# Language file of OpenSlides used by Transifex: # https://www.transifex.com/openslides/openslides/ # Copyright (C) 2011–2015 by OpenSlides team, see AUTHORS. # This file is distributed under the same license as the OpenSlides package. # Translators: # Andreas Engler , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-15 09:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:48+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: agenda/models.py:206 msgid "Agenda item" msgstr "Пункт плана" #: agenda/models.py:207 msgid "Hidden item" msgstr "Скрытый элемент" #: agenda/models.py:356 #, python-brace-format msgid "{user} is already on the list of speakers." msgstr "{user} уже в списке спикеров." #: agenda/models.py:359 msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers." msgstr "Анонимный пользователь не может быть в списке спикеров." #: agenda/views.py:90 msgid "The list of speakers is closed." msgstr "Список спикеров закрыт." #: agenda/views.py:99 msgid "User does not exist." msgstr "Пользователь не существует." #: agenda/views.py:107 #, python-format msgid "User %s was successfully added to the list of speakers." msgstr "Пользователь %s был успешно добавлен в список спикеров." #: agenda/views.py:128 msgid "You are not on the list of speakers." msgstr "Вас нет в списке спикеров." #: agenda/views.py:131 msgid "You are successfully removed from the list of speakers." msgstr "Вы успешно удалены из списка спикеров." #: agenda/views.py:153 msgid "speakers have been removed from the list of speakers." msgstr "Спикеры удалены из списка спикеров." #: agenda/views.py:155 #, python-format msgid "User %s has been removed from the list of speakers." msgstr "Пользователь %s удален из списка спикеров." #: agenda/views.py:157 msgid "No speakers have been removed from the list of speakers." msgstr "Никакие спикеры не были удалены из списка спикеров." #: agenda/views.py:177 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Список спикеров пуст." #: agenda/views.py:182 msgid "Speaker does not exist." msgstr "Спикер не существует." #: agenda/views.py:184 msgid "User is now speaking." msgstr "Пользователь сейчас говорит." #: agenda/views.py:195 #, python-format msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s." msgstr "В данный момент нет спикера, согласованного с %(item)s." #: agenda/views.py:197 msgid "The speech is finished now." msgstr "Речь закончена." #: agenda/views.py:216 agenda/views.py:228 assignments/views.py:222 msgid "Invalid data." msgstr "Неверные данные." #: agenda/views.py:241 msgid "List of speakers successfully sorted." msgstr "Список ораторов успешно отсортирован." #: agenda/views.py:250 msgid "The agenda has been numbered." msgstr "План был пронумерован." #: agenda/views.py:275 msgid "There must not be a hierarchical loop. Please reload the page." msgstr "Там не должно быть иерархического цикла. Перезагрузите пожалуйста страницу." #: agenda/views.py:279 msgid "The agenda has been sorted." msgstr "Повестка дня отсортирована." #: assignments/models.py:164 msgid "Election" msgstr "Выборы" #: assignments/serializers.py:31 msgid "Value for {} must be greater than 0" msgstr "Значение {} должно быть больше 0" #: assignments/serializers.py:149 #, python-format msgid "You have to submit data for %d candidates." msgstr "Вы должны предоставить данные для %d кандидатов." #: assignments/serializers.py:153 motions/serializers.py:220 #, python-format msgid "You have to submit data for %d vote values." msgstr "Вы должны представить данные для %d значения голосования." #: assignments/serializers.py:157 motions/serializers.py:224 #, python-format msgid "Vote value %s is invalid." msgstr " Количество голосов %s является недопустимым." #: assignments/views.py:66 msgid "You are already elected." msgstr "Вы уже избраны." #: assignments/views.py:76 msgid "You can not candidate to this election because it is finished." msgstr "Вы не можете быть кандидатом на этих выборах, потому что они уже закончены." #: assignments/views.py:85 msgid "You were nominated successfully." msgstr "Вы были успешно выдвинуты." #: assignments/views.py:90 msgid "" "You can not withdraw your candidature to this election