# # Translators: # Emanuel Schütze , 2015-2017 # Moira Brülisauer , 2016 # Norman Jäckel , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSlides\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:40+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motions/static/js/motions/base.js:731 msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%" msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%" #: motions/static/js/motions/base.js:733 msgid "%TYPE% in line %FROM%" msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:69 msgid "--- Select action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103 msgid "--- Select category ---" msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---" #: users/static/templates/users/user-list.html:89 msgid "--- Select group ---" msgstr "--- Gruppe auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116 msgid "--- Select motion block ---" msgstr "--- Antragsblock auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56 msgid "--- Select phase ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91 msgid "--- Select state ---" msgstr "--- Status auswählen ---" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68 msgid "--- Set phase ---" msgstr "--- Phase auswählen ---" #: core/static/js/core/site.js:1516 msgid "" "OpenSlides is a free web based " "presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, " "motions and elections of an assembly." msgstr "OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34 msgid "A comment has been changed." msgstr "Ein Kommentar wurde geändert." #: users/static/js/users/site.js:394 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail.html:35 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314 #: assignments/static/js/assignments/site.js:668 #: assignments/static/js/assignments/site.js:823 #: motions/static/js/motions/pdf.js:116 motions/static/js/motions/pdf.js:361 #: motions/static/js/motions/site.js:682 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57 msgid "Abstain" msgstr "Enthaltung" #: motions/static/js/motions/base.js:772 motions/static/js/motions/base.js:787 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: motions/static/js/motions/base.js:773 motions/static/js/motions/base.js:788 msgid "Acceptance" msgstr "Annahme" #: csv-import.html:16 msgctxt "special filetypes in a file open dialog" msgid "Accepted file types" msgstr "Akzeptierte Dateitypen" #: motions/static/js/motions/site.js:2020 msgid "Activate amendments" msgstr "Änderungsanträge aktivieren" #: users/static/js/users/site.js:459 users/static/js/users/site.js:493 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:602 msgid "Add a tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:219 msgid "Add countdown" msgstr "Countdown hinzufügen" #: users/static/templates/users/user-list.html:71 #: users/static/templates/users/user-list.html:96 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115 msgid "Add me" msgstr "Füge mich hinzu" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:259 msgid "Add message" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: config-form-field.html:40 msgid "Add new comment field" msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:220 msgid "Add new countdown" msgstr "Neuen Countdown hinzufügen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:260 msgid "Add new message" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: motions/static/js/motions/base.js:795 msgid "Adjourn" msgstr "Vertagen" #: motions/static/js/motions/base.js:796 msgid "Adjournment" msgstr "Vertagung" #: users/static/templates/users/user-detail.html:40 msgid "Administrative data" msgstr "Administrative Daten" #: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 #: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:302 #: agenda/static/js/agenda/site.js:36 agenda/static/js/agenda/site.js:702 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58 #: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2 msgid "Agenda" msgstr "Tagesordnung" #: search.html:17 msgid "Agenda items" msgstr "Tagesordnungspunkte" #: assignments/static/js/assignments/site.js:951 #: motions/static/js/motions/site.js:2044 msgid "All casted ballots" msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel" #: assignments/static/js/assignments/site.js:950 #: motions/static/js/motions/site.js:2043 msgid "All valid ballots" msgstr "Alle gültigen Stimmzettel" #: users/static/templates/users/group-list.html:19 msgid "" "All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective " "once you (or the users concerned) reload the page." msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden." #: core/static/js/core/site.js:1531 msgid "Allow access for anonymous guest users" msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer" #: motions/static/js/motions/site.js:2014 msgid "Allow to disable versioning" msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren" #: assignments/static/js/assignments/site.js:939 msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:940 msgid "Always Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in" #: assignments/static/js/assignments/site.js:938 msgid "Always one option per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66 msgid "Amendment of motion" msgstr "Änderungsantrag zu Antrag" #: motions/static/js/motions/site.js:2019 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118 msgid "Amendments" msgstr "Änderungsanträge" #: motions/static/js/motions/site.js:2022 msgid "Apply text for new amendments" msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:705 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: index.html:75 msgid "Are you sure to delete the chat history?" msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:119 msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65 msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129 msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?" #: users/static/templates/users/user-list.html:80 msgid "Are you sure you want to delete all selected users?" msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139 msgid "Are you sure you want to delete this ballot?" msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34 msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?" msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68 #: core/static/templates/core/tag-list.html:42 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516 #: users/static/templates/users/group-list.html:45 #: users/static/templates/users/user-list.html:320 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:254 msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:458 msgid "Are you sure you want to delete this version?" msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30 msgid "" "Are you sure you want to override the state of all motions of this motion " "block?" msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59 msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?" msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62 msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?" msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?" #: users/static/templates/users/user-import.html:62 msgid "" "At least given name or surname have to be filled in. All\n" " other fields are optional and may be empty." msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:558 topics/static/js/topics/site.js:130 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:429 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: csv-import.html:30 msgid "Autodetection" msgstr "Automatische Erkennung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:937 msgid "Automatic assign of method" msgstr "Automatische Zuordnung der Methode" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35 msgid "Back to agenda" msgstr "Zurück zur Tagesordnung" #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6 msgid "Back to categories" msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:127 msgid "Back to motions overview" msgstr "Zurück zur Antragsübersicht" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:6 #: core/static/templates/core/tag-form.html:6 #: core/static/templates/core/tag-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:6 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:6 #: users/static/templates/users/user-detail.html:6 #: users/static/templates/users/user-import.html:6 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: users/static/templates/users/user-import.html:218 #: users/static/templates/users/user-import.html:36 msgid "Back to users overview" msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht" #: core/static/js/core/site.js:1541 msgid "Background color of projector header and footer" msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288 #: assignments/static/js/assignments/site.js:659 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1 msgid "Ballot" msgstr "Wahlgang" #: assignments/static/js/assignments/site.js:942 msgid "Ballot and ballot papers" msgstr "Wahlgang und Stimmzettel" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86 msgid "Begin next speech" msgstr "Nächste Rede beginnen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:707 msgid "Begin of event" msgstr "Beginn der Veranstaltung" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145 msgid "Begin speech" msgstr "Rede beginnen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:104 msgid "Bigger" msgstr "Größer" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:197 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:55 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:74 msgid "Blank" msgstr "Leeren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:191 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:68 msgid "Broadcast" msgstr "Verbreiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189 msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors." msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen." #: csv-import.html:2 msgid "CSV file" msgstr "CSV-Datei" #: users/static/js/users/site.js:1463 msgid "Can create motions" msgstr "Darf Anträge erstellen" #: users/static/js/users/site.js:1440 msgid "Can manage agenda" msgstr "Darf die Tagesordung verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1453 msgid "Can manage configuration" msgstr "Darf die Konfiguration verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1447 msgid "Can manage elections" msgstr "Darf Wahlen verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1459 msgid "Can manage files" msgstr "Darf Dateien verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1465 msgid "Can manage motions" msgstr "Darf Anträge verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1452 msgid "Can manage tags" msgstr "Darf Schlagwörter verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1455 msgid "Can manage the chat" msgstr "Darf den Chat verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1450 msgid "Can manage the projector" msgstr "Darf den Projektor steuern" #: users/static/js/users/site.js:1470 msgid "Can manage users" msgstr "Darf Benutzer verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1445 msgid "Can nominate another participant" msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen" #: users/static/js/users/site.js:1446 msgid "Can nominate oneself" msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren" #: core/static/js/core/projector.js:109 msgid "Can not open the projector." msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden." #: users/static/js/users/site.js:1442 msgid "Can put oneself on the list of speakers" msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen" #: users/static/js/users/site.js:1439 msgid "Can see agenda" msgstr "Darf die Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1466 msgid "Can see and manage comments" msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten" #: users/static/js/users/site.js:1444 msgid "Can see elections" msgstr "Darf Wahlen sehen" #: users/static/js/users/site.js:1469 msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)" msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)" #: users/static/js/users/site.js:1460 msgid "Can see hidden files" msgstr "Darf versteckte Dateien sehen" #: users/static/js/users/site.js:1441 msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda" msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen" #: users/static/js/users/site.js:1462 msgid "Can see motions" msgstr "Darf Anträge sehen" #: users/static/js/users/site.js:1468 msgid "Can see names of users" msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen" #: users/static/js/users/site.js:1451 msgid "Can see the front page" msgstr "Darf die Startseite sehen" #: users/static/js/users/site.js:1457 msgid "Can see the list of files" msgstr "Darf die Dateiliste sehen" #: users/static/js/users/site.js:1449 msgid "Can see the projector" msgstr "Darf den Projektor sehen" #: users/static/js/users/site.js:1464 msgid "Can support motions" msgstr "Darf Anträge unterstützen" #: users/static/js/users/site.js:1458 msgid "Can upload files" msgstr "Darf Dateien hochladen" #: users/static/js/users/site.js:1454 msgid "Can use the chat" msgstr "Darf den Chat benutzen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18 #: core/static/js/core/site.js:104 core/static/js/core/site.js:105 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:209 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8 #: core/static/templates/core/tag-form.html:24 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:56 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:28 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13 #: users/static/templates/users/group-edit.html:22 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:46 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46 #: users/static/templates/users/user-form.html:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147 #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:204 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten/innen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212 #: assignments/static/js/assignments/site.js:869 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:257 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92 #: motions/static/js/motions/site.js:707 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:331 msgid "Casted ballots" msgstr "Abgegebene Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:511 #: motions/static/js/motions/site.js:180 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10 msgid "Categories" msgstr "Sachgebiete" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:113 msgid "Categories created" msgstr "Sachgebiete angelegt" #: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:572 #: motions/static/js/motions/site.js:902 #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192 msgid "Category" msgstr "Sachgebiet" #: index.html:101 users/static/templates/users/user-change-password.html:43 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3 #: users/static/templates/users/user-list.html:318 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: users/static/templates/users/user-change-password.html:9 msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}" msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:83 msgid "Change recommendations" msgstr "Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:98 msgid "Changed version" msgstr "Geänderte Fassung" #: index.html:46 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: motions/static/js/motions/site.js:2028 msgid "Choose 0 to disable the supporting system." msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben." #: core/static/js/core/site.js:106 core/static/js/core/site.js:107 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:117 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120 #: users/static/templates/users/user-import.html:208 msgid "Clear preview" msgstr "Vorschau leeren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:155 agenda/static/js/agenda/site.js:156 msgid "Closed items" msgstr "Erledigte Einträge" #: core/static/js/core/site.js:1545 msgid "Color for blanked projector" msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72 #: users/static/js/users/site.js:342 users/static/js/users/site.js:501 #: users/static/templates/users/user-detail.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:82 #: users/static/templates/users/user-list.html:388 #: users/static/templates/users/user-list.html:397 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: motions/static/js/motions/site.js:2034 msgid "Comment fields for motions" msgstr "Kommentarfelder für Anträge" #: assignments/static/js/assignments/site.js:879 msgid "Comment on the ballot paper" msgstr "Kommentar für den Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2033 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: users/static/js/users/site.js:466 users/static/js/users/site.js:495 msgid "Committee" msgstr "Gremium" #: users/static/js/users/base.js:163 msgid "Committees" msgstr "Gremien" #: motions/static/js/motions/base.js:781 msgid "Complex Workflow" msgstr "Komplexer Arbeitsablauf" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/static/templates/core/login-form.html:23 msgid "Continue as guest" msgstr "Weiter als Gast" #: users/static/templates/users/user-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your participant names in this textbox.\n" " Keep each person in a single line." msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15 msgid "" "Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single" " line." msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt." #: core/static/js/core/base.js:812 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: core/static/js/core/base.js:813 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:142 msgid "Countdowns" msgstr "Countdowns" #: agenda/static/js/agenda/site.js:713 msgid "Couple countdown with the list of speakers" msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln" #: users/static/templates/users/group-edit.html:2 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: motions/static/js/motions/site.js:908 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: core/static/js/core/site.js:1539 msgid "Current browser language" msgstr "Aktuelle Browsersprache" #: agenda/static/js/agenda/site.js:96 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24 #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3 msgid "Current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste" #: assignments/static/js/assignments/site.js:957 #: motions/static/js/motions/site.js:2056 msgid "Custom number of ballot papers" msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:254 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45 #: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:160 msgid "Default" msgstr "Standard" #: assignments/static/js/assignments/site.js:191 msgid "Default comment on the ballot paper" msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/site.js:2004 msgid "Default line numbering" msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:959 msgid "" "Default method to check whether a candidate has reached the required " "majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat." #: motions/static/js/motions/site.js:2047 msgid "" "Default method to check whether a motion has reached the required majority." msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat." #: core/static/js/core/site.js:1549 msgid "Default projector" msgstr "Standardprojektor" #: users/static/js/users/base.js:161 msgid "Delegates" msgstr "Delegierte" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:285 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72 #: core/static/templates/core/tag-list.html:41 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:48 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:256 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:515 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:319 #: users/static/templates/users/user-list.html:70 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69 msgid "Delete selected elections" msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136 msgid "Delete selected mediafiles" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133 msgid "Delete selected motions" msgstr "Ausgewählte Anträge löschen" #: users/static/templates/users/user-list.html:84 msgid "Delete selected participants" msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen" #: motions/static/js/motions/base.js:740 motions/static/js/motions/pdf.js:192 #: motions/static/js/motions/site.js:375 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18 msgid "Deletion" msgstr "Streichung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42 #: assignments/static/js/assignments/site.js:174 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:194 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: csv-import.html:11 msgid "Deselect file" msgstr "Datei deaktivieren" #: users/static/js/users/site.js:362 msgid "Designates whether this user is in the room or not." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht." #: users/static/js/users/site.js:384 msgid "Designates whether this user should be treated as a committee." msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll." #: users/static/js/users/site.js:372 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting the account." msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:104 msgid "Diff version" msgstr "Änderungsdarstellung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:963 #: motions/static/js/motions/site.js:2051 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: assignments/static/js/assignments/site.js:952 #: motions/static/js/motions/site.js:2045 msgid "Disabled (no percents)" msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30 msgid "" "Display an identifier message on all projectors with the id and the name." msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen." #: motions/static/js/motions/base.js:798 msgid "Do not concern" msgstr "Nicht befassen" #: motions/static/js/motions/base.js:778 msgid "Do not decide" msgstr "Nicht entscheiden" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:398 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413 msgid "" "Do you want to create a new version of this motion based on this changes?" msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?" #: motions/static/js/motions/site.js:505 msgid "Don't create a new version." msgstr "Keine neue Version erzeugen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:336 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:65 msgid "Download CSV example file" msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen" #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14 msgid "" "Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification " "will be saved immediately." msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert." #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15 msgid "" "Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to " "renumber." msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:283 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256 #: core/static/templates/core/tag-list.html:40 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:46 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:248 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail.html:14 #: users/static/templates/users/user-list.html:317 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:9 msgid "Edit category" msgstr "Sachgebiet bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1 msgid "Edit change recommendation" msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:158 msgid "Edit countdown" msgstr "Countdown bearbeiten" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:91 msgid "Edit current slide" msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1 msgid "Edit election" msgstr "Wahl bearbeiten" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:244 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1 msgid "Edit message" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1 msgid "Edit motion" msgstr "Antrag bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1 msgid "Edit motion block" msgstr "Antragsblock" #: users/static/templates/users/group-edit.html:1 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: users/static/templates/users/user-form.html:1 msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten" #: index.html:96 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: core/static/templates/core/tag-form.html:9 msgid "Edit tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1 msgid "Edit topic" msgstr "Thema bearbeiten" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16 msgid "" "Editing the text is not possible anymore once there are change " "recommendations." msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen." #: assignments/static/js/assignments/base.js:316 #: assignments/static/js/assignments/site.js:643 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7 msgid "Election" msgstr "Wahl" #: assignments/static/js/assignments/site.js:936 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186 msgid "Election method" msgstr "Wahlmethode" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124 msgid "Election result" msgstr "Wahlergebnis" #: assignments/static/js/assignments/base.js:317 #: assignments/static/js/assignments/site.js:19 #: assignments/static/js/assignments/site.js:36 #: assignments/static/js/assignments/site.js:423 #: assignments/static/js/assignments/site.js:941 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13 #: search.html:25 msgid "Elections" msgstr "Wahlen" #: csv-import.html:22 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81 msgid "End current speech" msgstr "Aktuelle Rede beenden" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126 msgid "End speech" msgstr "Rede beenden" #: agenda/static/js/agenda/site.js:712 msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color." msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157 msgid "Enter votes" msgstr "Stimmen eingeben" #: users/static/js/users/site.js:910 msgid "Error: Given name or surname is required." msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1690 msgid "Error: Identifier already exists." msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits." #: motions/static/js/motions/site.js:1701 msgid "Error: Text is required." msgstr "Fehler: Text ist erforderlich." #: motions/static/js/motions/site.js:1696 topics/static/js/topics/site.js:328 msgid "Error: Title is required." msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137 msgid "Estimated end:" msgstr "Voraussichtliches Ende:" #: core/static/js/core/site.js:1521 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: core/static/js/core/site.js:1523 msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungszeitraum" #: core/static/js/core/site.js:1524 msgid "Event location" msgstr "Veranstaltungsort" #: core/static/js/core/site.js:1515 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: core/static/js/core/site.js:1525 msgid "Event organizer" msgstr "Veranstalter" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:87 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43 #: users/static/templates/users/user-list.html:37 msgid "Export all" msgstr "Exportieren (alle)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 #: users/static/templates/users/user-list.html:40 msgid "Export filtered" msgstr "Exportieren (Auswahl)" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11 msgid "File" msgstr "Datei" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20 #: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18 #: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:35 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93 #: core/static/templates/core/tag-list.html:22 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157 #: users/static/templates/users/user-list.html:164 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: assignments/static/js/assignments/site.js:969 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214 msgid "Follow recommendation" msgstr "Empfehlung folgen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33 msgid "Follow recommendations for all motions" msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen" #: core/static/js/core/site.js:1542 msgid "Font color of projector header and footer" msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs" #: core/static/js/core/site.js:1543 msgid "Font color of projector headline" msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift" #: assignments/static/js/assignments/site.js:944 msgid "" "For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base " "depends on the election method: If there is only one option per candidate, " "the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each " "candidate the sum of all votes is 100 %." msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat." #: motions/static/js/motions/site.js:355 msgid "From Line" msgstr "Von Zeile" #: core/static/js/core/site.js:1529 msgid "Front page text" msgstr "Text der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1527 msgid "Front page title" msgstr "Titel der Startseite" #: core/static/js/core/site.js:1520 motions/static/js/motions/site.js:1996 #: users/static/js/users/site.js:1160 users/static/js/users/site.js:1473 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: users/static/js/users/site.js:329 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:33 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: users/static/templates/users/user-list.html:108 #: users/static/templates/users/user-list.html:73 msgid "Generate new passwords" msgstr "Neue Passwörter generieren" #: users/static/js/users/site.js:1476 users/static/js/users/site.js:270 #: users/static/js/users/site.js:487 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26 #: users/static/templates/users/user-import.html:52 #: users/static/templates/users/user-import.html:77 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:106 #: users/static/js/users/site.js:315 #: users/static/templates/users/group-list.html:14 #: users/static/templates/users/user-detail.html:29 #: users/static/templates/users/user-import.html:56 #: users/static/templates/users/user-import.html:81 #: users/static/templates/users/user-list.html:10 #: users/static/templates/users/user-list.html:171 #: users/static/templates/users/user-list.html:334 #: users/static/templates/users/user-list.html:363 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: users/static/templates/users/user-import.html:204 msgid "Groups created" msgstr "Gruppen angelegt" #: users/static/js/users/site.js:1482 msgid "Help text for access data and welcome PDF" msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:264 