# # Translators: # johnfelipe , 2016 # Maximilian Krambach , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 09:54+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:947 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% de línea %FROM% a %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:949 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% en línea %FROM%" #: users/static/js/users/site.js:786 msgid "%num% emails were send sucessfully." msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67 #: users/static/templates/users/user-list.html:78 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Seleccione acción ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Seleccione categoría ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:99 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Seleccione grupo --- " #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Seleccione bloque de mociones ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Seleccione fase ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Seleccione un estado ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Establece la fase ---" #: core/static/js/core/site.js:2017 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlideses un servicio libre basado en la web para la presentación y gestión de plenaria; para visualizar y controlar la agenda, mociones y elecciones de una asamblea." #: motions/static/js/motions/base.js:206 msgid "" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 msgid "A comment has been changed." msgstr "Un comentario ha cambiado." #: core/static/js/core/base.js:727 msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478 #: users/static/templates/users/user-detail.html:39 msgid "About me" msgstr "Acerca de mí" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347 #: assignments/static/js/assignments/site.js:616 #: assignments/static/js/assignments/site.js:751 #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:706 #: motions/static/js/motions/site.js:663 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56 msgid "Abstain" msgstr "Abstenerse" #: motions/static/js/motions/base.js:1006 #: motions/static/js/motions/base.js:991 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: motions/static/js/motions/base.js:1007 #: motions/static/js/motions/base.js:992 msgid "Acceptance" msgstr "Acceptancia" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Formatos de fichero acceptados" #: motions/static/js/motions/site.js:2636 msgid "Activate amendments" msgstr "Activar modificaciones" #: users/static/js/users/site.js:597 users/static/js/users/site.js:639 msgid "Active" msgstr "Activo" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:286 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:720 msgid "Add a tag" msgstr "Añadir etiqueta" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:222 msgid "Add countdown" msgstr "Añadir cuenta regresiva" #: users/static/templates/users/user-list.html:106 #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Add group" msgstr "Añadir grupo" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:127 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Añadirme" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:262 msgid "Add message" msgstr "Añadir mensaje" #: config-form-field.html:50 msgid "Add new comment field" msgstr "Añadir campo de comentario" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:223 msgid "Add new countdown" msgstr "Agregar nueva cuenta regresiva" #: config-form-field.html:131 msgid "Add new custom translation" msgstr "" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:263 msgid "Add new message" msgstr "Agregar nuevo mensaje" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 msgid "" "Additional columns after the required ones may be present and won't affect " "the import." msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1014 msgid "Adjourn" msgstr "Posponer" #: motions/static/js/motions/base.js:1015 msgid "Adjournment" msgstr "Posposición" #: users/static/templates/users/user-detail.html:44 msgid "Administrative data" msgstr "Datos administrativos" #: agenda/static/js/agenda/base.js:39 agenda/static/js/agenda/docx.js:56 #: agenda/static/js/agenda/docx.js:64 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:20 #: agenda/static/js/agenda/site.js:32 agenda/static/js/agenda/site.js:50 #: agenda/static/js/agenda/site.js:774 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404 msgid "All Filters" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:865 #: motions/static/js/motions/site.js:2660 msgid "All casted ballots" msgstr "Todas papeletas entregadas" #: assignments/static/js/assignments/site.js:864 #: motions/static/js/motions/site.js:2659 msgid "All valid ballots" msgstr "Todas papeletas válidas" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Todos sus cambios se guardarán inmediatamente. Los cambios serán efectuados en cuánto usted (o los usuarios afectados) recargue la página." #: core/static/js/core/site.js:2032 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Permitir el acceso a usuarios invitados anónimos" #: motions/static/js/motions/site.js:2629 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Permite desactivar versionamento." #: assignments/static/js/assignments/site.js:853 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Siempre Si-No-Abstenerse por candidato" #: assignments/static/js/assignments/site.js:854 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Siempre Si-No por candidato" #: assignments/static/js/assignments/site.js:852 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Siempre una opción por candidato" #: motions/static/js/motions/pdf.js:509 motions/static/js/motions/pdf.js:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82 msgid "Amendment of motion" msgstr "Modificación de moción" #: motions/static/js/motions/site.js:2635 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153 msgid "Amendments" msgstr "Modificaciones" #: motions/static/js/motions/site.js:2638 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Poner texto a modificaciones nuevas" #: agenda/static/js/agenda/site.js:777 msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" #: index.html:77 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "¿Está seguro de eliminar el historial de la charla?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "¿Está seguro de eliminar todos artículos de agenda actualmente seleccionados ?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "¿Está seguro de eliminar todas las elecciones actualmente seleccionados?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "¿Está seguro de eliminar todas mociones actualmente seleccionadas?" #: users/static/templates/users/user-list.html:90 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "¿Está seguro de eliminar todos usuarios actualmente seleccionados?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta votación?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "¿Está seguro de eliminar esta recomendación de modificación?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:320 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:268 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:634 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:346 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta entrada?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:310 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este archivo?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:360 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta encuesta?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta versión?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "¿Está seguro que quiere reemplazar el estado de todas las mociones de este bloque de mociones?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar todos los oradores de esta lista?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar esta moción de este bloque de mociones?" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Al menos nombre o apellido tienen que ser entradas. Todo lo demás es opcional y puede quedar vacío." #: motions/static/js/motions/site.js:500 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "Archivo adjunto" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Detección automática" #: assignments/static/js/assignments/site.js:851 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Método de asignación automática" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Volver a la agenda" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Volver a las categorías" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139 msgid "Back to motions overview" msgstr "Volver a la descripción general de mociones" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 #: users/static/templates/users/user-presence.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Volver a la vista general" #: users/static/templates/users/user-import.html:244 #: users/static/templates/users/user-import.html:35 msgid "Back to users overview" msgstr "Volver a la descripción general de los usuarios" #: core/static/js/core/site.js:2049 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Color de fondo del encabezado y pie del proyector" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Votación" #: assignments/static/js/assignments/site.js:856 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Urnas y papeletas de votación" #: agenda/static/js/agenda/site.js:779 msgid "Begin of event" msgstr "Inicio del evento" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93 msgid "Begin speech" msgstr "Iniciar discurso" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:103 msgid "Bigger" msgstr "Más grande" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:54 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:73 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:67 msgid "Broadcast" msgstr "Trasmisión" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Transmite el contenido de este proyector a todos los proyectores" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199 msgid "Browse for images" msgstr "" #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "Fichero CSV" #: users/static/js/users/site.js:1796 msgid "Can create motions" msgstr "Puede crear mociones" #: users/static/js/users/site.js:1771 msgid "Can manage agenda" msgstr "Puede gestionar la agenda" #: users/static/js/users/site.js:1800 msgid "Can manage comments" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1785 msgid "Can manage configuration" msgstr "Puede administrar la configuración" #: users/static/js/users/site.js:1779 msgid "Can manage elections" msgstr "Puede administrar las elecciones" #: users/static/js/users/site.js:1792 msgid "Can manage files" msgstr "Puede administrar archivos" #: users/static/js/users/site.js:1772 msgid "Can manage list of speakers" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1788 msgid "Can manage logos and fonts" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1798 msgid "Can manage motions" msgstr "Puede administrar las mociones" #: users/static/js/users/site.js:1784 msgid "Can manage tags" msgstr "Puede gestionar etiquetas" #: users/static/js/users/site.js:1787 msgid "Can manage the chat" msgstr "Puede gestionar la charla" #: users/static/js/users/site.js:1782 msgid "Can manage the projector" msgstr "Puede administrar el proyector" #: users/static/js/users/site.js:1804 msgid "Can manage users" msgstr "Puede administrar usuarios" #: users/static/js/users/site.js:1777 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Puede designar a otro participante" #: users/static/js/users/site.js:1778 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Puede designar a uno mismo" #: core/static/js/core/projector.js:145 msgid "Can not open the projector." msgstr "No puede abrir el proyector." #: users/static/js/users/site.js:1774 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Puede ponerse en la lista de oradores" #: users/static/js/users/site.js:1770 msgid "Can see agenda" msgstr "Puede ver la agenda" #: users/static/js/users/site.js:1799 msgid "Can see comments" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1776 msgid "Can see elections" msgstr "Puede ver las elecciones" #: users/static/js/users/site.js:1803 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Puede ver datos adicionales de los usuarios (por ejemplo, presencia y comentario)" #: users/static/js/users/site.js:1793 msgid "Can see hidden files" msgstr "Puede ver ficheros escondidos" #: users/static/js/users/site.js:1773 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Puede ver los elementos ocultos y la programación del tiempo de la agenda" #: users/static/js/users/site.js:1795 msgid "Can see motions" msgstr "Puede ver las mociones" #: users/static/js/users/site.js:1802 msgid "Can see names of users" msgstr "Puede ver los nombres de los usuarios" #: users/static/js/users/site.js:1783 msgid "Can see the front page" msgstr "Puede ver la página primera" #: users/static/js/users/site.js:1790 msgid "Can see the list of files" msgstr "Puede ver la lista de archivos" #: users/static/js/users/site.js:1781 msgid "Can see the projector" msgstr "Puede ver el proyector" #: users/static/js/users/site.js:1797 msgid "Can support motions" msgstr "Puede apoyar mociones" #: users/static/js/users/site.js:1791 msgid "Can upload files" msgstr "Puede cargar archivos" #: users/static/js/users/site.js:1786 msgid "Can use the chat" msgstr "Puede utilizar el chat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128 #: core/static/js/core/site.js:129 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:212 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:50 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:323 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Candidates" msgstr "Los candidatos" #: users/static/js/users/site.js:1100 msgid "Cannot find the participant with the participant number" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:797 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81 msgid "Casted ballots" msgstr "Papeletas entregadas" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124 msgid "Categories created" msgstr "Categorías creadas" #: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:567 #: motions/static/js/motions/site.js:1240 #: motions/static/js/motions/site.js:514 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:275 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: core/static/js/core/site.js:2037 msgid "Center" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:365 msgid "Change item number ..." msgstr "Cambie el número del tema ..." #: index.html:104 users/static/templates/users/user-change-password.html:47 #: users/static/templates/users/user-list.html:344 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Cambie contraseña de {{ user.get_short_name() }}" #: users/static/templates/users/user-presence.html:26 msgid "Change presence" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:803 motions/static/js/motions/site.js:817 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Recomendaciones de modificación" #: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Versión cambiada" #: index.html:48 msgid "Chat" msgstr "Charla" #: motions/static/js/motions/site.js:2644 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Seleccione 0 para desactivar el sistema de apoyo." #: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131 msgid "Clear" msgstr "Despejar" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:231 msgid "Clear preview" msgstr "Borrar vista previa" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Closed items" msgstr "Artículos cerrados" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 msgid "Collapse all" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2053 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Color para el proyector en blanco" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:260 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:647 #: users/static/templates/users/user-detail.html:47 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:89 #: users/static/templates/users/user-list.html:414 #: users/static/templates/users/user-list.html:423 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: motions/static/js/motions/site.js:2650 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Campos de comentarios para mociones" #: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1856 #: motions/static/js/motions/site.js:2649 #: motions/static/js/motions/site.js:862 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: users/static/js/users/site.js:604 users/static/js/users/site.js:641 msgid "Committee" msgstr "Comité" #: users/static/js/users/base.js:174 msgid "Committees" msgstr "Comités" #: motions/static/js/motions/base.js:1000 msgid "Complex Workflow" msgstr "Flujo de trabajo complejo" #: users/static/js/users/site.js:527 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme contraseña nueva" #: motions/static/js/motions/site.js:831 msgid "Content" msgstr "" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Continue como invitado" #: users/static/templates/users/user-import.html:19 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Copie y pegue sus nombres de participantes en esta casilla de texto.\nMantenga cada persona en una sola línea." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Copie y pegue los títulos de su artículos de agenda en esta casilla de texto. Mantenga cada artículo en una sola línea." #: core/static/js/core/base.js:1284 core/static/js/core/site.js:398 msgid "Countdown" msgstr "Cuenta regresiva" #: core/static/js/core/base.js:1285 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:141 msgid "Countdowns" msgstr "Cuentas regresivas" #: agenda/static/js/agenda/site.js:785 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Enlace cuentas regresivas con la lista de oradores" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Crea un nuevo grupo" #: motions/static/js/motions/site.js:1246 msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" #: core/static/js/core/site.js:2045 msgid "Current browser language" msgstr "Lengua actual de navegador" #: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:740 #: agenda/static/js/agenda/site.js:743 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:283 msgid "Current list of speakers" msgstr "Lista de oradores actual" #: assignments/static/js/assignments/site.js:871 #: motions/static/js/motions/site.js:2672 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Cantidad de papeletas arbitraria" #: core/static/js/core/site.js:2061 msgid "Custom translations" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1835 msgid "" "Dear {name},\n" "\n" "this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n" "\n" " {url}\n" " username: {username}\n" " password: {password}\n" "\n" "This email was generated automatically." msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:310 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:282 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: assignments/static/js/assignments/site.js:156 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Comentario predeterminado en la papeleta de votación" #: motions/static/js/motions/site.js:2617 msgid "Default line numbering" msgstr "Numeración de líneas predeterminada" #: assignments/static/js/assignments/site.js:873 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Método predeterminado de verificar si un candidato alcanzó la mayoría necesaria." #: motions/static/js/motions/site.js:2663 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Método predeterminado para verificar si una moción alcanzó la mayoría necesaria." #: core/static/js/core/site.js:2064 msgid "Default projector" msgstr "Proyector predeterminado" #: motions/static/js/motions/site.js:2631 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Texto inicial para las recomendaciones de cambio" #: users/static/js/users/base.js:172 msgid "Delegates" msgstr "Delegados" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:319 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:582 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68 #: users/static/templates/users/user-list.html:345 #: users/static/templates/users/user-list.html:79 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Eliminar elecciones seleccionadas" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:132 msgid "Delete selected items" msgstr "Eliminar los elementos seleccionados." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Eliminar archivos multimedia seleccionado" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118 msgid "Delete selected motions" msgstr "Eliminar mociones seleccionadas" #: users/static/templates/users/user-list.html:94 msgid "Delete selected participants" msgstr "Eliminar participantes seleccionados." #: motions/static/js/motions/base.js:956 motions/static/js/motions/pdf.js:278 #: motions/static/js/motions/site.js:320 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35 msgid "Deletion" msgstr "Eliminación" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:136 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:197 #: motions/static/js/motions/site.js:329 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Deseleccione fichero" #: users/static/js/users/site.js:394 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Indica si el usuario está en el cuarto." #: users/static/js/users/site.js:416 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Indica si el usuario será tratado como comité." #: users/static/js/users/site.js:404 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Indica si este usuario debe tratarse como activo. Deseleccione esta opción en lugar de la eliminación de la cuenta." #: users/static/js/users/site.js:612 msgid "Didn't get an email" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Versión de diferencia" #: assignments/static/js/assignments/site.js:877 #: motions/static/js/motions/site.js:2667 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: assignments/static/js/assignments/site.js:866 #: motions/static/js/motions/site.js:2661 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Desactivado (sin porcentajes)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Proyecte un mensaje identificador en todos los proyectores con este id y nombre." #: core/static/js/core/site.js:2047 msgid "Display header and footer" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1017 msgid "Do not concern" msgstr "De no preocupación" #: motions/static/js/motions/base.js:997 msgid "Do not decide" msgstr "No decidir" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:514 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:529 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "¿Desea crear una versión nueva de esa moción, basada en esos cambios?" #: motions/static/js/motions/site.js:447 msgid "Don't create a new version." msgstr "No crea una versión nueva." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:385 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Arrastre y suelte elementos para cambiar el orden de la agenda. La modificación se guardará inmediatamente." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Arrastre y suelte mociones para cambiar el orden de la categoría. Después haga clic en el botón para numerar." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:144 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:354 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:343 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Editar recomendación de cambio" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:157 msgid "Edit countdown" msgstr "Editar cuenta regresiva" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:90 msgid "Edit current slide" msgstr "Editar la diapositiva actual" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Editar elección" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Editar el archivo" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:247 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Editar mensaje" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Editar moción" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Editar bloque de moción" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Editar nombre" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Editar participante" #: index.html:99 users/static/js/users/site.js:963 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Editar etiqueta" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Editar tema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Edición de textos ya no es posible cuando hayan recomendaciones de cambio." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617 #: assignments/static/js/assignments/site.js:456 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Elección" #: assignments/static/js/assignments/site.js:850 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "Election method" msgstr "Método de elección" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Resultado Electoral" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:855 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Elecciones" #: users/static/js/users/site.js:1829 users/static/js/users/site.js:313 #: users/static/js/users/site.js:471 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:94 msgid "Email" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1834 msgid "Email body" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1830 msgid "Email sender" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1831 msgid "Email subject" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1809 msgid "Enable participant presence view" msgstr "" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:324 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67 msgid "End speech" msgstr "Terminar discurso" #: agenda/static/js/agenda/site.js:784 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Introducir la duración en segundos. Seleccione 0 para desactivar el color de advertencia." #: users/static/templates/users/user-presence.html:22 msgid "Enter participant number" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Enter votes" msgstr "Introducir votos" #: core/static/js/core/base.js:720 msgid "Error" msgstr "Error" #: core/static/js/core/pdf.js:1234 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Error produciendo el PDF" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1091 msgid "Error while generating ZIP file" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1193 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Error: Se requiere nombre o apellido." #: motions/static/js/motions/site.js:2247 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Error: El identificador ya existe." #: motions/static/js/motions/site.js:2258 msgid "Error: Text is required." msgstr "Error: El texto es necesario." #: motions/static/js/motions/site.js:2253 topics/static/js/topics/site.js:302 msgid "Error: Title is required." msgstr "Error: El título es necesario." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147 msgid "Estimated end:" msgstr "Final estimado:" #: core/static/js/core/site.js:2022 msgid "Event" msgstr "Evento" #: core/static/js/core/site.js:2024 msgid "Event date" msgstr "Fecha del evento" #: core/static/js/core/site.js:2025 msgid "Event location" msgstr "Lugar del evento" #: core/static/js/core/site.js:2016 msgid "Event name" msgstr "Nombre del evento" #: core/static/js/core/site.js:2026 msgid "Event organizer" msgstr "Organizador del evento" #: users/static/templates/users/user-import.html:234 msgid "Exclude already imported users" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:154 msgid "Expand all" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53 #: users/static/templates/users/user-list.html:46 msgid "Export all" msgstr "Exportar todo" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7 msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7 msgid "Export comments only" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "Export filtered" msgstr "Exportar filtrado" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2 #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3 msgid "Export motion" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1 msgid "Export motions" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7 msgid "Export personal note only" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Archivo" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104 msgid "File size" msgstr "Tamaño del fichero" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:101 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:168 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: users/static/templates/users/user-list.html:190 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Versión final" #: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Versión final" #: assignments/static/js/assignments/site.js:883 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270 msgid "Follow recommendation" msgstr "Seguir la recomendación" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Seguir las recomendaciones para todas mociones" #: core/static/js/core/site.js:2050 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Color de fuente del encabezado y pie de proyector" #: core/static/js/core/site.js:2051 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Color de fuente del encabezado del proyector" #: assignments/static/js/assignments/site.js:858 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Para Si/No/Abstenerse por candidato y Si/No por candidato la base de 100% depende del método de elección: Si sólo existe una opción por candidato, la suma de todos votos de todos los candidatos son 100%. De lo contrario para cada candidato la suma de todos los votos son 100%." #: motions/static/js/motions/site.js:760 msgid "Format" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:300 msgid "From Line" msgstr "De línea" #: core/static/js/core/site.js:2030 msgid "Front page text" msgstr "Texto de la página principal" #: core/static/js/core/site.js:2028 msgid "Front page title" msgstr "Título de la página principal" #: core/static/js/core/site.js:2021 motions/static/js/motions/site.js:2609 #: users/static/js/users/site.js:1479 users/static/js/users/site.js:1807 msgid "General" msgstr "Generál" #: users/static/js/users/site.js:361 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: users/static/templates/users/user-list.html:118 #: users/static/templates/users/user-list.html:82 msgid "Generate new passwords" msgstr "Genere contraseñas nuevas" #: core/static/js/core/pdf.js:1225 msgid "Generating PDF file" msgstr "Produciendo el PDF" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1046 msgid "Generating PDFs and ZIP archive" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1811 users/static/js/users/site.js:296 #: users/static/js/users/site.js:633 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 msgid "Given name" msgstr "Nombre" #: users/static/js/users/site.js:611 msgid "Got an email" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348 #: users/static/js/users/site.js:89 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:88 #: users/static/templates/users/user-list.html:16 #: users/static/templates/users/user-list.html:197 #: users/static/templates/users/user-list.html:360 #: users/static/templates/users/user-list.html:389 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: users/static/templates/users/user-import.html:226 msgid "Groups created" msgstr "Grupos creados" #: users/static/js/users/site.js:1817 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Texto de ayuda para PDF de datos de acceso y de bienvenida" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74 msgid "Hidden" msgstr "Ocultado" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Ocultar artículos internos" #: motions/static/js/motions/site.js:2626 msgid "Hide reason on projector" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2627 msgid "Hide recommendation on projector" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Aviso en la papeleta" #: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: motions/static/js/motions/site.js:1234 #: motions/static/js/motions/site.js:207 #: motions/static/js/motions/site.js:2611 #: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:395 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are " "optional and may be empty." msgstr "" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identificar" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:90 #: topics/static/js/topics/site.js:127 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Si está desactivada, aparece como elemento interno de la agenda." #: assignments/static/js/assignments/site.js:167 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Si se desactiva la elección aparece como elemento interno de la agenda." #: motions/static/js/motions/site.js:459 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Si se desactiva la moción aparece como elemento interno de la agenda." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198 msgid "Image browser" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:29 #: users/static/templates/users/user-list.html:20 msgid "Import" msgstr "Importar" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:41 msgid "Import by CSV file" msgstr "Importar archivo CSV" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:18 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Importación por copiar/pegar" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Importar mociones" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Importar participantes." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Importar temas" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "Importar {{ itemsWillBeImported }} temas" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "Importar {{ motionsWillBeImported }} mociones" #: users/static/templates/users/user-import.html:237 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272 msgid "Include all sub items" msgstr "Incluir todos subelementos" #: motions/static/js/motions/site.js:2678 msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Initial password" msgstr "Contraseña inicial" #: users/static/js/users/site.js:359 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "La contraseña inicial no puede ser cambiada." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2621 msgid "Inline" msgstr "En línea" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Revisar en línea" #: agenda/static/js/agenda/site.js:780 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Formato de entrada: DD.MM.AAAA HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:953 motions/static/js/motions/pdf.js:276 #: motions/static/js/motions/site.js:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34 msgid "Insertion" msgstr "Inserción" #: legalnotice.html:17 msgid "Installed plugins:" msgstr "Plugins instalados:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:294 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:376 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Elemento interno" #: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153 msgid "Internal items" msgstr "Elementos internos" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:789 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75 msgid "Invalid ballots" msgstr "Papeletas inválidas" #: agenda/static/js/agenda/site.js:775 msgid "Invalid input." msgstr "Entrada inválida." #: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:680 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:428 msgid "Invalid votes" msgstr "Votos inválidos" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81 msgid "Is PDF" msgstr "Es PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82 msgid "Is PDF file" msgstr "Es archivo PDF" #: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:605 #: users/static/templates/users/user-list.html:327 msgid "Is a committee" msgstr "Es un comité" #: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:598 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:90 #: users/static/templates/users/user-list.html:124 msgid "Is active" msgstr "Está activo" #: motions/static/js/motions/site.js:1170 msgid "Is an amendment" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:92 #: users/static/templates/users/user-list.html:126 msgid "Is committee" msgstr "Es comité" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293 msgid "Is hidden" msgstr "Está oculto" #: users/static/templates/users/user-list.html:325 msgid "Is inactive" msgstr "Está inactivo" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83 msgid "Is no PDF file" msgstr "No es archivo PDF" #: users/static/js/users/site.js:606 #: users/static/templates/users/user-list.html:134 msgid "Is not a committee" msgstr "No es un comité" #: users/static/js/users/site.js:599 #: users/static/templates/users/user-list.html:132 msgid "Is not active" msgstr "No está activo" #: motions/static/js/motions/site.js:1171 msgid "Is not an amendment" msgstr "" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76 msgid "Is not hidden" msgstr "No está oculto" #: users/static/js/users/site.js:592 #: users/static/templates/users/user-list.html:133 msgid "Is not present" msgstr "No está presente" #: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:591 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:91 #: users/static/templates/users/user-list.html:125 msgid "Is present" msgstr "Está presente" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:298 msgid "Is used as a font" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:296 msgid "Is used as a logo" msgstr "" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:336 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:366 msgid "Item" msgstr "Tema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Irse a una línea" #: users/static/js/users/site.js:610 users/static/js/users/site.js:649 #: users/static/templates/users/user-detail.html:37 msgid "Last email send" msgstr "" #: users/static/templates/users/user-list.html:430 msgid "Last email send to the user" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:585 msgid "Last modified" msgstr "Última modificación" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38 msgid "Last speakers" msgstr "Últimos oradores" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Deje vacío para detección automática de caracter separador." #: core/static/js/core/site.js:2036 msgid "Left" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2027 core/static/js/core/site.js:356 #: index.html:223 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Aviso legal" #: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27 msgid "License" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:269 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Línea" #: motions/static/js/motions/site.js:2624 msgid "Line length" msgstr "Longitud de línea" #: motions/static/js/motions/site.js:777 motions/static/js/motions/site.js:790 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Numeración de línea" #: users/static/js/users/pdf.js:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:63 msgid "List of access data" msgstr "Lista de los datos de acceso" #: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300 #: users/static/templates/users/user-list.html:58 msgid "List of participants" msgstr "Lista de participantes" #: agenda/static/js/agenda/site.js:467 agenda/static/js/agenda/site.js:782 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:316 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:271 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Lista de oradores" #: core/static/js/core/site.js:2054 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Lista de oradores sobrepuesta" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:8 msgid "Live view" msgstr "Vista en vivo" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:119 msgid "Login" msgstr "Login" #: index.html:110 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:59 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:376 msgid "Manage fonts" msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:338 msgid "Manage logos" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:341 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Gestionar proyectores" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:319 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Administrar la lista de oradores actual" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:71 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:97 msgid "Mark speaker" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:89 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:19 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:26 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:32 msgid "Marked" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1175 msgid "Marked as favorite" msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:1233 core/static/js/core/site.js:439 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:238 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: core/static/js/core/base.js:1234 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:232 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/js/motions/site.js:842 motions/static/js/motions/site.js:851 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117 msgid "Meta information" msgstr "Información meta" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:310 msgid "Misc" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270 #: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1055 #: motions/static/js/motions/pdf.js:1099 motions/static/js/motions/pdf.js:501 #: motions/static/js/motions/pdf.js:67 motions/static/js/motions/pdf.js:697 #: motions/static/js/motions/site.js:1477 #: motions/static/js/motions/site.js:1844 #: motions/static/js/motions/site.js:1857 #: motions/static/js/motions/site.js:1863 #: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:100 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:104 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:156 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:251 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:80 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Moción" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:163 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1242 #: motions/static/js/motions/site.js:528 motions/static/js/motions/site.js:733 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:297 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:236 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Bloque de mociones" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Bloques de mociones" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125 msgid "Motion blocks created" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2615 msgid "Motion preamble" msgstr "Preámbulo de moción" #: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:2606 motions/static/js/motions/site.js:34 #: motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motions" msgstr "Mociones" #: motions/static/js/motions/site.js:882 msgid "Multiple PDFs in a zip arcive" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:473 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:625 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:65 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: motions/static/js/motions/site.js:2630 msgid "Name of recommender" msgstr "Nombre de recomendadero" #: motions/static/js/motions/base.js:1023 msgid "Needs review" msgstr "Necesita revisión" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:1225 core/static/js/core/site.js:1238 #: core/static/js/core/site.js:1239 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:161 msgid "New amendment" msgstr "Nueva Modificación" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Nueva Modificación de moción " #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Nueva papeleta" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Nueva categoría" #: motions/static/js/motions/site.js:2289 msgid "New category will be created." msgstr "Se creará la nueva categoría." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Nueva Recomendación de cambio" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Nueva elección" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Nuevo archivo" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Nueva moción" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Nuevo bloque de mociones" #: motions/static/js/motions/site.js:2302 msgid "New motion block will be created." msgstr "" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Nuevo participante" #: motions/static/js/motions/site.js:2276 msgid "New participant will be created." msgstr "Nuevo participante será creado." #: users/static/js/users/site.js:519 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "Nueva etiqueta" #: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42 msgid "New title" msgstr "" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Tema nuevo" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:532 msgid "New version on these changes" msgstr "Nueva versión de estos cambios" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:472 msgid "New vote" msgstr "Nueva votación" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338 #: assignments/static/js/assignments/site.js:615 #: assignments/static/js/assignments/site.js:738 #: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:705 #: motions/static/js/motions/site.js:654 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44 msgid "No" msgstr "No" #: motions/static/js/motions/docx.js:47 msgid "No categories available." msgstr "No hay categorías disponibles." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92 msgid "No category" msgstr "Sin categoría" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:443 msgid "No category set" msgstr "Ninguna categoría puesta" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Aún no hay recomendaciones de cambio" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:469 msgid "No comments set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1018 msgid "No concernment" msgstr "Ningún interés" #: motions/static/js/motions/base.js:998 msgid "No decision" msgstr "Sin decisión" #: users/static/js/users/site.js:782 msgid "No emails were send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1828 msgid "No encryption" msgstr "Ningún cifrado." #: users/static/templates/users/user-list.html:211 #: users/static/templates/users/user-list.html:286 msgid "No group set" msgstr "Ningún grupo puesto" #: agenda/static/js/agenda/site.js:154 msgid "No internal items" msgstr "No hay artículos internos" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Ningún archivo media proyectado." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105 msgid "No motion block" msgstr "Ningún bloque de moción" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:250 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:485 msgid "No motion block set" msgstr "Ningún bloque de moción puesto" #: motions/static/js/motions/docx.js:53 msgid "No motions available." msgstr "No hay mociones disponibles." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:202 msgid "No recommendation set" msgstr "Ninguna recomendación puesta" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "No hay resultados disponibles ..." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "No hay resultados." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:123 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:193 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:298 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501 msgid "No tag set" msgstr "Ninguna etiqueta puesta" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:335 #: users/static/templates/users/user-list.html:339 msgid "No." msgstr "No." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2623 #: motions/static/js/motions/site.js:779 motions/static/js/motions/site.js:792 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: motions/static/js/motions/site.js:1176 msgid "Not marked as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8 msgid "Not rejected" msgstr "No rechazado" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Nota: Tiene que rechazar todas las recomendaciones de cambio si la plenaria no sigue la recomendación." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Ahora seleccione la última línea que se cambiará" #: users/static/js/users/site.js:1261 users/static/js/users/site.js:643 msgid "Number" msgstr "Número" #: motions/static/js/motions/site.js:2643 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "El número (mínimo) de soportadores necesarios para apoyar una moción" #: assignments/static/js/assignments/site.js:868 #: motions/static/js/motions/site.js:2669 msgid "Number of all delegates" msgstr "Cantidad de delegados" #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 #: motions/static/js/motions/site.js:2670 msgid "Number of all participants" msgstr "Cantidad de participantes" #: assignments/static/js/assignments/site.js:867 #: motions/static/js/motions/site.js:2668 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Número de papeletas (selección)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:342 msgid "Number of candidates" msgstr "Número de candidatos" #: agenda/static/js/agenda/site.js:781 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Número de los últimos oradores que se muestran en el proyector" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:146 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Cantidad de personas que se elegirán" #: motions/static/js/motions/site.js:2612 msgid "Numbered per category" msgstr "Numerado por categoría." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: agenda/static/js/agenda/site.js:772 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Prefijo de la numeración de los temas" #: agenda/static/js/agenda/site.js:776 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Sistema numérico para los temas" #: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257 msgid "OK" msgstr "OK" #: core/static/js/core/base.js:740 msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:511 msgid "Old password" msgstr " Contraseña antigua" #: motions/static/js/motions/site.js:881 msgid "One PDF" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:702 msgid "One anonymous users is also editing this." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:784 msgid "One email was send sucessfully." msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "One vote per candidate" msgstr "Un voto por candidato" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Sólo las comillas dobles son aceptados como delimitador de texto (no utilize comillas simples)." #: users/static/js/users/site.js:375 msgid "Only for internal notes." msgstr "Sólo para notas internas." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Sólo los temas principales" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:161 msgid "Open countdown in fullscreen" msgstr "" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Abrir detalles de la elección después de guardar." #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138 msgid "Open image browser" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "Open items" msgstr "Temas abiertos" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Abrir detalles de la moción después de guardar." #: users/static/js/users/pdf.js:189 msgid "OpenSlides access data" msgstr "Datos de accesso de OpenSlides" #: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:541 #: motions/static/js/motions/site.js:740 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:754 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94 msgid "Original size" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:805 motions/static/js/motions/site.js:819 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Versión original" #: motions/static/js/motions/site.js:321 msgid "Other" msgstr "" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2619 msgid "Outside" msgstr "Afuera" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9 #: users/static/js/users/site.js:1813 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/site.js:2060 msgid "PDF ballot paper logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2058 msgid "PDF footer logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:879 msgid "PDF format" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2057 msgid "PDF header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/pdf.js:1229 msgid "PDF successfully generated." msgstr "PDF creado correctamente." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:161 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131 #: users/static/templates/users/user-import.html:73 #: users/static/templates/users/user-list.html:152 msgid "Page" msgstr "Página" #: core/static/js/core/site.js:2035 msgid "Page number alignment in PDF" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:175 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:98 #: motions/static/js/motions/site.js:467 topics/static/js/topics/site.js:135 msgid "Parent item" msgstr "Elemento padre" #: users/static/js/users/site.js:868 #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Participante" #: users/static/js/users/site.js:331 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Participant number" msgstr "Número de participante" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1810 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:23 msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: users/static/js/users/site.js:1045 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "La verificación no coincide con la contraseña nueva." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:184 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: motions/static/js/motions/base.js:1004 msgid "Permission" msgstr "Permiso" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: motions/static/js/motions/base.js:1003 msgid "Permit" msgstr "Permitir" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573 msgid "Permit and activate" msgstr "Permitir y activar" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Datos personales" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1108 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:476 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25 msgid "Personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1181 msgid "Personal note not set" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:1180 msgid "Personal note set" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/site.js:340 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:133 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Por favor entregue un nombre para el grupo nuevo:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Por favor entregue un nombre para el proyector nuevo" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Por favor entregue un nombre nuevo para {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:46 msgid "Please note:" msgstr "Por favor nota:" #: motions/static/js/motions/site.js:2676 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Texto inicial para los documentos de PDF y DOCX (todas mociones)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Texto inicial para el documento PDF (todas las elecciones)" #: core/static/js/core/site.js:2052 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Tiempo (en segundos) predeterminada para nuevas cuentas regresivas" #: motions/static/js/motions/site.js:618 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: motions/static/js/motions/site.js:2637 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Prefijo para el identificador de modificaciones" #: users/static/templates/users/user-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-presence.html:9 msgid "Presence" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:590 users/static/js/users/site.js:637 #: users/static/templates/users/user-list.html:441 #: users/static/templates/users/user-list.html:446 msgid "Present" msgstr "Presente" #: core/static/js/core/site.js:2015 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Sistema de plenaria y