/base.js:946 msgid "Complex Workflow" msgstr "Flux de travail complexe" #: users/static/js/users/site.js:527 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:760 msgid "Content" msgstr "" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Continuer en tant qu'invité" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne." #: core/static/js/core/base.js:1235 core/static/js/core/site.js:403 msgid "Countdown" msgstr " Compte à rebours " #: core/static/js/core/base.js:1236 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr " Comptes à rebours " #: agenda/static/js/agenda/site.js:720 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: motions/static/js/motions/site.js:1191 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: core/static/js/core/site.js:2013 msgid "Current browser language" msgstr "Langue actuelle du navigateur internet" #: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678 #: agenda/static/js/agenda/site.js:73 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:283 msgid "Current list of speakers" msgstr "La liste actuelle des orateurs" #: assignments/static/js/assignments/site.js:892 #: motions/static/js/motions/site.js:2559 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote" #: core/static/js/core/site.js:2029 msgid "Custom translations" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1773 msgid "" "Dear {name},\n" "\n" "this is your OpenSlides login for the event \"{event_name}\":\n" " {url}\n" " username: {username}\n" " password: {password}\n" "\n" "This email was generated automatically." msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:310 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:156 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2504 msgid "Default line numbering" msgstr "Numérotation par ligne par défaut" #: assignments/static/js/assignments/site.js:894 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise." #: motions/static/js/motions/site.js:2550 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise." #: core/static/js/core/site.js:2032 msgid "Default projector" msgstr "Projecteur par défaut" #: motions/static/js/motions/site.js:2518 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Délégués" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:343 #: users/static/templates/users/user-list.html:79 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Supprimer les élections sélectionnés" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 msgid "Delete selected items" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 msgid "Delete selected motions" msgstr "Supprimer les motions sélectionnés" #: users/static/templates/users/user-list.html:94 msgid "Delete selected participants" msgstr "Supprimer les participants sélectionnés" #: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272 #: motions/static/js/motions/site.js:249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 #: motions/static/js/motions/site.js:258 msgid "Description" msgstr "Description" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Sélectionnez le fichier" #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non." #: users/static/js/users/site.js:416 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité." #: users/static/js/users/site.js:404 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur." #: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Diff version" #: assignments/static/js/assignments/site.js:898 #: motions/static/js/motions/site.js:2554 msgid "Disabled" msgstr "Desactivé" #: assignments/static/js/assignments/site.js:887 #: motions/static/js/motions/site.js:2548 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom." #: core/static/js/core/site.js:2015 msgid "Display header and footer" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:963 msgid "Do not concern" msgstr "Ne pas concerner" #: motions/static/js/motions/base.js:943 msgid "Do not decide" msgstr "Ne decidér pas" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?" #: motions/static/js/motions/site.js:376 msgid "Don't create a new version." msgstr "Ne créez pas une nouvelle version" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple " #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:341 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Modifier cette catégorie" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Modifier changement de recommandation" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Modifier le compte à rebours" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Modifier la diapositive en cours" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Modifier l'élection" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Modifier le fichier" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:247 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Modifier le message" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Modifier la motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Modifier le block de motions" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Modifier le nom" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Modifier le participant" #: index.html:98 users/static/js/users/site.js:909 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profile..." #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Modifier l'etiquette" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Modifier le sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617 #: assignments/static/js/assignments/site.js:460 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Election" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "Election method" msgstr "Méthode d'élection" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Résultat de l'élection" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:876 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Elections" #: users/static/js/users/site.js:1767 users/static/js/users/site.js:313 #: users/static/js/users/site.js:471 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 msgid "Email" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1772 msgid "Email body" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1768 msgid "Email sender" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1769 msgid "Email subject" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1747 msgid "Enable participant presence view" msgstr "" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319 msgid "Encrypted" msgstr "Crypté" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63 msgid "End speech" msgstr "Terminer le discours" #: agenda/static/js/agenda/site.js:719 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Enter votes" msgstr "Entrer les votes" #: core/static/js/core/base.js:706 msgid "Error" msgstr "Erreurs" #: core/static/js/core/pdf.js:1077 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1044 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1144 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2135 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà." #: motions/static/js/motions/site.js:2146 msgid "Error: Text is required." msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire." #: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317 msgid "Error: Title is required." msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141 msgid "Estimated end:" msgstr "Fin prévue" #: core/static/js/core/site.js:1990 msgid "Event" msgstr "Evénement" #: core/static/js/core/site.js:1992 msgid "Event date" msgstr "Date de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:1993 msgid "Event location" msgstr "Lieu de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:1984 msgid "Event name" msgstr "Nom de l'événement" #: core/static/js/core/site.js:1994 msgid "Event organizer" msgstr "Organisateur de l'événement" #: users/static/templates/users/user-import.html:228 msgid "Exclude already imported users" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53 #: users/static/templates/users/user-list.html:46 msgid "Export all" msgstr "Exporter tout" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "Export filtered" msgstr "Exporter les filtrés" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Fichier" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:188 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Version finale" #: assignments/static/js/assignments/site.js:904 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258 msgid "Follow recommendation" msgstr "Suivre la recommandation" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions" #: core/static/js/core/site.js:2018 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2019 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Couleur de la police du projecteur titre" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%." #: motions/static/js/motions/site.js:689 msgid "Format" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:229 msgid "From Line" msgstr "De la ligne" #: core/static/js/core/site.js:1998 msgid "Front page text" msgstr "Texte de la première page" #: core/static/js/core/site.js:1996 msgid "Front page title" msgstr "Titre de la première page" #: core/static/js/core/site.js:1989 motions/static/js/motions/site.js:2496 #: users/static/js/users/site.js:1430 users/static/js/users/site.js:1745 msgid "General" msgstr "Général" #: users/static/js/users/site.js:361 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: users/static/templates/users/user-list.html:118 #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Generate new passwords" msgstr "Générer un nouveau mot de passe" #: core/static/js/core/pdf.js:1068 msgid "Generating PDF file" msgstr "Génération du fichier PDF en cours" #: motions/static/js/motions/pdf.js:999 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1749 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:623 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Given name" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:195 #: users/static/templates/users/user-list.html:358 #: users/static/templates/users/user-list.html:387 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: users/static/templates/users/user-import.html:220 msgid "Groups created" msgstr "Groupes créés" #: users/static/js/users/site.js:1755 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Cacher les éléments internes" #: motions/static/js/motions/site.js:2513 msgid "Hide reason on projector" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2514 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Indication sur le bulletin de vote." #: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: motions/static/js/motions/site.js:1179 #: motions/static/js/motions/site.js:213 #: motions/static/js/motions/site.js:2498 #: motions/static/js/motions/site.js:324 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifier" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:86 #: topics/static/js/topics/site.js:125 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: assignments/static/js/assignments/site.js:164 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: motions/static/js/motions/site.js:385 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203 msgid "Image browser" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importation" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Importation par fichier CSV" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Importation par copier/coller" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Importer des motions" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Importer des participants" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Importer les sujets" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}" #: users/static/templates/users/user-import.html:231 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} " #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257 msgid "Include all sub items" msgstr "Inclure tous les sous-éléments" #: motions/static/js/motions/site.js:2565 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Initial password" msgstr "Mot de passe initial" #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2508 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "editer en ligne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:715 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270 #: motions/static/js/motions/site.js:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25 msgid "Insertion" msgstr "Insertion" #: legalnotice.html:17 msgid "Installed plugins:" msgstr "Plugins installés:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Element interne" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Eléments internes" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:810 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75 msgid "Invalid ballots" msgstr "Votes non valables" #: agenda/static/js/agenda/site.js:710 msgid "Invalid input." msgstr "Entrée invalide." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416 msgid "Invalid votes" msgstr "Votes invalides" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79 msgid "Is PDF" msgstr "Est PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80 msgid "Is PDF file" msgstr "Est un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:601 #: users/static/templates/users/user-list.html:325 msgid "Is a committee" msgstr "Est un Comité" #: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:594 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:124 msgid "Is active" msgstr "C'est actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1112 msgid "Is an amendment" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:126 msgid "Is committee" msgstr "Est Comité" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292 msgid "Is hidden" msgstr "Est caché" #: users/static/templates/users/user-list.html:323 msgid "Is inactive" msgstr "Est inactif" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is no PDF file" msgstr "N'est pas un fichier PDF" #: users/static/js/users/site.js:602 #: users/static/templates/users/user-list.html:134 msgid "Is not a committee" msgstr "N'est pas un Comité" #: users/static/js/users/site.js:595 #: users/static/templates/users/user-list.html:132 msgid "Is not active" msgstr "N'est pas actif" #: motions/static/js/motions/site.js:1113 msgid "Is not an amendment" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 msgid "Is not hidden" msgstr "N'est pas caché" #: users/static/js/users/site.js:588 #: users/static/templates/users/user-list.html:133 msgid "Is not present" msgstr "N'est pas présent" #: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:587 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 #: users/static/templates/users/user-list.html:125 msgid "Is present" msgstr "Est présent" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294 msgid "Is used as a logo" msgstr "" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:334 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365 msgid "Item" msgstr "Elément" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué" #: users/static/js/users/site.js:639 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 msgid "Last email send" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-list.html:428 msgid "Last email send to the user" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1193 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "Last modified" msgstr "dernière mise à jour" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38 msgid "Last speakers" msgstr "Dernier orateur" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement." #: core/static/js/core/site.js:2004 msgid "Left" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:1995 core/static/js/core/site.js:356 #: index.html:222 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Mention légale" #: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27 msgid "License" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:264 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:2511 msgid "Line length" msgstr "Longeur de la ligne" #: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Numérotation par ligne" #: users/static/js/users/pdf.js:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:63 msgid "List of access data" msgstr "Liste des données d'accès" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300 #: users/static/templates/users/user-list.html:58 msgid "List of participants" msgstr "Liste des participants" #: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:271 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Liste des orateurs" #: core/static/js/core/site.js:2022 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Liste des orateurs superposées" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "La vue en direct" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: index.html:109 msgid "Logout" msgstr "Déconnection" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333 msgid "Manage logos" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:341 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Gérer les projecteurs" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:319 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs" #: motions/static/js/motions/site.js:1117 msgid "Marked as favorite" msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:1184 core/static/js/core/site.js:451 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 msgid "Message" msgstr "Message" #: core/static/js/core/base.js:1185 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:232 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780 #: motions/static/js/motions/site.js:789 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105 msgid "Meta information" msgstr "Meta informations" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309 msgid "Misc" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270 #: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479 #: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669 #: motions/static/js/motions/site.js:1419 #: motions/static/js/motions/site.js:1780 #: motions/static/js/motions/site.js:1793 #: motions/static/js/motions/site.js:1799 #: motions/static/js/motions/site.js:221 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Motion" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:156 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187 #: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr " Block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr " Blocks de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2502 msgid "Motion preamble" msgstr "Préambule de la motion" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Motions" #: motions/static/js/motions/site.js:826 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:485 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:554 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Nom" #: motions/static/js/motions/site.js:2517 msgid "Name of recommender" msgstr "Nom du conseiller" #: motions/static/js/motions/base.js:969 msgid "Needs review" msgstr "Doit être revu" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1193 core/static/js/core/site.js:1206 #: core/static/js/core/site.js:1207 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149 msgid "New amendment" msgstr "Nouveau amendement" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Nouveau amendement de motion" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Nouveau vote" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Nouvelle catégorie" #: motions/static/js/motions/site.js:2176 msgid "New category will be created." msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Nouveau changement de recommandation" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Nouvelle