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: motions/static/js/motions/site.js:1998 #: motions/static/js/motions/site.js:339 motions/static/js/motions/site.js:453 #: motions/static/js/motions/site.js:896 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30 msgid "" "Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be " "empty." msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32 msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:89 #: topics/static/js/topics/site.js:143 msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: assignments/static/js/assignments/site.js:199 msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: motions/static/js/motions/site.js:514 msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda." msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24 #: users/static/templates/users/user-import.html:25 #: users/static/templates/users/user-list.html:14 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41 #: users/static/templates/users/user-import.html:42 msgid "Import by CSV file" msgstr "Import von CSV-Datei" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14 #: users/static/templates/users/user-import.html:14 msgid "Import by copy/paste" msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9 msgid "Import motions" msgstr "Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:9 msgid "Import participants" msgstr "Teilnehmende importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9 msgid "Import topics" msgstr "Themen importieren" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123 msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics" msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120 msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions" msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren" #: users/static/templates/users/user-import.html:211 msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants" msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:245 msgid "Include all sub items" msgstr "inkl. aller Untereinträge" #: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:326 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:39 msgid "Initial password" msgstr "Initiales Passwort" #: users/static/js/users/site.js:327 #: users/static/templates/users/user-change-password.html:37 msgid "Initial password can not be changed." msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden." #. Line numbering: Inline #: motions/static/js/motions/site.js:2008 msgid "Inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8 msgid "Inline editing" msgstr "Inline-Bearbeitung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:708 msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM" #: motions/static/js/motions/base.js:737 motions/static/js/motions/pdf.js:190 #: motions/static/js/motions/site.js:374 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17 msgid "Insertion" msgstr "Ergänzung" #: legalnotice.html:12 msgid "Installed plugins:" msgstr "Installierte Plugins:" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332 #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73 msgid "Internal item" msgstr "Interner Eintrag" #: agenda/static/js/agenda/site.js:161 agenda/static/js/agenda/site.js:162 msgid "Internal items" msgstr "Interne Einträge" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199 #: assignments/static/js/assignments/site.js:861 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:251 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87 #: motions/static/js/motions/site.js:699 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:322 msgid "Invalid ballots" msgstr "Ungültige Stimmzettel" #: agenda/static/js/agenda/site.js:703 msgid "Invalid input." msgstr "Ungültige Eingabe." #: motions/static/js/motions/pdf.js:129 msgid "Invalid votes" msgstr "Ungültige Stimmen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78 msgid "Is PDF" msgstr "Ist PDF" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79 msgid "Is PDF file" msgstr "Ist PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:383 users/static/js/users/site.js:467 #: users/static/templates/users/user-list.html:301 msgid "Is a committee" msgstr "Ist ein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:371 users/static/js/users/site.js:460 #: users/static/templates/users/user-import.html:58 #: users/static/templates/users/user-import.html:83 #: users/static/templates/users/user-list.html:113 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiv" #: users/static/templates/users/user-import.html:60 #: users/static/templates/users/user-import.html:85 #: users/static/templates/users/user-list.html:115 msgid "Is committee" msgstr "Ist Gremium" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284 msgid "Is hidden" msgstr "Ist versteckt" #: users/static/templates/users/user-list.html:299 msgid "Is inactive" msgstr "Ist inaktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80 msgid "Is no PDF file" msgstr "Ist keine PDF-Datei" #: users/static/js/users/site.js:468 #: users/static/templates/users/user-list.html:122 msgid "Is not a committee" msgstr "Ist kein Gremium" #: users/static/js/users/site.js:461 #: users/static/templates/users/user-list.html:120 msgid "Is not active" msgstr "Ist nicht aktiv" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73 msgid "Is not hidden" msgstr "Ist nicht versteckt" #: users/static/js/users/site.js:454 #: users/static/templates/users/user-list.html:121 msgid "Is not present" msgstr "Ist nicht anwesend" #: users/static/js/users/site.js:361 users/static/js/users/site.js:453 #: users/static/templates/users/user-import.html:59 #: users/static/templates/users/user-import.html:84 #: users/static/templates/users/user-list.html:114 msgid "Is present" msgstr "Ist anwesend" #. short form of agenda item #: assignments/static/js/assignments/site.js:360 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299 msgid "Item" msgstr "TOP" #: motions/static/js/motions/site.js:910 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101 msgid "Last speakers" msgstr "Letzte Redner/innen" #: csv-import.html:33 msgid "Leave empty for autodetection of the separator." msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen." #: core/static/js/core/site.js:1526 core/static/js/core/site.js:302 #: index.html:183 legalnotice.html:3 msgid "Legal notice" msgstr "Impressum" #: motions/static/js/motions/pdf.js:184 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:54 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: motions/static/js/motions/site.js:2011 msgid "Line length" msgstr "Zeilenlänge" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28 msgid "Line numbering" msgstr "Zeilennummerierung" #: users/static/js/users/site.js:628 #: users/static/templates/users/user-list.html:54 msgid "List of access data" msgstr "Zugangsdatenliste" #: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:622 #: users/static/templates/users/user-list.html:49 msgid "List of participants" msgstr "Teilnehmerliste" #: agenda/static/js/agenda/site.js:710 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281 #: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4 #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:268 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11 msgid "List of speakers" msgstr "Redeliste" #: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1546 msgid "List of speakers overlay" msgstr "Redelisten-Einblendung" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:9 msgid "Live view" msgstr "Live-Vorschau" #: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:116 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: index.html:107 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:60 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:275 msgid "Manage current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste verwalten" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13 msgid "Manage list" msgstr "Liste verwalten" #: core/static/js/core/site.js:288 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35 msgid "Manage projectors" msgstr "Projektoren verwalten" #: core/static/js/core/base.js:761 core/static/js/core/site.js:396 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:235 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: core/static/js/core/base.js:762 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:229 msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82 msgid "Meta information" msgstr "Metainformationen" #: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:36 #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 #: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:353 #: motions/static/js/motions/site.js:347 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73 msgid "Motion" msgstr "Antrag" #: motions/static/js/motions/motion-block.js:19 #: motions/static/js/motions/site.js:586 motions/static/js/motions/site.js:904 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:216 #: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5 msgid "Motion block" msgstr "Antragsblock" #: motions/static/js/motions/site.js:222 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14 msgid "Motion blocks" msgstr "Antragsblöcke" #: motions/static/js/motions/site.js:2002 msgid "Motion preamble" msgstr "Antragseinleitung" #: motions/static/js/motions/base.js:214 #: motions/static/js/motions/site.js:1993 motions/static/js/motions/site.js:22 #: motions/static/js/motions/site.js:39 motions/static/js/motions/site.js:981 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21 msgid "Motions" msgstr "Anträge" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77 #: core/static/templates/core/tag-form.html:17 #: core/static/templates/core/tag-list.html:30 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:21 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:29 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28 #: users/static/js/users/pdf.js:63 msgid "Name" msgstr "Name" #: motions/static/js/motions/site.js:2015 msgid "Name of recommender" msgstr "Name des Empfehlungsgebers" #: motions/static/js/motions/base.js:804 msgid "Needs review" msgstr "Benötigt Review" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6 #: core/static/js/core/site.js:859 #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8 #: core/static/templates/core/tag-list.html:10 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6 #: users/static/templates/users/group-list.