because it is " "finished." msgstr "Вы не можете снять свою кандидатуру на этих выборах, потому что они уже закончены." #: assignments/views.py:95 msgid "You are not a candidate of this election." msgstr "Вы не являетесь кандидатом этих выборов." #: assignments/views.py:97 msgid "You have withdrawn your candidature successfully." msgstr "Вы успешно отозвали свою кандидатуру." #: assignments/views.py:106 #, python-format msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s." msgstr "Неверные данные. Ожидаемый словарь, получил %s." #: assignments/views.py:112 msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": }." msgstr "Неверные данные. Ожидаемое что-то вроде {\"user\": }." #: assignments/views.py:116 #, python-format msgid "Invalid data. User %d does not exist." msgstr "Неверные данные. Пользователь %d не существует." #: assignments/views.py:136 #, python-format msgid "User %s is already elected." msgstr "Пользователь %s уже избран." #: assignments/views.py:138 msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished." msgstr "Вы не можете выдвинуть кого-то на эти выборы, потому что они уже закончены." #: assignments/views.py:144 #, python-format msgid "User %s is already nominated." msgstr "Пользователь %s уже выдвинут." #: assignments/views.py:149 #, python-format msgid "User %s was nominated successfully." msgstr "Пользователь %s был успешно выдвинут." #: assignments/views.py:156 msgid "" "You can not delete someone's candidature to this election because it is " "finished." msgstr "Вы не можете удалять чью-то кандидатуру на этих выборах, потому что они уже закончены." #: assignments/views.py:159 #, python-format msgid "User %s has no status in this election." msgstr "Пользователь %s не имеет статуса в этих выборах." #: assignments/views.py:161 #, python-format msgid "Candidate %s was withdrawn successfully." msgstr "Кандидат %s был успешно снят." #: assignments/views.py:173 #, python-format msgid "User %s is not a candidate of this election." msgstr "Пользователь %s не является кандидатом на этих выборах." #: assignments/views.py:175 #, python-format msgid "User %s was successfully elected." msgstr "Пользователь %s был успешно избран." #: assignments/views.py:179 #, python-format msgid "User %s is not an elected candidate of this election." msgstr "Пользователь %s не был избран на этих выборах." #: assignments/views.py:182 #, python-format msgid "User %s was successfully unelected." msgstr "Пользователь %s не был успешно избран." #: assignments/views.py:192 msgid "Can not create ballot because there are no candidates." msgstr "Невозможно создать избирательный бюллетень, потому что нет кандидатов." #: assignments/views.py:195 msgid "Ballot created successfully." msgstr "Избирательный бюллетень успешно создан." #: assignments/views.py:210 msgid "users has to be a list of IDs." msgstr "Пользователям должен быть список идентификаторов." #: assignments/views.py:237 msgid "Assignment related users successfully sorted." msgstr "Связанные присваивания пользователям успешно отсортированы." #: core/config.py:50 core/config.py:76 msgid "The config variable {} was not found." msgstr "Переменная конфигурации {} не была найдена." #: core/config.py:85 #, python-format msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s." msgstr "Неправильный тип данных. Ожидаемое %(expected_type)s, получили %(got_type)s." #: core/config.py:95 msgid "Invalid input. Choice does not match." msgstr "Неправильный ввод. Выбор не соответствует." #: core/config.py:105 msgid "motions_comments has to be a dict." msgstr "" #: core/config.py:111 msgid "Each id has to be an int." msgstr "" #: core/config.py:114 msgid "Each id has to be greater then 0." msgstr "" #: core/config.py:118 msgid "Each commentsfield in motions_comments has to be a dict." msgstr "" #: core/config.py:120 msgid "A name and a public property have to be given." msgstr "Имя и публичное свойство должны быть заполнены." #: core/config.py:122 msgid "name has to be string." msgstr "имя должно быть строкой." #: core/config.py:124 msgid "public property has to be bool." msgstr "Публичное свойство должна быть BOOL." #: core/config.py:130 msgid "logo