élection" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Nouvelle motion" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Nouveau block de motions" #: motions/static/js/motions/site.js:2189 msgid "New motion block will be created." msgstr "" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Nouveau participant" #: motions/static/js/motions/site.js:2163 msgid "New participant will be created." msgstr "Un nouveau participant sera créé." #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "nouvel identificateur" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Nouveau sujet" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520 msgid "New version on these changes" msgstr "Nouvelle version sur ces changements" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460 msgid "New vote" msgstr "Nouveau vote" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338 #: assignments/static/js/assignments/site.js:619 #: assignments/static/js/assignments/site.js:759 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677 #: motions/static/js/motions/site.js:583 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "Non" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "Aucune catégorie n'est disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92 msgid "No category" msgstr "Aucune catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442 msgid "No category set" msgstr "Aucune catégorie a été defini" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468 msgid "No comments set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:964 msgid "No concernment" msgstr "Pas de concernment" #: motions/static/js/motions/base.js:944 msgid "No decision" msgstr "Pas de décision" #: users/static/js/users/site.js:1766 msgid "No encryption" msgstr "Pas de chiffrement" #: users/static/templates/users/user-list.html:209 #: users/static/templates/users/user-list.html:284 msgid "No group set" msgstr "Aucun groupe a été defini" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "Pas d'élément interne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 msgid "No motion block" msgstr "Pas de block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484 msgid "No motion block set" msgstr "Pas de block de motions a été défini" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "Aucune motion disponible." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201 msgid "No recommendation set" msgstr "Pas de recommandation définie" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "Pas de résultat disponible ...." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Pas de résultat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500 msgid "No tag set" msgstr "Aucun tag a été defini" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:333 #: users/static/templates/users/user-list.html:337 msgid "No." msgstr "Non." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2510 #: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721 msgid "None" msgstr "Aucun" #: motions/static/js/motions/site.js:1118 msgid "Not marked as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "N'été pas rejeté" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer" #: users/static/js/users/site.js:1212 users/static/js/users/site.js:633 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: motions/static/js/motions/site.js:2530 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion" #: assignments/static/js/assignments/site.js:889 #: motions/static/js/motions/site.js:2556 msgid "Number of all delegates" msgstr "Nombre de tout les délégués" #: assignments/static/js/assignments/site.js:890 #: motions/static/js/motions/site.js:2557 msgid "Number of all participants" msgstr "Nombre de tout les participants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:888 #: motions/static/js/motions/site.js:2555 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:340 msgid "Number of candidates" msgstr "Nombre de candidats" #: agenda/static/js/agenda/site.js:716 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:146 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Nombre de personnes à élire" #: motions/static/js/motions/site.js:2499 msgid "Numbered per category" msgstr "Numérotée par catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Numérotage" #: agenda/static/js/agenda/site.js:707 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour" #: agenda/static/js/agenda/site.js:711 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour" #: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:726 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:511 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: motions/static/js/motions/site.js:825 msgid "One PDF" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:670 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "One vote per candidate" msgstr "Un vote par candidat" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)." #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Only for internal notes." msgstr "Seulement pour des notes internes." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:161 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143 msgid "Open image browser" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Eléments ouverts" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr " Données d'accès OpenSlides" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470 #: motions/static/js/motions/site.js:669 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201 msgid "Original size" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Version originale" #: motions/static/js/motions/site.js:250 msgid "Other" msgstr "" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2506 msgid "Outside" msgstr "À l'extérieur" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1751 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2028 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2026 msgid "PDF footer logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:823 msgid "PDF format" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2025 msgid "PDF header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/pdf.js:1072 msgid "PDF successfully generated." msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131 #: users/static/templates/users/user-list.html:152 msgid "Page" msgstr "Page" #: core/static/js/core/site.js:2003 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:175 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:94 #: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Elément