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:6 msgid "New" msgstr "Neu" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126 msgid "New amendment" msgstr "Neuer Änderungsantrag" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3 msgid "New amendment of motion" msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:270 msgid "New ballot" msgstr "Neuer Wahlgang" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:10 msgid "New category" msgstr "Neues Sachgebiet" #: motions/static/js/motions/site.js:1734 msgid "New category will be created." msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt." #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2 msgid "New change recommendation" msgstr "Neue Änderungsempfehlung" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2 msgid "New election" msgstr "Neue Wahl" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2 msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2 msgid "New motion" msgstr "Neuer Antrag" #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2 msgid "New motion block" msgstr "Neuer Antragsblock" #: users/static/templates/users/user-form.html:2 msgid "New participant" msgstr "Neue/r Teilnehmer/in" #: motions/static/js/motions/site.js:1717 msgid "New participant will be created." msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:23 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: core/static/templates/core/tag-form.html:10 msgid "New tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2 msgid "New topic" msgstr "Neues Thema" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:401 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416 msgid "New version on these changes" msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:366 msgid "New vote" msgstr "Neue Abstimmung" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305 #: assignments/static/js/assignments/site.js:667 #: assignments/static/js/assignments/site.js:811 #: motions/static/js/motions/pdf.js:111 motions/static/js/motions/pdf.js:360 #: motions/static/js/motions/site.js:673 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45 msgid "No" msgstr "Nein" #: motions/static/js/motions/docx.js:45 msgid "No categories available." msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107 msgid "No category" msgstr "Kein Sachgebiet" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:206 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362 msgid "No category set" msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26 msgid "No change recommendations yet" msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" #: motions/static/js/motions/base.js:799 msgid "No concernment" msgstr "Nichtbefassung" #: motions/static/js/motions/base.js:779 msgid "No decision" msgstr "Keine Entscheidung" #: users/static/js/users/site.js:1493 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: users/static/templates/users/user-list.html:185 #: users/static/templates/users/user-list.html:260 msgid "No group set" msgstr "Keine Gruppe gesetzt" #: agenda/static/js/agenda/site.js:163 msgid "No internal items" msgstr "Kein internen Einträge" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107 msgid "No media file projected." msgstr "Keine Mediendatei projiziert." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120 msgid "No motion block" msgstr "Kein Antragsblock" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:230 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388 msgid "No motion block set" msgstr "Kein Antragsblock gesetzt" #: motions/static/js/motions/docx.js:52 msgid "No motions available." msgstr "Keine Anträge vorhanden." #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258 msgid "No recommendation set" msgstr "Keine Empfehlung gesetzt" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104 #: core/static/templates/core/select-multiple.html:2 #: core/static/templates/core/select-single.html:2 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38 msgid "No results available ..." msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..." #: search.html:54 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404 msgid "No tag set" msgstr "Kein Schlagwort gesetzt" #. abbreviation for number #: users/static/js/users/base.js:79 #: users/static/templates/users/user-list.html:309 #: users/static/templates/users/user-list.html:313 msgid "No." msgstr "Nr." #. Line numbering: None #: motions/static/js/motions/site.js:2010 msgid "None" msgstr "aus" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14 msgid "Not rejected" msgstr "Nicht abgelehnt" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45 msgid "Now choose the last line to be changed" msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken" #: users/static/js/users/site.js:497 users/static/js/users/site.js:968 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2027 msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion" msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag" #: assignments/static/js/assignments/site.js:954 #: motions/static/js/motions/site.js:2053 msgid "Number of all delegates" msgstr "Anzahl aller Delegierten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:955 #: motions/static/js/motions/site.js:2054 msgid "Number of all participants" msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:953 #: motions/static/js/motions/site.js:2052 msgid "Number of ballot papers (selection)" msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)" #: assignments/static/js/assignments/site.js:366 msgid "Number of candidates" msgstr "Kandidatenanzahl" #: agenda/static/js/agenda/site.js:709 msgid "Number of last speakers to be shown on the projector" msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21 #: assignments/static/js/assignments/site.js:181 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50 msgid "Number of persons to be elected" msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen" #: motions/static/js/motions/site.js:1999 msgid "Numbered per category" msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:81 #: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: agenda/static/js/agenda/site.js:700 msgid "Numbering prefix for agenda items" msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten" #: agenda/static/js/agenda/site.js:704 msgid "Numeral system for agenda items" msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte" #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187 msgid "One vote per candidate" msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57 #: users/static/templates/users/user-import.html:64 msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)." msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)." #: users/static/js/users/site.js:343 msgid "Only for internal notes." msgstr "Nur für interne Notizen." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43 msgid "Only main agenda items" msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte" #: search.html:38 msgid "Only whole words" msgstr "Nur ganze Wörter" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72 msgid "Open" msgstr "Offen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:157 msgid "Open items" msgstr "Offene Einträge" #: users/static/js/users/pdf.js:186 msgid "OpenSlides access data" msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten" #: motions/static/js/motions/site.js:599 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:636 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:90 msgid "Original version" msgstr "Originalfassung" #. Line numbering: Outside #: motions/static/js/motions/site.js:2006 msgid "Outside" msgstr "außerhalb" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59 #: users/static/js/users/site.js:1478 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/static/js/core/pdf.js:221 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assignments/static/js/assignments/site.js:210 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:96 #: motions/static/js/motions/site.js:525 topics/static/js/topics/site.js:153 msgid "Parent item" msgstr "Elternelement" #: users/static/templates/users/user-detail.html:19 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer/in" #: users/static/js/users/site.js:298 #: users/static/templates/users/user-detail.html:33 #: users/static/templates/users/user-import.html:55 #: users/static/templates/users/user-import.html:80 msgid "Participant number" msgstr "Teilnehmernummer" #: search.html:29 users/static/js/users/base.js:19 #: users/static/js/users/base.js:20 users/static/js/users/site.js:1475 #: users/static/js/users/site.js:19 users/static/js/users/site.js:36 #: users/static/templates/users/user-list.html:17 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmende" #: core/static/templates/core/login-form.