presentación" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Elementos de control de presentación" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368 msgid "Print ballot paper" msgstr "Imprimir papeletas" #: motions/static/js/motions/site.js:2652 msgid "Private" msgstr "Privado" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175 msgid "Project" msgstr "Proyectar" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Proyectar agenda" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:301 msgid "Project as overlay" msgstr "Proyectar sobre diapositivas" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:295 msgid "Project as slide" msgstr "Proyectar como diapositiva" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Proyectar lista de oradores actual" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:256 msgid "Project item" msgstr "Proyectar tema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Proyectar moción" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:277 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Proyectar lista de oradores actual" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Predeterminaciones de proyección" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:253 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:392 core/static/js/core/site.js:2043 #: index.html:191 index.html:204 index.html:238 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:263 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1477 msgid "Projector" msgstr "Proyector" #: core/static/js/core/site.js:2056 msgid "Projector header image" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2044 msgid "Projector language" msgstr "Lengua de proyección" #: core/static/js/core/site.js:2055 msgid "Projector logo" msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2651 msgid "Public" msgstr "Público" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213 msgid "Quorum" msgstr "Quórum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) no alcanzado." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcanzado." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:462 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) no alcanzado." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:459 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcanzado." #: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369 #: motions/static/js/motions/site.js:436 motions/static/js/motions/site.js:834 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:543 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124 msgid "Reason" msgstr "Razón" #: motions/static/js/motions/site.js:747 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:184 msgid "Recommendation" msgstr "Recomendación" #: motions/static/js/motions/base.js:1020 msgid "Refer to committee" msgstr "Remitir a comité" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referencia de la lista de oradores actual" #: motions/static/js/motions/base.js:1021 msgid "Referral to committee" msgstr "Remisión al comité" #: motions/static/js/motions/base.js:1009 #: motions/static/js/motions/base.js:994 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: motions/static/js/motions/base.js:1025 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Rechazar (no autorizado)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Rechazar todas recomendaciones de cambio" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: motions/static/js/motions/base.js:1010 #: motions/static/js/motions/base.js:995 msgid "Rejection" msgstr "Rechazo" #: motions/static/js/motions/base.js:1026 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Rechazo (no autorizado)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:101 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:52 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:75 #: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42 msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Eliminar todos oradores" #: motions/static/js/motions/site.js:2645 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Elimine todos los partidarios de una moción si un emisor edita su moción tempranamente" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:151 msgid "Remove countdown" msgstr "Eliminar la cuenta regresiva" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Eliminar del bloque de mociones" #: users/static/templates/users/user-list.html:112 #: users/static/templates/users/user-list.html:81 msgid "Remove group" msgstr "Eliminar grupo" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:131 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Quitarme" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:242 msgid "Remove message" msgstr "Eliminar mensaje" #: motions/static/js/motions/base.js:959 motions/static/js/motions/pdf.js:274 #: motions/static/js/motions/site.js:318 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33 msgid "Replacement" msgstr "Reemplazo" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:48 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Requiere valores separados por comas o punto y coma con estos nombres de encabezados de columna en la primera fila" #: assignments/static/js/assignments/site.js:872 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202 #: motions/static/js/motions/site.js:2662 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450 msgid "Required majority" msgstr "Mayoría necesaria" #: config-form-field.html:147 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:173 msgid "Reset countdown" msgstr "Restablecer la cuenta regresiva" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:226 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:609 msgid "Reset recommendation" msgstr "Restablecer recomendación" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:108 msgid "Reset scaling" msgstr "Restablecer escala" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:128 msgid "Reset scrolling" msgstr "Restablece el desplazamiento" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:184 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:583 msgid "Reset state" msgstr "Estado de restablecimiento." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Restablecer zoom" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: core/static/js/core/site.js:2038 msgid "Right" msgstr "" #: agenda/static/js/agenda/site.js:778 msgid "Roman" msgstr "Romano" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:207 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197 #: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46 msgid "Scale" msgstr "" #: users/static/js/users/pdf.js:180 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "Escanee este código QR para conectarse al WLAN." #: users/static/js/users/pdf.js:230 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "Escanee este código QR para abrir el URL." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:123 msgid "Scroll down" msgstr "Desplazar hacia abajo" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:118 msgid "Scroll up" msgstr "Desplazar hacia arriba" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:173 #: core/static/js/core/site.js:376 index.html:162 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:220 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:392 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:266 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: assignments/static/js/assignments/site.js:881 msgid "Searching for candidates" msgstr "Buscando candidatos" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:38 msgid "Select ..." msgstr "Seleccione ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:43 msgid "Select a CSV file" msgstr "Seleccione un archivo CSV" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" #: assignments/static/js/assignments/site.js:178 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:101 #: motions/static/js/motions/site.js:470 topics/static/js/topics/site.js:138 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Seleccione un elemento padre..." #: motions/static/js/motions/site.js:517 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Seleccione o busque una categoría ..." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Seleccione o busque un grupo ..." #: motions/static/js/motions/site.js:531 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Seleccione o busque un bloque de mociones ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Seleccione o busque un participante ..." #: motions/static/js/motions/site.js:406 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Seleccione o busque un emisor ..." #: motions/static/js/motions/site.js:568 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Seleccione o busque un partidario ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:205 #: motions/static/js/motions/site.js:554 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Seleccione o busque una etiqueta ..." #: motions/static/js/motions/site.js:583 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Seleccione o busque un flujo de trabajo ..." #: motions/static/js/motions/site.js:503 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Seleccione o busque un archivo adjunto ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Seleccione el proyector al que la lista de oradores se referirá." #: users/static/templates/users/user-list.html:139 #: users/static/templates/users/user-list.html:86 msgid "Send invitation emails" msgstr "" #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: core/static/js/core/site.js:2034 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Separador usado para la exportación de todos archivos CSV y ejemplos" #: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:514 #: motions/static/js/motions/pdf.js:79 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:91 msgid "Sequential number" msgstr "Número secuencial" #: motions/static/js/motions/site.js:2613 msgid "Serially numbered" msgstr "Numerados en serie" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:652 msgid "Set a category" msgstr "Ponga una categoría" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:686 msgid "Set a motion block" msgstr "Ponga un bloque de mociones" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:562 msgid "Set as favorite" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97 msgid "Set category" msgstr "Ponga una categoría" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:355 #: users/static/templates/users/user-list.html:417 msgid "Set comment ..." msgstr "Ponga comentario ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:338 msgid "Set duration ..." msgstr "Ponga duración ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:102 msgid "Set global action" msgstr "Ponga acción global" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Ponga aviso para las papeletas ..." #: motions/static/js/motions/site.js:2614 msgid "Set it manually" msgstr "Defínelo manualmente" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:364 msgid "Set item number ..." msgstr "Ponga el número del tema ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71 msgid "Set motion block" msgstr "Ponga bloque de mociones" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 msgid "Set status" msgstr "Ponga estatus" #: users/static/templates/users/user-list.html:401 msgid "Set structure level ..." msgstr "Ponga nivel estructural ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:85 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "Cambie 'es/no es comité'" #: users/static/templates/users/user-list.html:83 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "Cambie 'Está/no está activo'" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "Cambie 'Está/no está presente'" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182 #: core/static/js/core/site.js:365 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: core/static/js/core/site.js:2023 msgid "Short description of event" msgstr "Descripción breve del evento" #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:89 #: motions/static/js/motions/site.js:458 topics/static/js/topics/site.js:126 msgid "Show as agenda item" msgstr "Mostrar como tema de agenda" #: assignments/static/js/assignments/site.