parent" #: users/static/js/users/site.js:814 #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: users/static/js/users/site.js:331 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:81 msgid "Participant number" msgstr "Numéro de participant" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1748 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:23 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: users/static/js/users/site.js:991 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:184 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:950 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: motions/static/js/motions/base.js:949 msgid "Permit" msgstr "Permettre" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561 msgid "Permit and activate" msgstr "Permettre et activer" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Données personnelles" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1061 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1123 msgid "Personal note not set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1122 msgid "Personal note set" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:338 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "S'il vous plait entrez un nouveau nom pour {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Notez s'il vous plait:" #: motions/static/js/motions/site.js:2563 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:900 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)" #: core/static/js/core/site.js:2020 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes" #: motions/static/js/motions/site.js:547 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: motions/static/js/motions/site.js:2524 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:627 #: users/static/templates/users/user-list.html:439 #: users/static/templates/users/user-list.html:444 msgid "Present" msgstr "Présent" #: core/static/js/core/site.js:1983 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Système de présentation et d'assemblée" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "des éléments de commande de la présentation" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 msgid "Print ballot paper" msgstr "Imprimer les bulletins de vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2539 msgid "Private" msgstr "Privé" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 msgid "Project" msgstr "Projeter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Projeter l'odre du jour" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:301 msgid "Project as overlay" msgstr "Projeter comme superposition" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:295 msgid "Project as slide" msgstr "Projeter comme diapositive" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241 msgid "Project item" msgstr "Projeter ce point " #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Projeter la motion" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:277 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Défauts de projection" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2011 #: index.html:190 index.html:203 index.html:237 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1428 msgid "Projector" msgstr "Projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2024 msgid "Projector header image" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2012 msgid "Projector language" msgstr "Langue du projecteur" #: core/static/js/core/site.js:2023 msgid "Projector logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2538 msgid "Public" msgstr "Publique" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353 #: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124 msgid "Reason" msgstr "Motivation" #: motions/static/js/motions/site.js:676 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: motions/static/js/motions/base.js:966 msgid "Refer to committee" msgstr "Renvoyer à un comité." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:967 msgid "Referral to committee" msgstr "Renvoi au comité" #: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: motions/static/js/motions/base.js:971 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Rejeter (non autorisé)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956 msgid "Rejection" msgstr "Rejet" #: motions/static/js/motions/base.js:972 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Rejet (non autorisé)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Supprimer tous les orateurs" #: motions/static/js/motions/site.js:2532 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Enlever le compte à rebours " #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Retirer du bloc de motion" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Remove group" msgstr "Enlever le groupe" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Enlever moi-même" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:242 msgid "Remove message" msgstr "Enlever le message" #: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268 #: motions/static/js/motions/site.js:247 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24 msgid "Replacement" msgstr "Remplacement" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée" #: assignments/static/js/assignments/site.js:893 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: motions/static/js/motions/site.js:2549 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438 msgid "Required majority" msgstr "Majorité requise" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:173 msgid "Reset countdown" msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608 msgid "Reset recommendation" msgstr "Réinitialiser la recommandation" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Réinitialiser l'échelle" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Réinitialiser le défilement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582 msgid "Reset state" msgstr "Réinitialiser le statut" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: core/static/js/core/site.js:2006 msgid "Right" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:713 msgid "Roman" msgstr "Romain" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "tourner vers la droite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:207 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Faire défiler vers le bas" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Faire défiler vers le haut" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172 #: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:264 