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:181 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: motions/static/js/motions/base.js:785 msgid "Permission" msgstr "Zulassung" #: users/static/templates/users/group-list.html:26 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: motions/static/js/motions/base.js:784 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452 msgid "Permit and activate" msgstr "Zulassen und aktivieren" #: users/static/templates/users/user-detail.html:26 msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: assignments/static/js/assignments/site.js:364 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: users/static/templates/users/group-edit.html:10 msgid "Please enter a name for the new group:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5 msgid "Please enter a name for the new projector" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein" #: users/static/templates/users/group-edit.html:8 msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46 #: users/static/templates/users/user-import.html:47 msgid "Please note:" msgstr "Bitte beachten:" #: motions/static/js/motions/site.js:2060 msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:965 msgid "Preamble text for PDF document (all elections)" msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) " #: core/static/js/core/site.js:1544 msgid "Predefined seconds of new countdowns" msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns" #: motions/static/templates/motions/category-form.html:17 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:34 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: motions/static/js/motions/site.js:2021 msgid "Prefix for the identifier for amendments" msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen" #: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #: users/static/js/users/site.js:452 users/static/js/users/site.js:491 #: users/static/templates/users/user-list.html:408 #: users/static/templates/users/user-list.html:413 msgid "Present" msgstr "Anwesend" #: core/static/js/core/site.js:1514 msgid "Presentation and assembly system" msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17 msgid "Presentation control elements" msgstr "Präsentationssteuerung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62 #: users/static/templates/users/user-import.html:69 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:151 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:262 msgid "Print ballot paper" msgstr "Stimmzettel drucken" #: motions/static/js/motions/site.js:2036 msgid "Private" msgstr "Privat" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168 msgid "Project" msgstr "Projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28 msgid "Project agenda" msgstr "Tagesordnung projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20 msgid "Project current list of speakers" msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229 msgid "Project item" msgstr "Eintrag projizieren" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20 msgid "Project motion" msgstr "Antrag projizieren" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55 msgid "Projection defaults" msgstr "Projektionsvorgaben" #: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226 #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24 #: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1537 #: index.html:194 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16 #: projector-button.html:2 projector-container.html:7 #: users/static/js/users/site.js:1158 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: core/static/js/core/site.js:1538 msgid "Projector language" msgstr "Projektorsprache" #: motions/static/js/motions/site.js:2035 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:206 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:238 msgid "" "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht." #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:235 msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached." msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not erreicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353 msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached." msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht." #: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:281 #: motions/static/js/motions/site.js:494 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:424 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:127 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:240 msgid "Recommendation" msgstr "Empfehlung" #: motions/static/js/motions/base.js:801 msgid "Refer to committee" msgstr "In Ausschuss verweisen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16 msgid "Reference for current list of speakers" msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste" #: motions/static/js/motions/base.js:802 msgid "Referral to committee" msgstr "Verweisung in Ausschuss" #: motions/static/js/motions/base.js:775 motions/static/js/motions/base.js:790 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: motions/static/js/motions/base.js:806 msgid "Reject (not authorized)" msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:776 motions/static/js/motions/base.js:791 msgid "Rejection" msgstr "Ablehnung" #: motions/static/js/motions/base.js:807 msgid "Rejection (not authorized)" msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130 #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149 #: config-form-field.html:32 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62 msgid "Remove all speakers" msgstr "Alle Redner/innen entfernen" #: motions/static/js/motions/site.js:2029 msgid "" "Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early " "state" msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:152 msgid "Remove countdown" msgstr "Countdown entfernen" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61 msgid "Remove from motion block" msgstr "Vom Antragsblock entfernen " #: users/static/templates/users/user-list.html:102 #: users/static/templates/users/user-list.html:72 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:119 msgid "Remove me" msgstr "Entferne mich" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:239 msgid "Remove message" msgstr "Mitteilung entfernen" #: motions/static/js/motions/base.js:743 motions/static/js/motions/pdf.js:188 #: motions/static/js/motions/site.js:373 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzung" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48 #: users/static/templates/users/user-import.html:49 msgid "" "Required comma or semicolon separated values with these column header names " "in the first row" msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile" #: assignments/static/js/assignments/site.js:958 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195 #: motions/static/js/motions/site.js:2046 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:344 msgid "Required majority" msgstr "Erforderliche Mehrheit" #: config-form-field.html:94 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/static/templates/core/projector-controls.html:170 msgid "Reset countdown" msgstr "Countdown zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:187 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:491 msgid "Reset recommendation" msgstr "Empfehlung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:109 msgid "Reset scaling" msgstr "Skalierung zurücksetzen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:129 msgid "Reset scrolling" msgstr "Scrollen zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:146 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:465 msgid "Reset state" msgstr "Status zurücksetzen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:111 msgctxt "decision making" msgid "Resolution" msgstr "Beschlussfassung" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:706 msgid "Roman" msgstr "Römisch" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:204 #: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5 #: core/static/templates/core/tag-form.html:21 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53 #: motions/static/templates/motions/category-form.html:25 #: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9 #: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10 #: users/static/templates/users/group-edit.html:19 #: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43 #: users/static/templates/users/user-form.html:10 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: users/static/js/users/pdf.js:177 msgid "Scan this QR code to connect to WLAN." msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden." #: users/static/js/users/pdf.js:227 msgid "Scan this QR code to open URL." msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:124 msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:119 msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:186 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165 #: core/static/js/core/site.js:326 index.html:159 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11 #: users/static/templates/users/user-list.html:240 msgid "Search" msgstr "Suche" #: search.html:3 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: assignments/static/js/assignments/site.js:967 msgid "Searching for candidates" msgstr "Auf Kandidatensuche" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37 #: users/static/templates/users/user-list.html:29 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43 #: users/static/templates/users/user-import.html:44 msgid "Select a CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: csv-import.html:8 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:213 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:99 #: motions/static/js/motions/site.js:528 topics/static/js/topics/site.js:156 msgid "Select a parent item ..." msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:575 msgid "Select or search a category ..." msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..." #: users/static/js/users/site.js:319 msgid "Select or search a group ..." msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:589 msgid "Select or search a motion block ..." msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38 msgid "Select or search a participant ..." msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:464 msgid "Select or search a submitter ..." msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:626 msgid "Select or search a supporter ..." msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..." #: assignments/static/js/assignments/site.js:240 #: motions/static/js/motions/site.js:612 msgid "Select or search a tag ..." msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:641 msgid "Select or search a workflow ..." msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..." #: motions/static/js/motions/site.js:561 topics/static/js/topics/site.js:133 msgid "Select or search an attachment ..." msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..." #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13 msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to." msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht." #: csv-import.html:27 msgid "Separator" msgstr "Feldtrenner" #: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:29 msgid "Sequential number" msgstr "Laufende Nummer" #: motions/static/js/motions/site.js:2000 msgid "Serially numbered" msgstr "Fortlaufend nummerieren" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:534 msgid "Set a category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:568 msgid "Set a motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86 msgid "Set category" msgstr "Sachgebiet setzen" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:321 #: users/static/templates/users/user-list.html:391 msgid "Set comment ..." msgstr "Kommentar setzen ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:304 msgid "Set duration ..." msgstr "Dauer setzen ..." #: users/static/templates/users/user-import.html:93 msgid "Set global action" msgstr "Globale Aktion setzen" #: motions/static/js/motions/site.js:2001 msgid "Set it manually" msgstr "Manuell setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87 msgid "Set motion block" msgstr "Antragsblock setzen" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: users/static/templates/users/user-list.html:375 msgid "Set structure level ..." msgstr "Gliederungsebene setzen ..." #: users/static/templates/users/user-list.html:76 msgid "Set/Unset 'is a committee'" msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:74 msgid "Set/Unset 'is active'" msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen" #: users/static/templates/users/user-list.html:75 msgid "Set/Unset 'is present'" msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen" #: config.html:3 core/static/js/core/site.js:140 #: core/static/js/core/site.js:316 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: core/static/js/core/site.js:1522 msgid "Short description of event" msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:198 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:88 #: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:142 msgid "Show as agenda item" msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:225 #: motions/static/js/motions/site.js:543 users/static/js/users/site.js:350 msgid "Show extended fields" msgstr "Erweiterte Felder anzeigen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:67 msgid "Show highlighted line also on projector." msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:470 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1533 msgid "Show logo on projector" msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen" #: agenda/static/js/agenda/site.js:711 msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time" msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen" #: core/static/js/core/site.js:1532 msgid "Show this text on the login page." msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen" #: core/static/js/core/site.js:1540 msgid "Show title and description of event on projector" msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen" #: motions/static/js/motions/base.js:769 msgid "Simple Workflow" msgstr "Einfacher Arbeitsablauf" #: assignments/static/js/assignments/site.js:960 #: motions/static/js/motions/site.js:2048 msgid "Simple majority" msgstr "Einfache Mehrheit" #: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:99 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191 #: motions/static/templates/motions/category-list.html:44 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292 #: users/static/templates/users/user-list.html:219 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:75 msgid "Sort ..." msgstr "Sortieren ..." #: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9 msgid "Sort agenda" msgstr "Tagesordnung sortieren" #: users/static/js/users/site.js:1474 msgid "Sort name of participants by" msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach" #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8 msgid "Special values" msgstr "Spezielle Werte" #: users/static/js/users/base.js:162 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeitende" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:175 msgid "Start" msgstr "Start" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110 #: core/static/templates/core/projector-controls.html:198 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100 msgid "Start/stop video" msgstr "Video starten/stoppen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:54 motions/static/js/motions/site.js:906 #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5 msgid "State" msgstr "Status" #: motions/static/js/motions/docx.js:79 msgid "Status" msgstr "Status" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: motions/static/js/motions/site.js:2013 msgid "Stop submitting new motions by non-staff users" msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte" #: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:291 #: users/static/js/users/site.js:499 users/static/js/users/site.js:970 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35 #: users/static/templates/users/user-detail.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:54 #: users/static/templates/users/user-import.html:79 #: users/static/templates/users/user-list.html:372 #: users/static/templates/users/user-list.html:381 msgid "Structure level" msgstr "Gliederungsebene" #: core/static/js/core/site.js:108 core/static/js/core/site.js:109 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47 msgid "Submitter" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:42 #: motions/static/js/motions/site.js:461 motions/static/js/motions/site.js:900 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15 msgid "Submitters" msgstr "Antragsteller/in" #: motions/static/js/motions/pdf.js:197 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4 msgid "Summary of change recommendations" msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107 msgid "Support motion" msgstr "Antrag unterstützen" #: motions/static/js/motions/site.js:2026 #: motions/static/js/motions/site.js:623 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:647 msgid "Supporters" msgstr "Unterstützer/innen" #: users/static/js/users/site.js:1477 users/static/js/users/site.js:278 #: users/static/js/users/site.js:489 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30 #: users/static/templates/users/user-import.html:53 #: users/static/templates/users/user-import.html:78 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: users/static/js/users/site.js:1483 msgid "System URL" msgstr "System-URL" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511 #: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:476 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100 #: core/static/templates/core/tag-detail.html:10 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: assignments/static/js/assignments/site.js:237 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10 #: core/static/js/core/site.js:336 core/static/templates/core/tag-list.html:13 #: motions/static/js/motions/site.js:609 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:229 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: motions/static/js/motions/site.js:483 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45 #: topics/static/js/topics/site.js:118 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70 msgid "Text" msgstr "Text" #: motions/static/js/motions/site.js:386 msgid "Text from line %from% to %to%" msgstr "Test von Zeile %from% bis %to%" #: motions/static/js/motions/site.js:385 msgid "Text in line %from%" msgstr "Text in Zeile %from%" #: motions/static/js/motions/site.js:2040 msgid "The 100 % base of a voting result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus" #: assignments/static/js/assignments/site.js:943 msgid "The 100-%-base of an election result consists of" msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus" #: motions/static/js/motions/site.js:2003 msgid "The assembly may decide:" msgstr "Die Versammlung möge beschließen:" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91 msgid "The list of speakers is empty." msgstr "Die Redeliste ist leer." #: motions/static/js/motions/site.js:2012 msgid "" "The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is " "enabled. Min: 40" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40." #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8 msgid "The text has been changed." msgstr "Der Text wurde geändert." #: motions/static/js/motions/site.js:2023 msgid "The title of the motion is always applied." msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen." #: users/static/js/users/site.js:953 msgid "There are more than one duplicates of this user!" msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:30 msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users." msgstr "Dies Option schützt nicht vor dem Zugriff auf die Datei, sondern versteckt die Datei lediglich für nicht erlaubte Nutzergruppen in der Übersicht." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:448 msgid "This is the last active version." msgstr "Dies ist die letzte aktive Version." #: agenda/static/js/agenda/site.js:701 msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering." msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird." #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72 msgid "This version is not permitted." msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen." #: assignments/static/js/assignments/site.js:962 #: motions/static/js/motions/site.js:2050 msgid "Three-quarters majority" msgstr "Dreiviertelmehrheit" #. academic degree #: assignments/static/js/assignments/site.js:166 #: assignments/static/js/assignments/site.js:362 #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20 #: motions/static/js/motions/motion-block.js:81 #: motions/static/js/motions/site.js:472 motions/static/js/motions/site.js:898 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23 #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44 #: topics/static/js/topics/site.js:110 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50 #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69 #: users/static/js/users/site.js:262 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22 #: users/static/templates/users/user-import.html:51 #: users/static/templates/users/user-import.html:76 msgid "Title" msgstr "Titel" #: motions/static/js/motions/site.js:2059 msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)" msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) " #: assignments/static/js/assignments/site.js:964 msgid "Title for PDF document (all elections)" msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)" #: users/static/js/users/site.js:1480 msgid "Title for access data and welcome