# # Translators: # Andreas Engler , 2017 # Emanuel Schütze , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-28 14:41+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:773 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% от строки %FROM% до %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:775 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% в строке %FROM%" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Выберите действие ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Выберите категорию ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Выберите группу ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Выбрать блок заявлений ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Выбрать фазу ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Выберите состояние ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Установить фазу ---" #: core/static/js/core/site.js:1669 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides это бесплатная система презентации и монтажа на веб-основе для визуализации и управления повесткой дня, заявлениями и выборами на собрании." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34 msgid "A comment has been changed." msgstr "Ein Kommentar wurde geändert." #: users/static/js/users/site.js:373 users/static/js/users/site.js:418 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314 #: assignments/static/js/assignments/site.js:630 #: assignments/static/js/assignments/site.js:797 #: motions/static/js/motions/pdf.js:123 motions/static/js/motions/pdf.js:350 #: motions/static/js/motions/site.js:582 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57 msgid "Abstain" msgstr "Воздержаться" #: motions/static/js/motions/base.js:814 motions/static/js/motions/base.js:829 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: motions/static/js/motions/base.js:815 motions/static/js/motions/base.js:830 msgid "Acceptance" msgstr "Принятие" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Поддерживаемые типы файлов" #: motions/static/js/motions/site.js:1980 msgid "Activate amendments" msgstr "Активировать поправки" #: users/static/js/users/site.js:530 users/static/js/users/site.js:564 msgid "Active" msgstr "Активный" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603 msgid "Add a tag" msgstr "Добавить тег" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:219 msgid "Add countdown" msgstr "Добавить обратный отсчет" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:96 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:122 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116 msgid "Add me" msgstr "Добавить меня" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:259 msgid "Add message" msgstr "Добавить сообщение" #: config-form-field.html:47 msgid "Add new comment field" msgstr "Добавить новое поле комментария" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:220 msgid "Add new countdown" msgstr "Добавить новый отсчет" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:260 msgid "Add new message" msgstr "Добавить новое сообщение" #: motions/static/js/motions/base.js:837 msgid "Adjourn" msgstr "Отложить" #: motions/static/js/motions/base.js:838 msgid "Adjournment" msgstr "Перерыв" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Административные данные" #: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:279 #: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49 #: agenda/static/js/agenda/site.js:703 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Повестка дня" #: assignments/static/js/assignments/site.js:911 #: motions/static/js/motions/site.js:2004 msgid "All casted ballots" msgstr "Все созданные бюллетени" #: assignments/static/js/assignments/site.js:910 #: motions/static/js/motions/site.js:2003 msgid "All valid ballots" msgstr "Все действительные бюллетени" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Все изменения сохраняются немедленно. Изменения, внесенные вами, эффективны только тогда, когда вы (или заинтересованный пользователь) перезагрузите страницу." #: core/static/js/core/site.js:1684 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Разрешить доступ для анонимных пользователей с правами гостя" #: motions/static/js/motions/site.js:1973 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Разрешить отключить управление версиями" #: assignments/static/js/assignments/site.js:899 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Всегда Да-Нет-Воздержитесь на одного кандидата" #: assignments/static/js/assignments/site.js:900 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Всегда Да/Нет на одного кандидата" #: assignments/static/js/assignments/site.js:898 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Всегда один из вариантов на одного кандидата" #: motions/static/js/motions/pdf.js:33 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 msgid "Amendment of motion" msgstr "Изменение заявления" #: motions/static/js/motions/site.js:1979 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118 msgid "Amendments" msgstr "Поправки" #: motions/static/js/motions/site.js:1982 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Применить текст новых поправок" #: agenda/static/js/agenda/site.js:706 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: index.html:75 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Вы действительно хотите удалить историю чата?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные пункты повестки дня?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные выборы?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные заявления?" #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Вы действительно хотите удалить всех выбранных пользователей?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот бюллетень?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68 #: core/static/templates/core/tag-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:517 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:322 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:306 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот опрос?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:513 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту версию?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать состояние всех заявлений этого подвижного блока?" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Вы действительно хотите удалить всех спикеров из этого списка?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это заявление из блока заявлений?" #: users/static/templates/users/user-import.html:63 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Минимум, имя или фамилия должны быть заполнены. Все другие поля являются необязательными и могут быть пустыми." #: motions/static/js/motions/site.js:419 topics/static/js/topics/site.js:112 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:484 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Автоматическое определение" #: assignments/static/js/assignments/site.js:897 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Автоматическое присвоение метода" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Вернуться к повестке дня" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Вернуться к категориям" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130 msgid "Back to motions overview" msgstr "Вернуться к обзору заявлений" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Вернуться к обзору" #: users/static/templates/users/user-import.html:222 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Вернуться к Обзору пользователей" #: core/static/js/core/site.js:1695 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Цвет фона заголовка и нижний колонтитулы для проектора" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288 #: assignments/static/js/assignments/site.js:621 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Голосование" #: assignments/static/js/assignments/site.js:902 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Голосование и избирательные бюллетени" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:33 msgid "Begin next speech" msgstr "Начало следующего выступления" #: agenda/static/js/agenda/site.js:708 msgid "Begin of event" msgstr "Начало мероприятия" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92 msgid "Begin speech" msgstr "Начало выступления" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Bigger" msgstr "Больше" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:198 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:74 msgid "Blank" msgstr "Пустой" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:192 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:68 msgid "Broadcast" msgstr "Транслировать" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Транслировать содержание данного проектора на все остальные проекторы." #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "CSV-файл" #: users/static/js/users/site.js:1540 msgid "Can create motions" msgstr "Может создавать заявления" #: users/static/js/users/site.js:1517 msgid "Can manage agenda" msgstr "Может управлять повесткой дня" #: users/static/js/users/site.js:1530 msgid "Can manage configuration" msgstr "Разрешено управлять конфигурацией" #: users/static/js/users/site.js:1524 msgid "Can manage elections" msgstr "Может управлять выборами" #: users/static/js/users/site.js:1536 msgid "Can manage files" msgstr "Может управлять файлами" #: users/static/js/users/site.js:1542 msgid "Can manage motions" msgstr "Может управлять заявлениями" #: users/static/js/users/site.js:1529 msgid "Can manage tags" msgstr "Может управлять тегами" #: users/static/js/users/site.js:1532 msgid "Can manage the chat" msgstr "Может управлять чатом" #: users/static/js/users/site.js:1527 msgid "Can manage the projector" msgstr "Может управлять проектором" #: users/static/js/users/site.js:1547 msgid "Can manage users" msgstr "Может управлять пользователями" #: users/static/js/users/site.js:1522 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Можно назначить другого участника" #: users/static/js/users/site.js:1523 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Можно выдвинуть себя" #: core/static/js/core/projector.js:109 msgid "Can not open the projector." msgstr "Невозможно открыть проектор." #: users/static/js/users/site.js:1519 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Возможно поставить себя в список спикеров" #: users/static/js/users/site.js:1516 msgid "Can see agenda" msgstr "Можно видеть повестку дня" #: users/static/js/users/site.js:1543 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Можно видеть и управлять комментариями" #: users/static/js/users/site.js:1521 msgid "Can see elections" msgstr "Можно видеть выборы" #: users/static/js/users/site.js:1546 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Можно увидеть дополнительные данные пользователей (например, присутствие и комментарий)" #: users/static/js/users/site.js:1537 msgid "Can see hidden files" msgstr "Можно увидеть скрытые файлы" #: users/static/js/users/site.js:1518 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Можно просматривать скрытые элементы и время планирования повестки дня" #: users/static/js/users/site.js:1539 msgid "Can see motions" msgstr "Можно видеть заявления" #: users/static/js/users/site.js:1545 msgid "Can see names of users" msgstr "Можно видеть имена пользователей" #: users/static/js/users/site.js:1528 msgid "Can see the front page" msgstr "Можно видеть первую страницу" #: users/static/js/users/site.js:1534 msgid "Can see the list of files" msgstr "Можно увидеть список файлов" #: users/static/js/users/site.js:1526 msgid "Can see the projector" msgstr "Может видеть проэктор" #: users/static/js/users/site.js:1541 msgid "Can support motions" msgstr "Разрешен суппорт заявлений" #: users/static/js/users/site.js:1535 msgid "Can upload files" msgstr "Можно загружать файлы" #: users/static/js/users/site.js:1531 msgid "Can use the chat" msgstr "Разрешено использовать чат" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/base.js:205 core/static/js/core/site.js:125 #: core/static/js/core/site.js:126 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:13 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:24 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35 msgid "Candidates" msgstr "Кандидаты" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:843 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:607 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383 msgid "Casted ballots" msgstr "Пропущенные бюллетени" #: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:508 #: motions/static/js/motions/site.js:102 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116 msgid "Categories created" msgstr "Категории созданы" #: motions/static/js/motions/pdf.js:89 motions/static/js/motions/site.js:433 #: motions/static/js/motions/site.js:806 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220 msgid "Category" msgstr "Категория" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:333 msgid "Change item number ..." msgstr "Изменить номер позиции ..." #: index.html:102 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:320 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Изменить пароль для {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138 msgid "Change recommendations" msgstr "Изменить рекомендации" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150 msgid "Changed version" msgstr "Измененная версия" #: index.html:46 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: motions/static/js/motions/site.js:1988 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему поддержки." #: core/static/js/core/site.js:127 core/static/js/core/site.js:128 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:212 msgid "Clear preview" msgstr "Очистить просмотр" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: agenda/static/js/agenda/site.js:140 agenda/static/js/agenda/site.js:141 msgid "Closed items" msgstr "Закрытые пункты" #: core/static/js/core/site.js:1699 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Цвет для пустого проектора" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:321 users/static/js/users/site.js:572 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:390 #: users/static/templates/users/user-list.html:399 msgid "Comment" msgstr "Коментарий" #: motions/static/js/motions/site.js:1994 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Комментарий поля для заявлений" #: motions/static/js/motions/site.js:1993 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: users/static/js/users/site.js:537 users/static/js/users/site.js:566 msgid "Committee" msgstr "Комитет" #: users/static/js/users/base.js:168 msgid "Committees" msgstr "Комитеты" #: motions/static/js/motions/base.js:823 msgid "Complex Workflow" msgstr "Комплексный рабочий процесс" #: users/static/js/users/site.js:467 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" #: core/static/js/core/base.js:502 msgid "Connection lost. You are not connected to the server anymore." msgstr "Соединение потеряно. Вы больше не подключены к серверу." #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Продолжить как гость" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Скопируйте и вставьте имена участников в этом текстовом поле.\nДержите каждого человека в одной строке." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Скопируйте и вставьте тему названия в этом текстовом поле. Держите каждый пункт в одной строке." #: core/static/js/core/base.js:929 msgid "Countdown" msgstr "Обратный отсчет" #: core/static/js/core/base.js:930 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:142 msgid "Countdowns" msgstr "Обратные отсчёты" #: agenda/static/js/agenda/site.js:714 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Регламент со списком спикеров" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Создать новую группу" #: motions/static/js/motions/site.js:812 msgid "Creation date" msgstr "Дата создания" #: core/static/js/core/site.js:1693 msgid "Current browser language" msgstr "Текущий язык браузера" #: agenda/static/js/agenda/site.js:73 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:280 msgid "Current list of speakers" msgstr "Текущий список спикеров" #: assignments/static/js/assignments/site.js:917 #: motions/static/js/motions/site.js:2016 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:307 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:165 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: assignments/static/js/assignments/site.js:150 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Комментарий по умолчанию на избирательном бюллетене" #: motions/static/js/motions/site.js:1963 msgid "Default line numbering" msgstr "Нумерация строк по умолчанию" #: assignments/static/js/assignments/site.js:919 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достиг ли кандидат требуемого большинства." #: motions/static/js/motions/site.js:2007 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достигло ли заявление требуемого большинства." #: core/static/js/core/site.js:1703 msgid "Default projector" msgstr "Проектор по умолчанию" #: motions/static/js/motions/site.js:1975 msgid "Default text version for change recommendations" msgstr "Версия текста по умолчанию для изменения рекомендаций" #: users/static/js/users/base.js:166 msgid "Delegates" msgstr "Делегаты" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 #: core/static/templates/core/tag-list.html:45 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:516 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:321 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Удалить выбранные выборы" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126 msgid "Delete selected items" msgstr "Удалить выбранные элементы" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Удалить выбранные медиафайлы" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133 msgid "Delete selected motions" msgstr "Удалить выбранные заявления" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Delete selected participants" msgstr "Удалить выбранных участников" #: motions/static/js/motions/base.js:782 motions/static/js/motions/pdf.js:199 #: motions/static/js/motions/site.js:249 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "Deletion" msgstr "Удаление" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:194 msgid "Description" msgstr "Описание" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Отменить выбор файлов" #: users/static/js/users/site.js:341 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Отмечает, находится ли этот пользователь в помещении или нет." #: users/static/js/users/site.js:363 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться в качестве комитета." #: users/static/js/users/site.js:351 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться как активный. Отмените это вместо удаления учетной записи." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155 msgid "Diff version" msgstr "Отличающаяся версия" #: assignments/static/js/assignments/site.js:923 #: motions/static/js/motions/site.js:2011 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: assignments/static/js/assignments/site.js:912 #: motions/static/js/motions/site.js:2005 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Отключено (без процентов)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Показывает сообщение идентификатор на всех проекторах с идентификатором и именем." #: motions/static/js/motions/base.js:840 msgid "Do not concern" msgstr "Не относятся" #: motions/static/js/motions/base.js:820 msgid "Do not decide" msgstr "Не вздумайте" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:453 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:468 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Вы хотите создать новую версию этого заявления на основе этих изменений?" #: motions/static/js/motions/site.js:366 msgid "Don't create a new version." msgstr "Не создавайте новую версию." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:352 msgid "Done" msgstr "Готово" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:66 msgid "Download CSV example file" msgstr "Скачать образец CSV-файла" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Перетащите элементы, чтобы изменить порядок повестки дня. Ваша модификация будет сохранен немедленно." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок категорий для заявлений. Затем нажмите на кнопку, чтобы изменить нумерацию." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256 #: core/static/templates/core/tag-list.html:44 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:513 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:319 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:1 msgid "Edit category" msgstr "Редактировать категорию" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Редактировать изменения рекомендации" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Edit countdown" msgstr "Редактировать отсчет" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:91 msgid "Edit current slide" msgstr "Редактировать текущий слайд" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Редактировать выборы" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:244 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Редактировать сообщение" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Редактировать заявление" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Редактировать блок заявлений" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Редактировать имя" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Редактировать участника" #: index.html:97 users/static/js/users/site.js:819 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: core/static/templates/core/tag-form.html:1 msgid "Edit tag" msgstr "Редактировать тег" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Изменить тему" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Редактирование текста больше не представляется возможным, если есть рекомендации изменений." #: assignments/static/js/assignments/base.js:330 #: assignments/static/js/assignments/site.js:605 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Выборы" #: assignments/static/js/assignments/site.js:896 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192 msgid "Election method" msgstr "Способ выборов" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125 msgid "Election result" msgstr "Результаты выборов" #: assignments/static/js/assignments/base.js:331 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:31 #: assignments/static/js/assignments/site.js:387 #: assignments/static/js/assignments/site.js:49 #: assignments/static/js/assignments/site.js:901 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 msgid "Elections" msgstr "Выборы" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрованное" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28 msgid "End current speech" msgstr "Завершение текущего речи" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73 msgid "End speech" msgstr "Конец речи" #: agenda/static/js/agenda/site.js:713 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163 msgid "Enter votes" msgstr "Введите голоса" #: core/static/js/core/base.js:485 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: core/static/js/core/pdf.js:838 msgid "Error while generating PDF file" msgstr "Ошибка при создании PDF-файла" #: users/static/js/users/site.js:986 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Ошибка: требуется имя или фамилия." #: motions/static/js/motions/site.js:1633 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Ошибка: идентификатор уже существует." #: motions/static/js/motions/site.js:1644 msgid "Error: Text is required." msgstr "Ошибка: требуется Текст." #: motions/static/js/motions/site.js:1639 topics/static/js/topics/site.js:308 msgid "Error: Title is required." msgstr "Ошибка: требуется Название." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140 msgid "Estimated end:" msgstr "Предполагаемый конец:" #: core/static/js/core/site.js:1674 msgid "Event" msgstr "Событие" #: core/static/js/core/site.js:1676 msgid "Event date" msgstr "Дата события" #: core/static/js/core/site.js:1677 msgid "Event location" msgstr "Место проведения события" #: core/static/js/core/site.js:1668 msgid "Event name" msgstr "Название события" #: core/static/js/core/site.js:1678 msgid "Event organizer" msgstr "Организатор события" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Экспортировать все" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Экспорт фильтруется" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54 msgid "File" msgstr "Файл" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99 msgid "File size" msgstr "Размер файла" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93 #: core/static/templates/core/tag-list.html:26 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157 #: users/static/templates/users/user-list.html:166 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160 msgid "Final version" msgstr "Финальная версия" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 msgctxt "resolution" msgid "Final version" msgstr "Финальная версия" #: assignments/static/js/assignments/site.js:929 msgid "Finished" msgstr "Окончено" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:218 msgid "Follow recommendation" msgstr "Следуйте рекомендациям" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Следуйте рекомендациям для всех заявлений" #: core/static/js/core/site.js:1696 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Цвет шрифта заголовка и нижний колонтитулы для проектора " #: core/static/js/core/site.js:1697 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Цвет шрифта заголовка проектора " #: assignments/static/js/assignments/site.js:904 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Для Да/Нет/Воздержался на одного кандидата и Да/Нет на одного кандидата 100 -% - база зависит от метода выборов: Если есть только один вариант на одного кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%." #: motions/static/js/motions/site.js:229 msgid "From Line" msgstr "От строки" #: core/static/js/core/site.js:1682 msgid "Front page text" msgstr "Текст главной страницы" #: core/static/js/core/site.js:1680 msgid "Front page title" msgstr "Название главной страницы" #: core/static/js/core/site.js:1673 motions/static/js/motions/site.js:1955 #: users/static/js/users/site.js:1235 users/static/js/users/site.js:1550 msgid "General" msgstr "Генеральный" #: users/static/js/users/site.js:308 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Генерировать" #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Генерация новых паролей" #: core/static/js/core/pdf.js:829 msgid "Generating PDF file" msgstr "Создание PDF-файла" #: users/static/js/users/site.js:1553 users/static/js/users/site.js:249 #: users/static/js/users/site.js:558 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:294 #: users/static/js/users/site.js:85 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:173 #: users/static/templates/users/user-list.html:336 #: users/static/templates/users/user-list.html:365 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: users/static/templates/users/user-import.html:208 msgid "Groups created" msgstr "Группы созданы" #: users/static/js/users/site.js:1559 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:49 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18 msgid "Hide internal items" msgstr "Скрыть внутренние элементы" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138 msgid "Hint on the ballot paper." msgstr "Подсказка на избирательном бюллетене." #: core/static/js/core/site.js:161 core/static/js/core/site.js:303 msgid "Home" msgstr "Главная" #: motions/static/js/motions/site.js:1957 #: motions/static/js/motions/site.js:213 motions/static/js/motions/site.js:314 #: motions/static/js/motions/site.js:800 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Идентификатор, причина, податель, категория и происхождения не являются обязательными и могут быть пустыми." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Идентифицировать" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:86 #: topics/static/js/topics/site.js:125 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Если дезактивирован, то он появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня." #: assignments/static/js/assignments/site.js:158 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Если дезактивирована, то выборы появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня." #: motions/static/js/motions/site.js:375 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Если дезактивирована, то заявление отображается в виде внутреннего пункта повестки дня." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Импорт с помощью CSV-файла " #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Импорт с помощью копирования/вставки" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Импорт заявлений " #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Импорт участников" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Импорт тем" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "Импорт {{ itemsWillBeImported }} тем" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "Импорт {{ motionsWillBeImported }} заявлений" #: users/static/templates/users/user-import.html:215 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "Импорт {{ usersWillBeImported }} участников" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248 msgid "Include all sub items" msgstr "Включить все подпункты" #: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:305 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-import.html:61 #: users/static/templates/users/user-import.html:87 msgid "Initial password" msgstr "Первоначальный пароль" #: users/static/js/users/site.js:306 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Первоначальный пароль не может быть изменен." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:1967 msgid "Inline" msgstr "В очереди" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Встроенное редактирование" #: agenda/static/js/agenda/site.js:709 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ" #: motions/static/js/motions/base.js:779 motions/static/js/motions/pdf.js:197 #: motions/static/js/motions/site.js:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25 msgid "Insertion" msgstr "Вставка" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Установленные плагины:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:343 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Внутренний элемент" #: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147 msgid "Internal items" msgstr "Внутренние элементы" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:835 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:599 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:374 msgid "Invalid ballots" msgstr "Недействительные бюллетени" #: agenda/static/js/agenda/site.js:704 msgid "Invalid input." msgstr "Не верный ввод." #: motions/static/js/motions/pdf.js:136 msgid "Invalid votes" msgstr "Недействительные голоса" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78 msgid "Is PDF" msgstr "Является ли PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79 msgid "Is PDF file" msgstr "Является ли PDF-файл" #: users/static/js/users/site.js:362 users/static/js/users/site.js:538 #: users/static/templates/users/user-list.html:303 msgid "Is a committee" msgstr "Является ли комитет" #: users/static/js/users/site.js:350 users/static/js/users/site.js:531 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:114 msgid "Is active" msgstr "Является ли активным" #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:86 #: users/static/templates/users/user-list.html:116 msgid "Is committee" msgstr "Является ли комитет" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284 msgid "Is hidden" msgstr "Скрыт" #: users/static/templates/users/user-list.html:301 msgid "Is inactive" msgstr "Неактивен" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80 msgid "Is no PDF file" msgstr "это не PDF -файл" #: users/static/js/users/site.js:539 #: users/static/templates/users/user-list.html:124 msgid "Is not a committee" msgstr "это не комитет" #: users/static/js/users/site.js:532 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "Is not active" msgstr "не активный" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73 msgid "Is not hidden" msgstr "не скрытый" #: users/static/js/users/site.js:525 #: users/static/templates/users/user-list.html:123 msgid "Is not present" msgstr "отсутствует" #: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:524 #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 #: users/static/templates/users/user-list.html:115 msgid "Is present" msgstr "присутствует" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:325 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299 msgid "Item" msgstr "Пункт" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85 msgid "Jump to a given line number" msgstr "Перейти к данному номеру строки" #: motions/static/js/motions/site.js:814 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:519 msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48 msgid "Last speakers" msgstr "Последние спикеры" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Оставьте пустым для автоопределения сепаратора." #: core/static/js/core/site.js:1679 core/static/js/core/site.js:343 #: index.html:221 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Уведомление" #: motions/static/js/motions/pdf.js:191 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78 msgid "Line" msgstr "Строка" #: motions/static/js/motions/site.js:1970 msgid "Line length" msgstr "Длина строки" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53 msgid "Line numbering" msgstr "Нумерация строк" #: users/static/js/users/site.js:695 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Список доступа к данным" #: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:689 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Список участников" #: agenda/static/js/agenda/site.js:711 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284 #: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:268 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Список спикеров" #: core/static/js/core/site.js:1700 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Список ораторов наложения" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Прямая трансляция" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:117 msgid "Login" msgstr "Войти" #: index.html:108 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:60 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: core/static/js/core/site.js:328 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Управление проекторами" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:316 msgid "Manage the current list of speakers" msgstr "Управление текущим списком спикеров" #: core/static/js/core/base.js:878 core/static/js/core/site.js:420 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:235 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: core/static/js/core/base.js:879 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:229 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82 msgid "Meta information" msgstr "Мета информация" #: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:38 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:47 #: motions/static/js/motions/pdf.js:24 motions/static/js/motions/pdf.js:342 #: motions/static/js/motions/site.js:221 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Заявление" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/site.js:447 motions/static/js/motions/site.js:808 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:247 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Блок заявления" #: motions/static/js/motions/site.js:122 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Блоки заявления" #: motions/static/js/motions/site.js:1961 msgid "Motion preamble" msgstr "Преамбула заявления" #: motions/static/js/motions/base.js:214 #: motions/static/js/motions/site.js:1952 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:34 motions/static/js/motions/site.js:52 #: motions/static/js/motions/site.js:894 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 msgid "Motions" msgstr "Заявления" #: core/static/js/core/site.js:454 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77 #: core/static/templates/core/tag-list.html:34 #: motions/static/js/motions/site.js:544 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: users/static/js/users/pdf.js:63 msgid "Name" msgstr "Имя" #: motions/static/js/motions/site.js:1974 msgid "Name of recommender" msgstr "имя рекомендателя" #: motions/static/js/motions/base.js:846 msgid "Needs review" msgstr "Требует пересмотра" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:989 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Новый" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126 msgid "New amendment" msgstr "Новая поправка" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Новая поправка заявления" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129 msgid "New ballot" msgstr "Новый бюллетень" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:2 msgid "New category" msgstr "Новая категория" #: motions/static/js/motions/site.js:1683 msgid "New category will be created." msgstr "Новая категория будет создана." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Новое изменение рекомендации" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Новые выборы" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Новый файл" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Новое заявление" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Новый блок заявлений" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Новый участник" #: motions/static/js/motions/site.js:1666 msgid "New participant will be created." msgstr "Новый участник будет создан." #: users/static/js/users/site.js:459 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: core/static/templates/core/tag-form.html:2 msgid "New tag" msgstr "Новый тег" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Новая тема" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:456 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:471 msgid "New version on these changes" msgstr "Новая версия этих изменений" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:418 msgid "New vote" msgstr "Новое голосование" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305 #: assignments/static/js/assignments/site.js:629 #: assignments/static/js/assignments/site.js:785 #: motions/static/js/motions/pdf.js:118 motions/static/js/motions/pdf.js:349 #: motions/static/js/motions/site.js:573 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45 msgid "No" msgstr "Нет" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 msgid "No categories available." msgstr "Нет доступных категорий." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107 msgid "No category" msgstr "Нет категории" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362 msgid "No category set" msgstr "Нет набора категорий" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Нет пока изменений рекомендаций" #: motions/static/js/motions/base.js:841 msgid "No concernment" msgstr "Нет заинтересованных" #: motions/static/js/motions/base.js:821 msgid "No decision" msgstr "Нет решения" #: users/static/js/users/site.js:1570 msgid "No encryption" msgstr "Нет шифрования" #: users/static/templates/users/user-list.html:187 #: users/static/templates/users/user-list.html:262 msgid "No group set" msgstr "Нет набора группы" #: agenda/static/js/agenda/site.js:148 msgid "No internal items" msgstr "Нет внутренних элементов" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Ни один Медиа-файл не проецируется." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120 msgid "No motion block" msgstr "Нет блока заявлений" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388 msgid "No motion block set" msgstr "Нет набора блока заявлений" #: motions/static/js/motions/docx.js:52 msgid "No motions available." msgstr "Нет доступных заявлений" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:210 msgid "No recommendation set" msgstr "Нет набора рекомендаций" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 msgid "No results available ..." msgstr "Нет доступных результатов..." #: search.html:41 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404 msgid "No tag set" msgstr "Нет набора тегов" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:311 #: users/static/templates/users/user-list.html:315 msgid "No." msgstr "Нет." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:1969 msgid "None" msgstr "Никто" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Не отклонено" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8 msgid "" "Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not " "follow the recommendation." msgstr "Примечание: Вы должны отклонить все рекомендации по изменению, если пленум не следует рекомендации." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Теперь выберите последнюю для изменения строку" #: users/static/js/users/site.js:1044 users/static/js/users/site.js:568 msgid "Number" msgstr "Номер " #: motions/static/js/motions/site.js:1987 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Количество (минимум) требуемых сторонников заявления" #: assignments/static/js/assignments/site.js:914 #: motions/static/js/motions/site.js:2013 msgid "Number of all delegates" msgstr "Общее количество делегатов" #: assignments/static/js/assignments/site.js:915 #: motions/static/js/motions/site.js:2014 msgid "Number of all participants" msgstr "Общее количество учасников" #: assignments/static/js/assignments/site.js:913 #: motions/static/js/motions/site.js:2012 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Количество избирательных бюллетеней (выбор)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:331 msgid "Number of candidates" msgstr "Количество кандидатов" #: agenda/static/js/agenda/site.js:710 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Количество оставшихся спикеров будет показано на проекторе" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:140 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Количество лиц, которые должны быть избраны" #: motions/static/js/motions/site.js:1958 msgid "Numbered per category" msgstr "Нумерованный по каждой категории" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Нумерованный" #: agenda/static/js/agenda/site.js:701 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Префикс нумерации пунктов повестки дня" #: agenda/static/js/agenda/site.js:705 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Система исчисления повестки дня" #: core/static/js/core/base.js:204 core/static/js/core/base.js:206 msgid "OK" msgstr "OK" #: users/static/js/users/site.js:451 msgid "Old password" msgstr "Старый пароль" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193 msgid "One vote per candidate" msgstr "Один голос за кандидата" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Только двойные кавычки принимаются в качестве ограничителя текста (никаких одинарных кавычек)." #: users/static/js/users/site.js:322 msgid "Only for internal notes." msgstr "Только для внутренних примечаний." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46 msgid "Only main agenda items" msgstr "Только основные пункты повестки дня" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 msgid "Open election detail view after save." msgstr "Открыть детальный просмотр выборов после сохранения." #: agenda/static/js/agenda/site.js:142 msgid "Open items" msgstr "Открытые пункты" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 msgid "Open motion detail view after save." msgstr "Открыть детальный просмотр предложения после сохранения." #: users/static/js/users/pdf.js:186 msgid "OpenSlides access data" msgstr "Данные доступа к OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:460 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:637 msgid "Origin" msgstr "Происхождение" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145 msgid "Original version" msgstr "Исходная версия" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:1965 msgid "Outside" msgstr "Вне" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: users/static/js/users/site.js:1555 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/pdf.js:833 msgid "PDF successfully generated." msgstr "PDF успешно создан." #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Страница" #: assignments/static/js/assignments/site.js:169 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:94 #: motions/static/js/motions/site.js:386 topics/static/js/topics/site.js:136 msgid "Parent item" msgstr "Исходный элемент" #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Участник" #: users/static/js/users/site.js:277 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:81 msgid "Participant number" msgstr "Номер участника" #: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20 #: users/static/js/users/site.js:1552 users/static/js/users/site.js:19 #: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Участники" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: users/static/js/users/site.js:889 msgid "Password confirmation does not match." msgstr "Подтверждение пароля не совпадает." #: core/static/templates/core/projector-controls.html:181 msgid "Pause" msgstr "Перерыв" #: motions/static/js/motions/base.js:827 msgid "Permission" msgstr "Разрешение" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: motions/static/js/motions/base.js:826 msgid "Permit" msgstr "Разрешить" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:507 msgid "Permit and activate" msgstr "Разрешить и активировать" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Личные данные" #: assignments/static/js/assignments/site.js:329 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125 msgid "Phase" msgstr "Фаза" #: users/static/templates/users/group-edit.html:12 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Введите пожалуйста имя новой группы:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Введите пожалуйста имя нового проектора" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Введите пожалуйста имя для {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:47 msgid "Please note:" msgstr "Сделайте пожалуйста заметку:" #: motions/static/js/motions/site.js:2020 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Вводный текст для PDF и DOCX документов (все заявления)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:925 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Вводный текст для PDF-документа (все выборы) " #: core/static/js/core/site.js:1698 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Предустановленные секунды для нового отсчета" #: motions/static/js/motions/site.js:537 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: motions/static/js/motions/site.js:1981 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Префикс для идентификатора элемента для внесения поправок" #: users/static/js/users/site.js:523 users/static/js/users/site.js:562 #: users/static/templates/users/user-list.html:410 #: users/static/templates/users/user-list.html:415 msgid "Present" msgstr "Присутствует" #: core/static/js/core/site.js:1667 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Система собрания и презентации" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Элементы управления презентацией" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:70 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страниц" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314 msgid "Print ballot paper" msgstr "Печать бюллетеней" #: motions/static/js/motions/site.js:1996 msgid "Private" msgstr "Лично" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174 msgid "Project" msgstr "Проект" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31 msgid "Project agenda" msgstr "Проект повестки дня" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:298 msgid "Project as overlay" msgstr "Проект, как наложение" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:292 msgid "Project as slide" msgstr "Проект, как слайд-шоу" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Текущий список спикеров проекта" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232 msgid "Project item" msgstr "Пункт проекта" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Заявление проекта" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:274 msgid "Project the current list of speakers" msgstr "Текущий список спикеров проекта" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Проекция по умолчанию" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27 #: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1691 #: index.html:189 index.html:202 index.html:236 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1233 msgid "Projector" msgstr "Проектор" #: core/static/js/core/site.js:1692 msgid "Projector language" msgstr "Язык проектора" #: motions/static/js/motions/site.js:1995 msgid "Public" msgstr "Общественный" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:170 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212 msgid "Quorum" msgstr "Кворум" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:246 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) не достигнут." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:243 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) достигнут." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:408 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) не достигнут." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) достигнут." #: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:269 #: motions/static/js/motions/site.js:355 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:479 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:122 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192 msgid "Recommendation" msgstr "Рекомендация" #: motions/static/js/motions/base.js:843 msgid "Refer to committee" msgstr "Обратитесь в комитет" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Ссылка на текущий список спикеров" #: motions/static/js/motions/base.js:844 msgid "Referral to committee" msgstr "Направление в комитет" #: motions/static/js/motions/base.js:817 motions/static/js/motions/base.js:832 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: motions/static/js/motions/base.js:848 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Отклонено (не авторизован)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11 msgid "Reject all change recommendations" msgstr "Отклонить все рекомендации по изменению" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Отклонено" #: motions/static/js/motions/base.js:818 motions/static/js/motions/base.js:833 msgid "Rejection" msgstr "Отказ" #: motions/static/js/motions/base.js:849 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Отказ (не авторизован)" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:61 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:77 #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:96 #: config-form-field.html:39 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9 msgid "Remove all speakers" msgstr "Удалить всех спикеров" #: motions/static/js/motions/site.js:1989 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Удалить всех сторонников заявления, если податель редактирует исходное заявление" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:152 msgid "Remove countdown" msgstr "Удалить отсчет" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Удалить из блока заявлений" #: users/static/templates/users/user-list.html:102 #: users/static/templates/users/user-list.html:72 msgid "Remove group" msgstr "Удалить группу" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:126 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120 msgid "Remove me" msgstr "Удалить меня" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:239 msgid "Remove message" msgstr "Удалить сообщение" #: motions/static/js/motions/base.js:785 motions/static/js/motions/pdf.js:195 #: motions/static/js/motions/site.js:247 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24 msgid "Replacement" msgstr "Замена" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Требуемые значения с именами заголовков столбцов в первом ряду, разделённые запятой или точкой с запятой" #: assignments/static/js/assignments/site.js:918 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201 #: motions/static/js/motions/site.js:2006 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396 msgid "Required majority" msgstr "Необходимое большинство" #: config-form-field.html:109 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:170 msgid "Reset countdown" msgstr "Сброс отсчета" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:492 msgid "Reset recommendation" msgstr "Сброс рекомендации" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Reset scaling" msgstr "Сброс масштабирования" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:129 msgid "Reset scrolling" msgstr "Сбросить прокрутки" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466 msgid "Reset state" msgstr "Сброс состояния" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Сброс зума" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83 msgid "Resolution" msgstr "Решение" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Восстановить" #: agenda/static/js/agenda/site.js:707 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Вращаться по часовой стрелке" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:204 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:21 #: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: users/static/js/users/pdf.js:177 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай." #: users/static/js/users/pdf.js:227 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "Сканируйте этот QR-код, чтобы открыть URL." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:124 msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутить вниз" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:119 msgid "Scroll up" msgstr "Прокрутить вверх" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:189 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165 #: core/static/js/core/site.js:368 index.html:160 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:242 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Результаты поиска" #: assignments/static/js/assignments/site.js:927 msgid "Searching for candidates" msgstr "Поиск кандидатов" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Выбрать ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:44 msgid "Select a CSV file" msgstr "Выберите CSV-файл" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" #: assignments/static/js/assignments/site.js:172 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:97 #: motions/static/js/motions/site.js:389 topics/static/js/topics/site.js:139 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Выберите родительский элемент ..." #: motions/static/js/motions/site.js:436 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Выберите или найдите категорию ..." #: users/static/js/users/site.js:298 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Выберите или найдите группу ..." #: motions/static/js/motions/site.js:450 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Выберите или найдите блок заявлений ..." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:90 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Выберите или найдите участника ..." #: motions/static/js/motions/site.js:325 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Выберите или найдите подателя ..." #: motions/static/js/motions/site.js:487 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Выберите или найдите сторонника ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:199 #: motions/static/js/motions/site.js:473 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Выберите или найдите тег ..." #: motions/static/js/motions/site.js:502 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Выберите или найдите рабочий процесс ..." #: motions/static/js/motions/site.js:422 topics/static/js/topics/site.js:115 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Выберите или найдите вложение ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Выберите проектор, к которому относится текущий список ораторов." #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: core/static/js/core/site.js:1686 msgid "Separator used for all csv exports and examples" msgstr "Сепаратор используется для всего CSV-экспорта и всех примеров" #: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:37 msgid "Sequential number" msgstr "Порядковый номер" #: motions/static/js/motions/site.js:1959 msgid "Serially numbered" msgstr "Серийно пронумерованный" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:535 msgid "Set a category" msgstr "Установить категорию" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:569 msgid "Set a motion block" msgstr "Установить блок заявлений" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86 msgid "Set category" msgstr "Установить категорию" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323 #: users/static/templates/users/user-list.html:393 msgid "Set comment ..." msgstr "Установить комментарий ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:306 msgid "Set duration ..." msgstr "Установить продолжительность ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:95 msgid "Set global action" msgstr "Установить глобальное действие" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Set hint for ballot paper ..." msgstr "Установить подсказку на избирательный бюллетень ..." #: motions/static/js/motions/site.js:1960 msgid "Set it manually" msgstr "Установите его вручную" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 msgid "Set item number ..." msgstr "Установить номер позиции ..." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "Set motion block" msgstr "Установить блок заявлений" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99 msgid "Set status" msgstr "Установить статус" #: users/static/templates/users/user-list.html:377 msgid "Set structure level ..." msgstr "Установить уровень структуры ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:76 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "Установить/Отключить 'является комитет'" #: users/static/templates/users/user-list.html:74 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "Установить/Отключить 'активен'" #: users/static/templates/users/user-list.html:75 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "Установить/Отключить 'присутствует'" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:169 #: core/static/js/core/site.js:357 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: core/static/js/core/site.js:1675 msgid "Short description of event" msgstr "Короткое описание события" #: assignments/static/js/assignments/site.js:157 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:85 #: motions/static/js/motions/site.js:374 topics/static/js/topics/site.js:124 msgid "Show as agenda item" msgstr "Показать как пункт повестки дня" #: assignments/static/js/assignments/site.js:184 #: motions/static/js/motions/site.js:404 users/static/js/users/site.js:329 msgid "Show extended fields" msgstr "Показать дополнительные поля" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:525 msgid "Show history" msgstr "Показать историю" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19 msgid "Show internal items" msgstr "Показать внутренние элементы" #: core/static/js/core/site.js:1687 msgid "Show logo on projector" msgstr "Отображать логотип на проэкторе" #: agenda/static/js/agenda/site.js:712 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления" #: core/static/js/core/site.js:1685 msgid "Show this text on the login page" msgstr "Показать этот текст на странице входа в систему" #: core/static/js/core/site.js:1694 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Показать заголовок и описание события на проекторе" #: motions/static/js/motions/base.js:811 msgid "Simple Workflow" msgstr "Простой рабочий процесс" #: assignments/static/js/assignments/site.js:920 #: motions/static/js/motions/site.js:2008 msgid "Simple majority" msgstr "Простое большинство" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:99 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292 #: users/static/templates/users/user-list.html:221 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78 msgid "Sort ..." msgstr "Сортировать ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Сортировать повестку дня" #: users/static/js/users/site.js:1551 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Сортировка участников по" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Специальные значения" #: users/static/js/users/base.js:167 msgid "Staff" msgstr "Сотрудники" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:175 msgid "Start" msgstr "Старт" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:57 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 msgid "Start time" msgstr "Время начала" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Старт/стоп видео" #: motions/static/js/motions/pdf.js:62 motions/static/js/motions/site.js:810 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Состояние" #: motions/static/js/motions/docx.js:79 msgid "Status" msgstr "Статус" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:74 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: motions/static/js/motions/site.js:1972 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Остановка подачи новых заявлений не являющихся сотрудниками пользователей" #: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1046 #: users/static/js/users/site.js:270 users/static/js/users/site.js:570 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:80 #: users/static/templates/users/user-list.html:374 #: users/static/templates/users/user-list.html:383 msgid "Structure level" msgstr "Уровень структуры" #: core/static/js/core/site.js:129 core/static/js/core/site.js:130 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 msgid "Submitter" msgstr "Податель" #: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:50 #: motions/static/js/motions/site.js:322 motions/static/js/motions/site.js:804 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Submitters" msgstr "Податели" #: motions/static/js/motions/pdf.js:204 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Резюме рекомендаций по изменению" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107 msgid "Support motion" msgstr "Суппорт заявлений" #: motions/static/js/motions/site.js:1986 #: motions/static/js/motions/site.js:484 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:648 msgid "Supporters" msgstr "Сторонники" #: users/static/js/users/site.js:1554 users/static/js/users/site.js:257 #: users/static/js/users/site.js:560 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: users/static/js/users/site.js:1560 msgid "System URL" msgstr "URL системы" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511 #: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:465 msgid "Table of contents" msgstr "Содержание" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268 msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: assignments/static/js/assignments/site.js:196 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:378 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:470 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:265 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: motions/static/js/motions/site.js:344 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/js/topics/site.js:100 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Текст" #: motions/static/js/motions/site.js:260 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Текст строки от %from% до %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:259 msgid "Text in line %from%" msgstr "Текст в строке %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2000 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr " 100% основного результата голосования состоит из" #: assignments/static/js/assignments/site.js:903 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "100-%-база результата выборов состоит из" #: motions/static/js/motions/site.js:1962 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Собрание может принять решение:" #: core/static/js/core/site.js:1470 msgid "The delete was successful." msgstr " Успешно удалено." #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Список спикеров пуст." #: motions/static/js/motions/site.js:1971 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Максимальное количество символов в строке. Действительно, когда нумерация строк включена. Мин: 40" #: core/static/js/core/base.js:488 msgid "The server didn't respond." msgstr "Сервер не ответил." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text has been changed." msgstr "Текст был изменен." #: motions/static/js/motions/site.js:1983 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Название заявления всегда применяется." #: users/static/js/users/site.js:1029 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Есть более одного дубликата этого пользователя!" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:78 msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users." msgstr "Это не защищает файл, но скрывает его от не авторизованных пользователей." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:503 msgid "This is the last active version." msgstr "Это последняя активная версия." #: agenda/static/js/agenda/site.js:702 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию повестки дня." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72 msgid "This version is not permitted." msgstr "Эта версия не допускается." #: assignments/static/js/assignments/site.js:922 #: motions/static/js/motions/site.js:2010 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Три четверти большинства" #: assignments/static/js/assignments/site.js:125 #: assignments/static/js/assignments/site.js:327 #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:78 #: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:802 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/js/topics/site.js:92 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:241 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Title" msgstr "Название" #: motions/static/js/motions/site.js:2019 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Заголовок для PDF и DOCX документов (все заявления)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:924 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Заголовок PDF-Документа (все выборы)" #: users/static/js/users/site.js:1557 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Название для доступа к данным и приветствия PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Необходимо указать название. Все остальные поля не являются обязательными и могут быть пустыми." #: motions/static/js/motions/site.js:237 msgid "To Line" msgstr "К строке" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Включить полноэкранный режим" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Темы" #: motions/static/js/motions/site.js:365 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Тривиальное изменение" #: assignments/static/js/assignments/site.js:921 #: motions/static/js/motions/site.js:2009 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Две трети большинства" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97 msgid "Type" msgstr "Тип" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 msgid "Unsupport motion" msgstr "Не поддерживаемое заявление" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101 msgid "Upload time" msgstr "Время загрузки" #: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:87 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103 msgid "Uploaded by" msgstr "Загружено пользователем" #: assignments/static/js/assignments/site.js:916 #: motions/static/js/motions/site.js:2015 msgid "Use the following custom number" msgstr "Использовать следующий пользовательский номер" #: users/static/js/users/site.js:1561 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Используется для QR-Код в PDF данных доступа." #: users/static/js/users/site.js:1563 users/static/js/users/site.js:1565 #: users/static/js/users/site.js:1567 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Используется для WLAN QR-Код в PDF данных доступа." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:1047 #: users/static/js/users/site.js:286 users/static/js/users/site.js:410 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115 msgid "Users created" msgstr "Пользователи созданы" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Пользователи, не входящие в какою-либо группу, получают разрешения от этой группы." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:827 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82 #: motions/static/js/motions/site.js:591 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365 msgid "Valid ballots" msgstr "Действительные бюллетени" #: motions/static/js/motions/pdf.js:129 msgid "Valid votes" msgstr "Действительные голоса" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:496 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:499 msgid "Version" msgstr "Версия" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:492 msgid "Version history" msgstr "История версий" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:107 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25 msgid "Vote" msgstr "Голос" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Votes" msgstr "Голоса" #: motions/static/js/motions/pdf.js:143 msgid "Votes cast" msgstr "Количество голосовавших" #: assignments/static/js/assignments/site.js:928 msgid "Voting" msgstr "Голосование" #: motions/static/js/motions/site.js:1999 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Голосование и избирательные бюллетени" #: motions/static/js/motions/pdf.js:151 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21 msgid "Voting result" msgstr "Результат голосования" #: users/static/js/users/site.js:1568 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:134 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN Данные доступа " #: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1566 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN шифрование" #: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1562 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN имя (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1564 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN пароль" #: users/static/js/users/site.js:1569 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Ожидание результатов ..." #: core/static/js/core/site.js:1681 users/static/js/users/site.js:1556 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Добро пожаловать в OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:1976 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Будет отображаться в качестве метки перед выбранной рекомендацией. Используйте пустое значение, чтобы отключить систему рекомендаций." #: motions/static/js/motions/base.js:835 msgid "Withdraw" msgstr "Отозван" #: motions/static/js/motions/site.js:498 msgid "Workflow" msgstr "Рабочий процесс" #: motions/static/js/motions/site.js:1956 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Рабочий процесс новых заявлений" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299 #: assignments/static/js/assignments/site.js:628 #: assignments/static/js/assignments/site.js:775 #: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:348 #: motions/static/js/motions/site.js:564 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33 msgid "Yes" msgstr "Да" #: motions/static/js/motions/site.js:2002 msgid "Yes/No" msgstr "Да/Нет" #: assignments/static/js/assignments/site.js:909 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Да/Нет на одного кандидата" #: motions/static/js/motions/site.js:2001 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Да/Нет/Воздержаться" #: assignments/static/js/assignments/site.js:908 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Вы не можете запереть себя из конфигурации!" #: core/static/js/core/site.js:1688 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Вы можете заменить логотип. Просто скопируйте файл в \"static/img/logo-projector.png\"." #: users/static/js/users/site.js:1462 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Вы должны включить куки для пользования OpenSlides." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Вы изменяете установленный персональный пароль от" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: agenda/static/js/agenda/site.js:715 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет времени." #: users/static/js/users/site.js:1558 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Место для приветствия и текста справки.]" #: core/static/js/core/site.js:1683 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Место для вашего текста приветствия.]" #: motions/static/js/motions/base.js:813 motions/static/js/motions/base.js:828 msgid "accepted" msgstr "принято" #: motions/static/js/motions/base.js:836 msgid "adjourned" msgstr "отложено" #: users/static/js/users/site.js:1048 msgid "already exists." msgstr "уже существует." #: motions/static/js/motions/motion-services.js:47 msgid "ballot-paper" msgstr "бюллетень" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:502 msgid "by" msgstr "по" #: core/static/js/core/site.js:45 msgid "clear" msgstr "очистить" #: core/static/js/core/site.js:57 msgid "close" msgstr "закрыть" #: users/static/js/users/site.js:954 msgid "create duplicate" msgstr "создать дубликат" #: core/static/js/core/site.js:49 msgid "date" msgstr "дата" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346 msgid "done" msgstr "Готово" #: users/static/templates/users/user-import.html:90 msgid "duplicate" msgstr "дубликат" #: users/static/templates/users/user-import.html:91 msgid "duplicates" msgstr "дубликаты" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "выборы" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143 msgid "files" msgstr "файлы" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88 msgid "go" msgstr "идти" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:309 msgid "h" msgstr "ч" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "импортный" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65 msgid "inline" msgstr "в очереди" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26 msgid "internal" msgstr "внутренний" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:221 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43 msgid "is elected" msgstr "избран" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:224 msgid "is not elected" msgstr "не избран" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133 msgid "items" msgstr "пункты" #: users/static/js/users/site.js:952 msgid "keep original" msgstr "сохранить оригинал" #: assignments/static/js/assignments/base.js:255 #: assignments/static/js/assignments/base.js:44 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "большинство" #: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:56 msgid "minutes" msgstr "минут" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140 msgid "motions" msgstr "заявления" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114 msgid "motions were successfully imported." msgstr "заявления были успешно импортированы." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107 msgid "motions will be imported." msgstr "заявления будут импортированы." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102 msgid "motions will be not imported." msgstr "заявления не будут импортированы." #: motions/static/js/motions/site.js:2023 msgid "needed" msgstr "необходимый" #: motions/static/js/motions/base.js:845 msgid "needs review" msgstr "требует пересмотра" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60 msgid "none" msgstr "никто" #: motions/static/js/motions/base.js:839 msgid "not concerned" msgstr "не касается" #: motions/static/js/motions/base.js:819 msgid "not decided" msgstr "не решено" #: core/static/js/core/site.js:37 msgid "now" msgstr "в настоящее время" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "из" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70 msgid "outside" msgstr "вне" #: users/static/js/users/site.js:953 msgid "override new" msgstr "переопределить новый" #: users/static/templates/users/user-list.html:131 msgid "participants" msgstr "участники" #: users/static/templates/users/user-import.html:207 msgid "participants were successfully imported." msgstr "участники были успешно импортированы." #: users/static/templates/users/user-import.html:200 msgid "participants will be imported." msgstr "участники будут импортированы." #: users/static/templates/users/user-import.html:195 msgid "participants will be not imported." msgstr "участники не будут импортированы." #: motions/static/js/motions/base.js:825 msgid "permitted" msgstr "разрешено" #: motions/static/js/motions/base.js:824 msgid "published" msgstr "опубликовано" #: motions/static/js/motions/base.js:842 msgid "refered to committee" msgstr "отнесено к комитету" #: motions/static/js/motions/base.js:816 motions/static/js/motions/base.js:831 msgid "rejected" msgstr "отвергнуто" #: motions/static/js/motions/base.js:847 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "отклонено (не авторизован)" #: search.html:28 msgid "results" msgstr "результаты" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141 #: users/static/templates/users/user-list.html:132 msgid "selected" msgstr "выбранный" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "спикеры" #: motions/static/js/motions/base.js:812 msgid "submitted" msgstr "отправлено" #: core/static/js/core/site.js:53 msgid "time" msgstr "время" #: core/static/js/core/site.js:41 msgid "today" msgstr "сегодня" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "темы были успешно импортированы." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "темы будут импортированы." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "темы не будут импортированы." #: assignments/static/js/assignments/base.js:258 #: assignments/static/js/assignments/base.js:47 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "незадокументированно" #: motions/static/js/motions/base.js:834 msgid "withdrawed" msgstr "отозваны"