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: assignments/static/js/assignments/site.js:902 msgid "Searching for candidates" msgstr "Recherche de candidats" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:38 msgid "Select ..." msgstr "Selectionner ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "Sélectionnez un fichier CSV" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: assignments/static/js/assignments/site.js:178 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:97 #: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Sélectionnez un élément parent ..." #: motions/static/js/motions/site.js:446 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..." #: motions/static/js/motions/site.js:460 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:335 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..." #: motions/static/js/motions/site.js:497 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/site.js:483 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..." #: motions/static/js/motions/site.js:512 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..." #: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs." #: users/static/js/users/site.js:769 msgid "Send %num% emails sucessfully." msgstr "" #: users/static/templates/users/user-list.html:139 #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Send invitation emails" msgstr "" #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: core/static/js/core/site.js:2002 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492 #: motions/static/js/motions/pdf.js:80 msgid "Sequential number" msgstr "Nombre séquentiel" #: motions/static/js/motions/site.js:2500 msgid "Serially numbered" msgstr "Numérotés en série" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651 msgid "Set a category" msgstr "Définir une catégorie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685 msgid "Set a motion block" msgstr "Définir un block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561 msgid "Set as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97 msgid "Set category" msgstr "Définir la catégorie" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 #: users/static/templates/users/user-list.html:415 msgid "Set comment ..." msgstr "Définir un commentaire ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315 msgid "Set duration ..." msgstr "Définir la durée ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:96 msgid "Set global action" msgstr "Définir une action globale" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2501 msgid "Set it manually" msgstr "Réglez-le manuellement" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 msgid "Set item number ..." msgstr "Définir le numéro d'article ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 msgid "Set motion block" msgstr "Définir le block de motions" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Set status" msgstr "Défénir le statut" #: users/static/templates/users/user-list.html:399 msgid "Set structure level ..." msgstr "Définir le niveau de structure" #: users/static/templates/users/user-list.html:85 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'" #: users/static/templates/users/user-list.html:83 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182 #: core/static/js/core/site.js:370 msgid "Settings" msgstr "Paramètres " #: core/static/js/core/site.js:1991 msgid "Short description of event" msgstr "Une courte description de l'événement" #: assignments/static/js/assignments/site.js:163 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:85 #: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Show as agenda item" msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:382 msgid "Show extended fields" msgstr "Afficher les champs étendus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579 msgid "Show history" msgstr "Afficher l'histoire" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Afficher les éléments internes" #: core/static/js/core/site.js:2008 msgid "Show logo on projector" msgstr "Afficher le logo sur le projecteur" #: agenda/static/js/agenda/site.js:718 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2016 msgid "Show the clock on projector" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2001 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion" #: core/static/js/core/site.js:2014 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur ​​le projecteur" #: motions/static/js/motions/base.js:934 msgid "Simple Workflow" msgstr "Workflow simple" #: assignments/static/js/assignments/site.js:895 #: motions/static/js/motions/site.js:2551 msgid "Simple majority" msgstr "Majorité simple" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358 #: users/static/templates/users/user-list.html:243 msgid "Sort" msgstr "Triage" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Triage...." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Trier l'ordre du jour" #: motions/static/js/motions/site.js:2564 msgid "Sort categories by" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1746 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Trier le nom des participants par" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Valeurs spéciales" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Personnel" #: core/static/js/core/site.js:2007 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:178 msgid "Start" msgstr "Début" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:201 msgid "Start time" msgstr "Heure de début" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518 #: motions/static/js/motions/site.js:1189 #: motions/static/js/motions/site.js:656 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Statut" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Statut" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64 msgid "Stop" msgstr "Arreter" #: motions/static/js/motions/site.js:2515 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1214 #: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:635 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:80 #: users/static/templates/users/user-list.html:396 #: users/static/templates/users/user-list.html:405 msgid "Structure level" msgstr "Niveau de structure" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Proposer" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183 #: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Requérant" #: motions/static/js/motions/pdf.js:279 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Résumé des recommandations de changement" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130 