# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2016 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-02 15:28+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:648 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:650 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1447 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: users/static/js/users/site.js:435 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:316 #: assignments/static/js/assignments/site.js:644 #: assignments/static/js/assignments/site.js:797 #: motions/static/js/motions/pdf.js:116 motions/static/js/motions/pdf.js:348 #: motions/static/js/motions/site.js:675 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:689 motions/static/js/motions/base.js:704 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:690 motions/static/js/motions/base.js:705 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: motions/static/js/motions/site.js:1936 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:529 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:275 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:475 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:93 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:274 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:40 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:224 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:275 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:712 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:713 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/site.js:18 agenda/static/js/agenda/site.js:295 #: agenda/static/js/agenda/site.js:719 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: search.html:17 msgid "Agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte" #: assignments/static/js/assignments/site.js:925 #: motions/static/js/motions/site.js:1960 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:924 #: motions/static/js/motions/site.js:1959 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1462 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:1930 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:913 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:914 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:912 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:1935 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:1938 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:722 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:68 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:119 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:77 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:135 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:41 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:389 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:306 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:298 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:220 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "" "At least first name or last name have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:551 topics/static/js/topics/site.js:126 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:911 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:222 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1470 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:290 #: assignments/static/js/assignments/site.js:635 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:916 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:724 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:197 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:191 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: users/static/js/users/site.js:1532 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1509 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1522 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1516 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1528 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1534 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1521 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1524 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1519 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1539 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1514 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1515 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:84 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1511 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1508 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1535 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1513 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1538 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1510 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1531 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1537 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1529 msgid "Can see private files" msgstr "Darf private Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1520 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1526 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1518 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1533 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1527 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1523 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/site.js:117 core/static/js/core/site.js:118 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:213 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:63 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:311 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:216 #: assignments/static/js/assignments/site.js:843 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97 #: motions/static/js/motions/site.js:700 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:297 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/pdf.js:453 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:565 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:139 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:94 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 #: users/static/templates/users/user-list.html:304 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:83 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:98 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:39 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:1944 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:119 core/static/js/core/site.js:120 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133 #: users/static/templates/users/user-import.html:212 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:147 agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: core/static/js/core/site.js:1474 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85 #: users/static/js/users/site.js:383 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:95 #: users/static/templates/users/user-list.html:373 #: users/static/templates/users/user-list.html:381 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:1950 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:853 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:1949 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:536 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:219 #: users/static/templates/users/user-import.html:75 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:698 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:703 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:704 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:730 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:931 #: motions/static/js/motions/site.js:1972 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: core/static/js/core/base.js:133 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:253 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:216 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:186 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: users/static/templates/users/user-import.html:72 msgid "Default groups" msgstr "Vorgegebene Gruppen" #: motions/static/js/motions/site.js:1920 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:933 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:1963 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:1478 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: users/static/js/users/base.js:217 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:297 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:222 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:424 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388 #: users/static/templates/users/user-list.html:305 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:657 motions/static/js/motions/pdf.js:191 #: motions/static/js/motions/site.js:371 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:41 #: assignments/static/js/assignments/site.js:170 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:193 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: users/static/js/users/site.js:403 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:425 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:413 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:104 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:937 #: motions/static/js/motions/site.js:1967 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:926 #: motions/static/js/motions/site.js:1961 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: motions/static/js/motions/base.js:715 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:695 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:361 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:376 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:498 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:327 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:285 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:255 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:296 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:385 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:303 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:248 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:89 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:316 #: assignments/static/js/assignments/site.js:619 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:910 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:182 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:317 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:418 #: assignments/static/js/assignments/site.js:915 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 #: search.html:25 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:312 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: core/static/js/core/base.js:128 msgid "English" msgstr "Englisch" #: agenda/static/js/agenda/site.js:729 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:992 msgid "Error: First or last name is required." msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich" #: motions/static/js/motions/site.js:1594 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1612 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1604 topics/static/js/topics/site.js:333 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1452 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1454 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1455 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1446 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1456 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:87 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16 #: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17 #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93 #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111 #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: assignments/static/js/assignments/site.js:943 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: users/static/js/users/site.js:1545 users/static/js/users/site.js:311 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:180 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:1471 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1472 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:918 