has to be a dict." msgstr "Логотип должен быть словарем" #: core/config.py:137 core/config.py:153 msgid "{} has to be given." msgstr "{} должно быть дано." #: core/config.py:139 core/config.py:155 msgid "{} has to be a string." msgstr "{} должна быть строкой." #: core/config.py:143 msgid "Translations has to be a list." msgstr "" #: core/config.py:146 msgid "Every value has to be a dict, not {}." msgstr "" #: core/config.py:177 msgid "Too many values for config variables {} found." msgstr "" #: core/config.py:261 msgid "Invalid value for config attribute input_type." msgstr "Недопустимое значение атрибута конфигурации input_type." #: core/config.py:263 msgid "" "Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not " "be 'choice'." msgstr "Либо конфигурационный атрибут 'choices' не должен быть None или 'input_type' не должно быть 'choice'." #: core/config.py:266 msgid "" "Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be " "'choice'." msgstr "Либо конфигурационный атрибут 'choices' должен быть None или 'input_type' должно быть 'choice'." #: core/config.py:276 msgid "General" msgstr "Генеральный" #: core/views.py:721 msgid "All chat messages deleted successfully." msgstr "Все сообщения чата успешно удалены." #: mediafiles/models.py:87 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" #: motions/models.py:187 msgid "Motion" msgstr "Заявление" #: motions/models.py:736 msgid "new" msgstr "Новый" #: motions/models.py:956 #, python-format msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s" msgstr "%(time_and_messages)s от %(person)s" #: motions/serializers.py:36 #, python-format msgid "Workflow %(pk)d does not exist." msgstr "Процесс %(pk)d не существует." #: motions/signals.py:22 msgid "submitted" msgstr "Отправлено" #: motions/signals.py:27 motions/signals.py:60 msgid "accepted" msgstr "принято" #: motions/signals.py:32 motions/signals.py:66 msgid "rejected" msgstr "отвергнуто" #: motions/signals.py:37 msgid "not decided" msgstr "не решено" #: motions/signals.py:47 msgid "published" msgstr "опубликовано" #: motions/signals.py:52 motions/views.py:245 msgid "permitted" msgstr "разрешено" #: motions/signals.py:72 msgid "withdrawed" msgstr "отозваны" #: motions/signals.py:77 msgid "adjourned" msgstr "отложено" #: motions/signals.py:83 msgid "not concerned" msgstr "не касается" #: motions/signals.py:89 msgid "refered to committee" msgstr "отнесено к комитету" #: motions/signals.py:95 msgid "needs review" msgstr "требует пересмотра" #: motions/signals.py:100 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "отклонено (не авторизован)" #: motions/views.py:99 msgid "The parent motion does not exist." msgstr "Родительское предложение не существует." #: motions/views.py:142 msgid "Motion created" msgstr "Заявление создано" #: motions/views.py:206 msgid "Motion updated" msgstr "Заявление обновлено" #: motions/views.py:210 msgid "All supporters removed" msgstr "Все сторонники удалены" #: motions/views.py:243 motions/views.py:255 msgid "Version" msgstr "Версия" #: motions/views.py:247 #, python-format msgid "Version %d permitted successfully." msgstr "Версия %d успешно стартовала." #: motions/views.py:252 msgid "You can not delete the active version of a motion." msgstr "Вы не можете удалить активную версию заявления." #: motions/views.py:257 msgid "deleted" msgstr "удалено " #: motions/views.py:259 #, python-format msgid "Version %d deleted successfully." msgstr "Версия %d успешно удалена." #: motions/views.py:282 msgid "You can not support this motion." msgstr "Вы не можете поддерживать это заявление." #: motions/views.py:284 msgid "Motion supported" msgstr "Заявление поддерживается" #: motions/views.py:288 msgid "You have supported this motion successfully." msgstr "Вы успешно поддержали это заявление." #: motions/views.py:293 msgid "You can not unsupport this motion." msgstr "Вы не можете поддерживать это заявление." #: motions/views.py:295 msgid "Motion unsupported" msgstr "Заявление без поддержки" #: motions/views.py:296 msgid "You have unsupported this motion successfully." msgstr "Вы не успешно поддерживаете это заявление." #: motions/views.py:319 msgid "Invalid data. State must