msgid "Support motion" msgstr "Soutenir la motion" #: motions/static/js/motions/site.js:2529 #: motions/static/js/motions/site.js:494 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765 msgid "Supporters" msgstr "Partisants" #: users/static/js/users/site.js:1750 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:625 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Surname" msgstr "Nom" #: users/static/js/users/site.js:1756 msgid "System URL" msgstr "URL du système" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800 msgid "Table of contents" msgstr "Table de matière" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: assignments/static/js/assignments/site.js:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:480 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Balises" #: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Texte" #: motions/static/js/motions/site.js:269 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:268 msgid "Text in line %from%" msgstr "Texte de la ligne %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2543 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de" #: motions/static/js/motions/site.js:2503 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur," #: core/static/js/core/site.js:1751 msgid "The delete was successful." msgstr "La suppression a réussi." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "La liste des orateurs est vide." #: motions/static/js/motions/site.js:2512 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:709 msgid "The server didn't respond." msgstr "Le serveur n'a pas répondu." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2526 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué." #: users/static/js/users/site.js:1197 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557 msgid "This is the last active version." msgstr "Ce n'est pas la version active." #: agenda/static/js/agenda/site.js:708 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "This version is not permitted." msgstr "Cette version n'est pas permis." #: assignments/static/js/assignments/site.js:897 #: motions/static/js/motions/site.js:2553 msgid "Three-quarters majority" msgstr "La majorité des trois quarts" #: assignments/static/js/assignments/site.js:128 #: assignments/static/js/assignments/site.js:336 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/site.js:1181 #: motions/static/js/motions/site.js:343 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Title" msgstr "Titre" #: motions/static/js/motions/site.js:2562 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:899 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)" #: users/static/js/users/site.js:1753 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides." #: motions/static/js/motions/site.js:237 msgid "To Line" msgstr "À la ligne" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en plein écran" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Les sujets" #: motions/static/js/motions/site.js:375 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Changement trivial" #: assignments/static/js/assignments/site.js:896 #: motions/static/js/motions/site.js:2552 msgid "Two-thirds majority" msgstr "La majorité des deux tiers" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 msgid "Type" msgstr "Type" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135 msgid "Unsupport motion" msgstr "Ne plus soutenir cette motion" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "Upload time" msgstr "Durée de transfer" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Uploaded by" msgstr "transféré par" #: assignments/static/js/assignments/site.js:891 #: motions/static/js/motions/site.js:2558 msgid "Use the following custom number" msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant" #: users/static/js/users/site.js:1774 msgid "" "Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}." " The url referrs to the system url." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1757 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès." #: users/static/js/users/site.js:1759 users/static/js/users/site.js:1761 #: users/static/js/users/site.js:1763 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1215 #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Utilisateurs créés" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:802 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69 msgid "Valid ballots" msgstr "Bulletins valables" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 msgid "Valid votes" msgstr "Votes valides" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546 msgid "Version history" msgstr "Historique des versions" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Vote" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425 msgid "Votes cast" msgstr "Nombre de votants" #: assignments/static/js/assignments/site.js:903 msgid "Voting" msgstr "Vote" #: motions/static/js/motions/site.js:2542 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Bulletins de vote et d'élection" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Résultat de la votation" #: users/static/js/users/site.js:1764 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "Données d'accès du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1762 msgid "WLAN encryption" msgstr "cryptage du réseau sans fil" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1758 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1760 msgid "WLAN password" msgstr "Mot de passe du réseau sans fils" #: users/static/js/users/site.js:1765 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29 msgid "Waiting for results ..." msgstr "En attente de résultats ..." #: core/static/js/core/site.js:666 msgid "Warning" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2027 msgid "Web interface header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:1997 users/static/js/users/site.js:1752 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Bienvenue sur OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2519 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation." #: motions/static/js/motions/base.js:958 msgid "Withdraw" msgstr "Retirer" #: motions/static/js/motions/site.js:508 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: motions/static/js/motions/site.js:2497 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Workflow de nouvelles motions" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332 #: assignments/static/js/assignments/site.