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: core/static/js/core/base.js:130 msgid "French" msgstr "Französisch" #: motions/static/js/motions/site.js:351 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1460 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1458 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1451 motions/static/js/motions/site.js:1912 #: users/static/js/users/site.js:1249 users/static/js/users/site.js:1542 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:370 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:105 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neues Passwort generieren" #: core/static/js/core/base.js:129 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:356 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:154 #: users/static/templates/users/user-list.html:320 #: users/static/templates/users/user-list.html:349 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/js/users/site.js:1551 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:133 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1914 #: motions/static/js/motions/site.js:335 motions/static/js/motions/site.js:449 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:88 #: topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:194 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:507 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136 msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics" msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions" msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:244 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: users/static/js/users/pdf.js:188 users/static/js/users/site.js:367 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:368 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1924 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:725 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:654 motions/static/js/motions/pdf.js:189 #: motions/static/js/motions/site.js:370 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:265 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:153 agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:203 #: assignments/static/js/assignments/site.js:835 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:692 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:288 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:720 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:129 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:115 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:116 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:424 #: users/static/templates/users/user-list.html:284 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:412 users/static/js/users/site.js:530 #: users/static/templates/users/user-import.html:96 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/js/users/site.js:537 #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:282 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:117 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:531 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: users/static/js/users/site.js:538 msgid "Is not committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:524 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:110 msgid "Is not private" msgstr "Ist nicht privat" #: users/static/js/users/site.js:402 users/static/js/users/site.js:523 #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:109 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284 msgid "Is private" msgstr "Ist privat" #. short form of agenda item #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:218 msgid "Item" msgstr "TOP" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:427 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: users/static/js/users/site.js:1546 users/static/js/users/site.js:319 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: core/static/js/core/site.js:1457 index.html:177 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/js/motions/pdf.js:183 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:54 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:1927 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/site.js:694 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:688 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:727 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:283 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:283 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1475 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/js/core/site.js:643 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:109 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:100 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:290 msgid "Manage current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Manage list" msgstr "Liste verwalten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/js/core/base.js:659 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:239 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:660 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:233 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:211 motions/static/js/motions/docx.js:58 #: motions/static/js/motions/docx.js:69 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:36 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 #: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:340 #: motions/static/js/motions/site.js:343 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/site.js:579 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:189 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:163 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/js/motions/site.js:1918 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:212 #: motions/static/js/motions/site.js:1909 motions/static/js/motions/site.js:20 #: motions/static/js/motions/site.js:954 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77 #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28 #: users/static/js/users/pdf.js:63 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:1931 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:721 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:776 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1651 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1633 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:332 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:307 #: assignments/static/js/assignments/site.js:643 #: assignments/static/js/assignments/site.js:785 #: motions/static/js/motions/pdf.js:111 motions/static/js/motions/pdf.js:347 #: motions/static/js/motions/site.js:666 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:255 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:39 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:153 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:275 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/base.js:716 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:696 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1562 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:168 #: users/static/templates/users/user-list.html:243 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:155 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:291 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:40 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:54 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/templates/users/user-list.html:295 #: users/static/templates/users/user-list.html:299 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:1926 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:52 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: motions/static/js/motions/site.js:1943 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:928 #: motions/static/js/motions/site.js:1969 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:929 #: motions/static/js/motions/site.js:1970 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:927 #: motions/static/js/motions/site.js:1968 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: agenda/static/js/agenda/site.js:726 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:20 #: assignments/static/js/assignments/site.js:177 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:1915 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:81 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:717 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:721 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:384 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: search.html:38 msgid "Only whole words" msgstr "Nur ganze Wörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Open" msgstr "Offen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:149 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: users/static/js/users/pdf.js:176 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/site.js:592 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:201 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:509 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:90 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1922 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26 #: users/static/js/users/site.js:1547 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/pdf.js:201 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:95 #: motions/static/js/motions/site.js:518 topics/static/js/topics/site.js:149 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:339 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmendennummer" #: search.html:29 users/static/js/users/base.js:78 #: users/static/js/users/base.js:79 users/static/js/users/site.js:1544 #: users/static/js/users/site.js:18 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:180 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:702 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:701 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:415 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66 #: users/static/templates/users/user-import.html:68 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: core/static/js/core/base.js:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9 msgid "Posts" msgstr "Posten" #: motions/static/js/motions/site.js:1976 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:939 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1473 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:1937 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/js/users/site.js:522 #: users/static/templates/users/user-list.html:392 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1445 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:228 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:108 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28 #: motions/static/js/motions/site.js:1952 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:228 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24 #: core/static/js/core/projector.js:276 core/static/js/core/site.js:1468 #: index.html:188 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254 #: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1247 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: motions/static/js/motions/site.js:1951 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:160 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:234 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:322 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/pdf.js:271 #: motions/static/js/motions/site.js:487 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:387 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:83 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:718 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:719 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:692 motions/static/js/motions/base.js:707 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:723 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:693 motions/static/js/motions/base.js:708 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:724 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149 #: config-form-field.html:32 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:1945 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:72 #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:243 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:660 motions/static/js/motions/pdf.js:187 #: motions/static/js/motions/site.js:369 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:932 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191 #: motions/static/js/motions/site.js:1962 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:310 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:86 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:169 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:201 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:364 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:111 msgctxt "decision making" msgid "Resolution" msgstr "Beschlussfassung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:723 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:208 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:185 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165 #: index.html:152 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:223 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:941 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:208 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:521 topics/static/js/topics/site.js:152 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:568 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:360 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:582 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:460 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:619 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:235 #: motions/static/js/motions/site.js:605 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:634 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:554 topics/static/js/topics/site.js:129 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/pdf.js:29 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:1916 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:407 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:441 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: users/static/templates/users/user-import.html:106 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: motions/static/js/motions/site.js:1917 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:141 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1453 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:193 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:87 #: motions/static/js/motions/site.js:506 topics/static/js/topics/site.js:138 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:220 #: motions/static/js/motions/site.js:536 users/static/js/users/site.js:391 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:67 msgid "Show highlighted line also on projector." msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:433 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1464 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:728 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: core/static/js/core/site.js:1463 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1469 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/docx.js:71 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: motions/static/js/motions/base.js:686 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:934 #: motions/static/js/motions/site.js:1964 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211 #: users/static/templates/users/user-list.html:202 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:75 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1543 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: core/static/js/core/base.js:131 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:218 #: users/static/templates/users/user-import.html:74 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:174 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5 #: motions/static/js/motions/pdf.js:54 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:72 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:1929 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:332 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:358 #: users/static/templates/users/user-list.html:366 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:121 core/static/js/core/site.js:122 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/pdf.js:42 #: motions/static/js/motions/site.js:457 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:196 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:1942 #: motions/static/js/motions/site.js:616 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:520 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1552 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:466 #: motions/static/js/motions/pdf.js:418 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:187 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:232 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:602 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:195 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:476 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57 #: topics/static/js/topics/site.js:114 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:382 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Test von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:381 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:1956 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:917 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:1919 msgid "The assembly may decide," msgstr "Die Versammlung möge beschließen," #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:1928 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:11 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:1939 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:1070 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:411 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:718 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:936 #: motions/static/js/motions/site.js:1966 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #. academic degree #: assignments/static/js/assignments/site.js:162 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:80 #: motions/static/js/motions/site.js:468 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56 #: topics/static/js/topics/site.js:106 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82 #: users/static/js/users/site.js:303 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:1975 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:938 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1549 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:359 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: motions/static/js/motions/site.js:497 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:935 #: motions/static/js/motions/site.js:1965 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:930 #: motions/static/js/motions/site.js:1971 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1553 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1555 users/static/js/users/site.js:1557 #: users/static/js/users/site.js:1559 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:180 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:190 #: assignments/static/js/assignments/site.js:827 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:241 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:684 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:122 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:404 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:400 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:100 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:210 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:136 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:942 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:1955 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:206 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1560 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:144 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:164 users/static/js/users/site.js:1558 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:148 users/static/js/users/site.js:1554 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:156 users/static/js/users/site.js:1556 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1561 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: core/static/js/core/site.js:1459 users/static/js/users/site.js:1548 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:1932 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:710 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:630 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1913 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:301 #: assignments/static/js/assignments/site.js:642 #: assignments/static/js/assignments/site.js:775 #: motions/static/js/motions/pdf.js:106 motions/static/js/motions/pdf.js:346 #: motions/static/js/motions/site.js:657 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:1958 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:923 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:1957 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:922 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1465 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: users/static/js/users/site.js:1461 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:731 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1550 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1461 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:688 motions/static/js/motions/base.js:703 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:711 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:1089 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:374 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:968 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "Datum" #: users/static/templates/users/user-import.html:101 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:62 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:307 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:458 msgid "internal" msgstr "intern" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:242 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:214 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:966 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:240 #: assignments/static/js/assignments/base.js:43 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:143 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:94 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/base.js:720 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:714 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:694 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "jetzt" #: users/static/js/users/site.js:1085 msgid "number" msgstr "Nummer" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:967 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:208 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:201 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:196 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:700 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:699 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:717 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:691 motions/static/js/motions/base.js:706 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:722 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:131 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:95 #: users/static/templates/users/user-list.html:113 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: users/static/js/users/site.js:1087 msgid "structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: motions/static/js/motions/base.js:687 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: assignments/static/js/assignments/base.js:243 #: assignments/static/js/assignments/base.js:46 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:146 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: users/static/js/users/site.js:1088 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/js/motions/base.js:709 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"