be an integer." msgstr "Неверные данные. Состояние должно быть целым числом." #: motions/views.py:322 #, python-format msgid "You can not set the state to %(state_id)d." msgstr "Вы не можете установить состояние на %(state_id)d." #: motions/views.py:330 #, python-format msgid "The state of the motion was set to %s." msgstr "Состояние заявления было установлено в %s." #: motions/views.py:334 motions/views.py:403 motions/views.py:661 msgid "State set to" msgstr "Состояние установлено на" #: motions/views.py:358 msgid "Invalid data. Recommendation must be an integer." msgstr "Неверные данные. Рекомендация должна быть целом числом." #: motions/views.py:362 #, python-brace-format msgid "You can not set the recommendation to {recommendation_state_id}." msgstr "Вы не можете установить рекомендацию {recommendation_state_id}." #: motions/views.py:372 #, python-format msgid "The recommendation of the motion was set to %s." msgstr "Рекомендация заявления была установлена на %s." #: motions/views.py:376 msgid "Recommendation set to" msgstr "Рекомендацию установить на" #: motions/views.py:384 msgid "Cannot set an empty recommendation." msgstr "" #: motions/views.py:424 msgid "Vote created" msgstr "Голосование создано" #: motions/views.py:427 msgid "Vote created successfully." msgstr "Голосование успешно создано." #: motions/views.py:452 msgid "Vote updated" msgstr "Голосование обновлено" #: motions/views.py:461 msgid "Vote deleted" msgstr "Голосование удалено" #: motions/views.py:610 msgid "" "Error: At least one identifier of this category does already exist in " "another category." msgstr "Ошибка: По крайней мере один идентификатор этой категории уже существует в другой категории." #: motions/views.py:615 #, python-brace-format msgid "All motions in category {category} numbered successfully." msgstr "Все заявления в категории {category} успешно пронумерованы." #: motions/views.py:666 msgid "Followed recommendations successfully." msgstr "Следующие рекомендации успешно." #: poll/models.py:194 msgid "majority" msgstr "большинство" #: poll/models.py:196 poll/models.py:198 msgid "undocumented" msgstr "недокументированный" #: poll/serializers.py:16 msgid "Value for {} must not be less than -2" msgstr "Значение для {} не должно быть меньше, чем -2" #: users/serializers.py:49 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her groups." msgstr "Группы, к которым принадлежит данный пользователь. Пользователь получит все права, предоставленные каждому из его / ее группы." #: users/serializers.py:64 msgid "Username, given name and surname can not all be empty." msgstr "Имя пользователя, имя и фамилия не могут быть пустыми." #: users/serializers.py:105 #, python-brace-format msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string." msgstr "Неверное значение \"{value}\". Ожидаемая app_label.codename строка." #: users/serializers.py:106 #, python-brace-format msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist." msgstr "Неверное разрешение \"{value}\". Объект не существует." #: users/views.py:89 msgid "You can not deactivate yourself." msgstr "Вы не можете отключить себя." #: users/views.py:110 msgid "You can not delete yourself." msgstr "Вы не можете удалить себя." #: users/views.py:127 msgid "Password successfully reset." msgstr "Пароль успешно сброшен." #: users/views.py:168 #, python-brace-format msgid "{number} users successfully imported." msgstr "" #: users/views.py:380 msgid "Cookies have to be enabled to use OpenSlides." msgstr "Куки должны быть включены для пользования OpenSlides." #: users/views.py:383 msgid "Username or password is not correct." msgstr "Имя пользователя или пароль не является правильным." #: users/views.py:409 #, python-brace-format msgid "" "Installation was successfully. Use {username} and {password} for first " "login. Important: Please change your password!" msgstr "Установка была успешна. Используйте {username} и {password} для первого входа в систему. Важно: Пожалуйста, измените пароль!" #: users/views.py:432 msgid "You are not authenticated." msgstr "Вы не авторизованы." #: users/views.py:479 msgid "Old password does not match." msgstr "Старый пароль не совпадает."