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:749 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676 #: motions/static/js/motions/site.js:574 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: motions/static/js/motions/site.js:2545 msgid "Yes/No" msgstr "Oui/Non" #: assignments/static/js/assignments/site.js:884 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2544 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Oui / Non / Absence" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Oui/Non par candidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!" #: core/static/js/core/site.js:2009 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1771 msgid "You can use {event_name} as a placeholder." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1655 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Vous remplacez le mot de passe de" #: users/static/js/users/site.js:1770 msgid "Your login for {event_name}" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1038 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: agenda/static/js/agenda/site.js:721 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours." #: users/static/js/users/site.js:1754 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]" #: core/static/js/core/site.js:1999 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]" #: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951 msgid "accepted" msgstr "accepté" #: motions/static/js/motions/base.js:959 msgid "adjourned" msgstr "ajourné" #: users/static/js/users/site.js:1216 msgid "already exists." msgstr "Existe déja" #: core/static/js/core/site.js:672 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:689 msgid "are also editing this." msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 msgid "ballot-paper" msgstr "bulletin de vote" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618 msgid "by" msgstr "par" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "Effacer" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "Fermer" #: users/static/js/users/site.js:1110 msgid "create duplicate" msgstr "créer en double" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "date" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419 msgid "done" msgstr "terminé" #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "duplicate" msgstr "double" #: users/static/templates/users/user-import.html:204 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 msgid "duplicates" msgstr "doubles" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 msgid "elections" msgstr "élections" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "fichiers" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "aller" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "importé" #: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "en ligne" #: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077 #: motions/static/js/motions/pdf.js:379 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31 msgid "internal" msgstr "interne" #: core/static/js/core/site.js:687 msgid "is also editing this." msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44 msgid "is elected" msgstr "est élu" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 msgid "is not elected" msgstr "n'est pas élu" #: users/static/js/users/site.js:1033 msgid "is now" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266 msgid "is set" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: users/static/js/users/site.js:1108 msgid "keep original" msgstr "Conservez l'original" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "majorité" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 msgid "motions" msgstr "motions" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "motions ont été importées avec succès." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "les motions seront importer." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "les motions ne seront pas importer." #: motions/static/js/motions/site.js:2568 msgid "needed" msgstr "nécessaire" #: motions/static/js/motions/base.js:968 msgid "needs review" msgstr "doit être revu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "aucun" #: motions/static/js/motions/base.js:962 msgid "not concerned" msgstr "non concerné" #: motions/static/js/motions/base.js:942 msgid "not decided" msgstr "ne pas decidé" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "à présent" #: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "de" #: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "à l'extérieur" #: users/static/js/users/site.js:1109 msgid "override new" msgstr "Passer outre" #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "participants" msgstr "participants" #: users/static/templates/users/user-import.html:219 msgid "participants were successfully imported." msgstr "les participants on été importer avec succès-" #: users/static/templates/users/user-import.html:209 msgid "participants will be imported." msgstr "les participants seront importer." #: users/static/templates/users/user-import.html:199 msgid "participants will be not imported." msgstr "les participants ne seront pas importer." #: motions/static/js/motions/base.js:948 msgid "permitted" msgstr "permis" #: motions/static/js/motions/site.js:1798 msgid "personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:947 msgid "published" msgstr "publié" #: motions/static/js/motions/base.js:965 msgid "refered to committee" msgstr "refered to committee" #: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954 msgid "rejected" msgstr "rejeté" #: motions/static/js/motions/base.js:970 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "rejeté (non autorisé)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "résultats" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 #: users/static/templates/users/user-list.html:148 msgid "selected" msgstr "sélectionné" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776 msgid "speakers" msgstr "orateurs" #: motions/static/js/motions/base.js:935 msgid "submitted" msgstr "présenté" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "temps" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Les sujets ont été importés avec succès." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Les sujets seront importés." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Les sujets ne seront pas importés." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88 msgid "undefined" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "non documenté" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425 msgid "undone" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:957 msgid "withdrawed" msgstr "retiré"