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:485 users/static/js/users/site.js:382 msgid "Show extended fields" msgstr "Mostrar campos extendidos" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:591 msgid "Show history" msgstr "Mostrar historial" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Mostrar elementos internos" #: core/static/js/core/site.js:2040 msgid "Show logo on projector" msgstr "Mostrar logotipo en proyector" #: agenda/static/js/agenda/site.js:783 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Mostrar en naranja la cuenta regresiva en los últimos x segundos de tiempo de palabra" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:42 msgid "Show password" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2048 msgid "Show the clock on projector" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2033 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Mostrar este texto en la página de inicio de sesión." #: core/static/js/core/site.js:2046 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Mostrar título y descripción del evento en el proyector" #: motions/static/js/motions/base.js:988 msgid "Simple Workflow" msgstr "Flujo de trabajo sencillo" #: assignments/static/js/assignments/site.js:874 #: motions/static/js/motions/site.js:2664 msgid "Simple majority" msgstr "Mayoría simple" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:98 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:151 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:199 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:359 #: users/static/templates/users/user-list.html:245 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Ordenar ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Ordenar la agenda" #: motions/static/js/motions/site.js:2677 msgid "Sort categories by" msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1808 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Ordenar nombre de participantes por" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Valores especiales" #: users/static/js/users/base.js:173 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: core/static/js/core/site.js:2039 msgid "Standard font size in PDF" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:94 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:178 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:201 msgid "Start time" msgstr "Tiempo de inicio" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Iniciar/detener vídeo" #: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:540 #: motions/static/js/motions/site.js:1244 #: motions/static/js/motions/site.js:727 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:150 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4 msgid "State" msgstr "Estado" #: motions/static/js/motions/docx.js:94 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:68 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: motions/static/js/motions/site.js:2628 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Dejar de presentar nuevas propuestas por parte de usuarios no relacionados con el personal" #: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1263 #: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:645 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:398 #: users/static/templates/users/user-list.html:407 msgid "Structure level" msgstr "Nivel de estructura" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133 msgid "Submit" msgstr "Entregar" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 msgid "Submitter" msgstr "Entregador" #: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:528 #: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1238 #: motions/static/js/motions/site.js:403 motions/static/js/motions/site.js:728 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:127 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14 msgid "Submitters" msgstr "Entregadores" #: motions/static/js/motions/pdf.js:285 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Resumen de recomendaciones de cambio" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:142 msgid "Support motion" msgstr "Apoyar moción" #: motions/static/js/motions/site.js:2642 #: motions/static/js/motions/site.js:565 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:134 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:766 msgid "Supporters" msgstr "Seguidores" #: users/static/js/users/site.js:1812 users/static/js/users/site.js:304 #: users/static/js/users/site.js:635 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 msgid "Surname" msgstr "Apellido" #: users/static/js/users/site.js:1818 msgid "System URL" msgstr "URL del sistema" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554 #: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:833 msgid "Table of contents" msgstr "Tabla de contenidos" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:108 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:284 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: assignments/static/js/assignments/site.js:202 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:386 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:551 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: motions/static/js/motions/site.js:425 motions/static/js/motions/site.js:833 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Texto" #: motions/static/js/motions/site.js:340 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Texto de línea %from% a %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:339 msgid "Text in line %from%" msgstr "Texto en línea %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2656 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "La base de 100% de un resultado de votación consiste de" #: assignments/static/js/assignments/site.js:857 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "La base de 100% de un resultado electoral consiste de" #: motions/static/js/motions/site.js:2616 msgid "The assembly may decide:" msgstr "La Asamblea podrá decidir:" #: core/static/js/core/site.js:1783 msgid "The delete was successful." msgstr "La eliminación fue exitosa." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "La lista de oradores está vacía." #: motions/static/js/motions/site.js:2625 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "La cantidad máxima de caracteres cada línea. Tiene relevancia si está activo numeración e lineas. Mínimo: 40" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34 msgid "The personal note has been changed." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:354 msgid "" "The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the " "image width if you change the projector resolution." msgstr "" #: core/static/js/core/base.js:723 msgid "The server didn't respond." msgstr "El servidor no respondió." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text or reason have been changed." msgstr "" #: motions/static/js/motions/site.js:2639 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "El título de la moción siempre se aplica." #: users/static/js/users/site.js:794 msgid "" "The user %user% has no email, so the invitation email could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:796 msgid "" "The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1246 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Hay más que un duplicado de este usuario!" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569 msgid "This is the last active version." msgstr "Esta es la última versión activa." #: agenda/static/js/agenda/site.js:773 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Este prefijo se establecerá si ejecuta el programa automático de numeración." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88 msgid "This version is not permitted." msgstr "Esta versión no está permitida." #: assignments/static/js/assignments/site.js:876 #: motions/static/js/motions/site.js:2666 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Mayoría de tres-quartos" #: assignments/static/js/assignments/site.js:128 #: assignments/static/js/assignments/site.js:338 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1236 #: motions/static/js/motions/site.js:414 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:288 #: users/static/templates/users/user-import.html:50 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 msgid "Title" msgstr "Título" #: motions/static/js/motions/site.js:2675 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Título de documentos PDF y DOCX (todas las mociones)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:878 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Título de documento PDF (todas las elecciones)" #: users/static/js/users/site.js:1815 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Título para PDF de datos de acceso y de bienvenida" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "El título es obligatorio. Todos los demás campos son opcionales y pueden estar vacíos." #: motions/static/js/motions/site.js:308 msgid "To Line" msgstr "Hacia línea" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Pasar modo de pantalla" #: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Temas" #: motions/static/js/motions/site.js:446 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Cambio trivial" #: assignments/static/js/assignments/site.js:875 #: motions/static/js/motions/site.js:2665 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Mayoría de dos tercios" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102 msgid "Type" msgstr "Típo" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:147 msgid "Unsupport motion" msgstr "Desapoye moción" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106 msgid "Upload time" msgstr "Tiempo de carga" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108 msgid "Uploaded by" msgstr "Subido por" #: assignments/static/js/assignments/site.js:870 #: motions/static/js/motions/site.js:2671 msgid "Use the following custom number" msgstr "Utilizar el número siguiente" #: users/static/js/users/site.js:1836 msgid "" "Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}." " The url referrs to the system url." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1819 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilizado para QRCode en PDF de los datos de acceso." #: users/static/js/users/site.js:1821 users/static/js/users/site.js:1823 #: users/static/js/users/site.js:1825 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Utilizado para WLAN QRCode en PDF de los datos de acceso." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1264 #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463 #: users/static/templates/users/user-detail.html:45 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Users created" msgstr "Usuarios creados" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Usuarios sin grupo asignado tendrán las permisiones de este grupo" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:781 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69 msgid "Valid ballots" msgstr "Papeletas válidas" #: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:672 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419 msgid "Valid votes" msgstr "Votos válidos" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:565 msgid "Version" msgstr "Versión" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:558 msgid "Version history" msgstr "Historial de versiones" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:181 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24 msgid "Vote" msgstr "Votar" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:688 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437 msgid "Votes cast" msgstr "Votos " #: assignments/static/js/assignments/site.js:882 msgid "Voting" msgstr "Votación" #: motions/static/js/motions/site.js:2655 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Votación y papeletas de votación" #: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:729 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:346 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20 msgid "Voting result" msgstr "Resultados de Votación" #: users/static/js/users/site.js:1826 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:137 msgid "WLAN access data" msgstr "Datos de acceso WLAN" #: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1824 msgid "WLAN encryption" msgstr "Codificación de WLAN" #: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1820 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "Nombre (SSID) de WLAN" #: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1822 msgid "WLAN password" msgstr "Contraseña de WLAN" #: users/static/js/users/site.js:1827 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Esperando resultados ..." #: core/static/js/core/site.js:698 msgid "Warning" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2059 msgid "Web interface header logo" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:2029 users/static/js/users/site.js:1814 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Bienvenido a OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2632 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Se mostrará como etiqueta antes de la recomendación seleccionada. Use un valor en blanco si desea desactivar el sistema de recomendaciones." #: motions/static/js/motions/base.js:1012 msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" #: motions/static/js/motions/site.js:579 msgid "Workflow" msgstr "Flujo de trabajo" #: motions/static/js/motions/site.js:2610 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Flujo de trabajo para mociones nuevas" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332 #: assignments/static/js/assignments/site.js:614 #: assignments/static/js/assignments/site.js:728 #: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:704 #: motions/static/js/motions/site.js:645 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: motions/static/js/motions/site.js:2658 msgid "Yes/No" msgstr "Sí/No" #: assignments/static/js/assignments/site.js:863 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Sí/No por candidato" #: motions/static/js/motions/site.js:2657 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Sí/No/Abstenerse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:862 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Sí/No/Abstenerse por candidato" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "¡No se permite que se deje fuera de la configuración!" #: core/static/js/core/site.js:2041 msgid "" "You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector" " logo\" in \"files\"." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1833 msgid "You can use {event_name} as a placeholder." msgstr "" #: users/static/js/users/site.js:1716 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Tiene que permitir cookies para utilizar OpenSlides." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Está reemplazando la contraseña personal de" #: users/static/js/users/site.js:1832 msgid "Your login for {event_name}" msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1085 msgid "ZIP successfully generated." msgstr "" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" #: agenda/static/js/agenda/site.js:786 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Iniciar discurso] comienza la cuenta regresiva, [Terminar discurso] detiene la cuenta regresiva." #: users/static/js/users/site.js:1816 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]" #: core/static/js/core/site.js:2031 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]" #: motions/static/js/motions/base.js:1005 #: motions/static/js/motions/base.js:990 msgid "accepted" msgstr "aceptado" #: motions/static/js/motions/base.js:1013 msgid "adjourned" msgstr "pospuesto" #: users/static/js/users/site.js:1265 msgid "already exists." msgstr "ya existe." #: users/static/js/users/site.js:816 msgid "and" msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:704 msgid "anonymous users are also editing this." msgstr "" #: core/static/js/core/site.js:721 msgid "are also editing this." msgstr "" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1099 msgid "ballot-paper" msgstr "papeleta" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:619 msgid "by" msgstr "de" #: core/static/js/core/site.js:46 msgid "clear" msgstr "despejar" #: core/static/js/core/site.js:58 msgid "close" msgstr "cerrar" #: users/static/js/users/site.js:1159 msgid "create duplicate" msgstr "crear duplicado" #: core/static/js/core/site.js:50 msgid "date" msgstr "fecha" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:168 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:420 msgid "done" msgstr "hecho" #: users/static/templates/users/user-import.html:97 msgid "duplicate" msgstr "duplicado" #: users/static/templates/users/user-import.html:210 #: users/static/templates/users/user-import.html:98 msgid "duplicates" msgstr "duplicados" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 msgid "elections" msgstr "elecciones" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 msgid "files" msgstr "Archivos" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "ir" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 msgid "imported" msgstr "importado" #: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "en línea" #: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1122 #: motions/static/js/motions/pdf.js:395 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25 msgid "internal" msgstr "interno" #: core/static/js/core/site.js:719 msgid "is also editing this." msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44 msgid "is elected" msgstr "es elegido" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225 msgid "is not elected" msgstr "no es elegido" #: users/static/js/users/site.js:1087 msgid "is now" msgstr "" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:267 msgid "is set" msgstr "" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140 msgid "items" msgstr "temas" #: users/static/js/users/site.js:1157 msgid "keep original" msgstr "quedarse con el original" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "mayoría" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: motions/static/js/motions/pdf.js:1036 motions/static/js/motions/pdf.js:1047 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126 msgid "motions" msgstr "mociones" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122 msgid "motions were successfully imported." msgstr "mociones se han importado correctamente." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "motions will be imported." msgstr "mociones serán importadas." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110 msgid "motions will be not imported." msgstr "mociones no serán importadas." #: motions/static/js/motions/site.js:2681 msgid "needed" msgstr "necesario" #: motions/static/js/motions/base.js:1022 msgid "needs review" msgstr "necesita revisión" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "ninguno" #: motions/static/js/motions/base.js:1016 msgid "not concerned" msgstr "no afectado" #: motions/static/js/motions/base.js:996 msgid "not decided" msgstr "no decidido" #: core/static/js/core/site.js:38 msgid "now" msgstr "ahora" #: agenda/static/js/agenda/site.js:468 agenda/static/js/agenda/site.js:741 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "de" #: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "afuera" #: users/static/js/users/site.js:1158 msgid "override new" msgstr "anular nuevo" #: users/static/templates/users/user-list.html:147 msgid "participants" msgstr "participantes" #: users/static/templates/users/user-import.html:225 msgid "participants were successfully imported." msgstr "participantes se han importado correctamente." #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "participants will be imported." msgstr "participantes serán importados." #: users/static/templates/users/user-import.html:205 msgid "participants will be not imported." msgstr "participantes no serán importados." #: motions/static/js/motions/base.js:1002 msgid "permitted" msgstr "permitido" #: motions/static/js/motions/site.js:1862 msgid "personal note" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1001 msgid "published" msgstr "publicado" #: motions/static/js/motions/base.js:1019 msgid "refered to committee" msgstr "remitido al comité" #: motions/static/js/motions/base.js:1008 #: motions/static/js/motions/base.js:993 msgid "rejected" msgstr "rechazado" #: motions/static/js/motions/base.js:1024 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "rechazado (no autorizado)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "resultados" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127 #: users/static/templates/users/user-list.html:148 msgid "selected" msgstr "seleccionado" #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777 msgid "speakers" msgstr "Oradores" #: motions/static/js/motions/base.js:989 msgid "submitted" msgstr "presentado" #: core/static/js/core/site.js:54 msgid "time" msgstr "tiempo" #: core/static/js/core/site.js:42 msgid "today" msgstr "hoy" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "temas han sido importados correctamente." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "temas serán importados." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "temas no serán importados." #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141 msgid "undefined" msgstr "" #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "indocumentado" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:426 msgid "undone" msgstr "" #: motions/static/js/motions/base.js:1011 msgid "withdrawed" msgstr "retirado"