PDF" msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56 msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty." msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." #: motions/static/js/motions/site.js:363 msgid "To Line" msgstr "Bis Zeile" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbild umschalten" #: topics/static/js/topics/base.js:16 #: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: topics/static/js/topics/site.js:17 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: motions/static/js/motions/site.js:504 #: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17 msgid "Trivial change" msgstr "Triviale Änderung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:961 #: motions/static/js/motions/site.js:2049 msgid "Two-thirds majority" msgstr "Zweidrittelmehrheit" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97 msgid "Type" msgstr "Typ" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112 msgid "Unsupport motion" msgstr "Unterstützung zurückziehen" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101 msgid "Upload time" msgstr "Hochladezeitpunkt" #: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:37 msgid "Uploaded by" msgstr "Hochgeladen durch" #: assignments/static/js/assignments/site.js:956 #: motions/static/js/motions/site.js:2055 msgid "Use the following custom number" msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl" #: users/static/js/users/site.js:1484 msgid "Used for QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: users/static/js/users/site.js:1486 users/static/js/users/site.js:1488 #: users/static/js/users/site.js:1490 msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data." msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet." #: core/static/templates/core/login-form.html:12 #: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:307 #: users/static/js/users/site.js:971 #: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13 #: users/static/templates/users/user-detail.html:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:112 msgid "Users created" msgstr "Teilnehmer/innen angelegt" #: users/static/templates/users/group-list.html:35 msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group." msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe." #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186 #: assignments/static/js/assignments/site.js:853 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:245 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82 #: motions/static/js/motions/site.js:691 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:313 msgid "Valid ballots" msgstr "Gültige Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:122 msgid "Valid votes" msgstr "Gültige Stimmen" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:441 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444 msgid "Version" msgstr "Version" #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437 msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #. ballot of a motion #: motions/static/js/motions/pdf.js:100 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:244 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25 msgid "Vote" msgstr "Abstimmung" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: motions/static/js/motions/pdf.js:136 msgid "Votes cast" msgstr "Abgegebene Stimmen" #: assignments/static/js/assignments/site.js:968 msgid "Voting" msgstr "Im Wahlvorgang" #: motions/static/js/motions/site.js:2039 msgid "Voting and ballot papers" msgstr "Abstimmung und Stimmzettel" #: motions/static/js/motions/pdf.js:144 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:240 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21 msgid "Voting result" msgstr "Abstimmungsergebnis" #: users/static/js/users/site.js:1491 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: users/static/js/users/pdf.js:134 msgid "WLAN access data" msgstr "WLAN-Zugangsdaten" #: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1489 msgid "WLAN encryption" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" #: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1485 msgid "WLAN name (SSID)" msgstr "WLAN-Name (SSID)" #: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1487 msgid "WLAN password" msgstr "WLAN-Passwort" #: users/static/js/users/site.js:1492 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28 msgid "Waiting for results ..." msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..." #: core/static/js/core/site.js:1528 users/static/js/users/site.js:1479 msgid "Welcome to OpenSlides" msgstr "Willkommen bei OpenSlides" #: motions/static/js/motions/site.js:2016 msgid "" "Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty " "value to disable the recommendation system." msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren." #: motions/static/js/motions/base.js:793 msgid "Withdraw" msgstr "Zurückziehen" #: motions/static/js/motions/site.js:637 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" #: motions/static/js/motions/site.js:1997 msgid "Workflow of new motions" msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299 #: assignments/static/js/assignments/site.js:666 #: assignments/static/js/assignments/site.js:801 #: motions/static/js/motions/pdf.js:106 motions/static/js/motions/pdf.js:359 #: motions/static/js/motions/site.js:664 #: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277 #: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: motions/static/js/motions/site.js:2042 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" #: assignments/static/js/assignments/site.js:949 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:189 msgid "Yes/No per candidate" msgstr "Ja/Nein pro Kandidat" #: motions/static/js/motions/site.js:2041 msgid "Yes/No/Abstain" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung" #: assignments/static/js/assignments/site.js:948 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:188 msgid "Yes/No/Abstain per candidate" msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat" #: users/static/templates/users/group-list.html:69 msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!" #: core/static/js/core/site.js:1534 msgid "" "You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-" "projector.png\" in your OpenSlides data path." msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis." #: users/static/js/users/site.js:1385 msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides." msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können." #: users/static/templates/users/user-change-password.html:17 msgid "You override the personally set password of" msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: agenda/static/js/agenda/site.js:714 msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown." msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown." #: users/static/js/users/site.js:1481 msgid "[Place for your welcome and help text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]" #: core/static/js/core/site.js:1530 msgid "[Space for your welcome text.]" msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]" #: motions/static/js/motions/base.js:771 motions/static/js/motions/base.js:786 msgid "accepted" msgstr "angenommen" #: motions/static/js/motions/base.js:794 msgid "adjourned" msgstr "vertagt" #: users/static/js/users/site.js:972 msgid "already exists." msgstr "existiert bereits." #: motions/static/js/motions/motion-services.js:45 msgid "ballot-paper" msgstr "stimmzettel" #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501 msgid "by" msgstr "von" #: core/static/js/core/site.js:45 msgid "clear" msgstr "löschen" #: core/static/js/core/site.js:57 msgid "close" msgstr "schließen" #: users/static/js/users/site.js:878 msgid "create duplicate" msgstr "Duplikat erstellen" #: core/static/js/core/site.js:49 msgid "date" msgstr "Datum" #: users/static/templates/users/user-import.html:88 msgid "duplicate" msgstr "Duplikat" #: users/static/templates/users/user-import.html:89 msgid "duplicates" msgstr "Duplikate" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76 msgid "elections" msgstr "Wahlen" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143 msgid "files" msgstr "Dateien" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:62 msgid "go" msgstr "gehe zu" #. 'h' means time in hours #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:307 msgid "h" msgstr "h" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27 #: users/static/templates/users/user-import.html:28 msgid "imported" msgstr "Importiert" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40 msgid "inline" msgstr "innerhalb" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26 msgid "internal" msgstr "intern" #: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:215 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:92 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22 #: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43 msgid "is elected" msgstr "gewählt" #: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218 msgid "is not elected" msgstr "nicht gewählt" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130 msgid "items" msgstr "Einträge" #: users/static/js/users/site.js:876 msgid "keep original" msgstr "Original behalten" #: assignments/static/js/assignments/base.js:240 #: assignments/static/js/assignments/base.js:43 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9 #: motions/static/js/motions/base.js:142 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9 msgid "majority" msgstr "Mehrheit" #: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140 msgid "motions" msgstr "Anträge" #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:111 msgid "motions were successfully imported." msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:104 msgid "motions will be imported." msgstr "Anträge werden importiert." #: motions/static/templates/motions/motion-import.html:99 msgid "motions will be not imported." msgstr "Anträge werden nicht importiert." #: motions/static/js/motions/site.js:2063 msgid "needed" msgstr "erforderlich" #: motions/static/js/motions/base.js:803 msgid "needs review" msgstr "Benötigt Review" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34 msgid "none" msgstr "aus" #: motions/static/js/motions/base.js:797 msgid "not concerned" msgstr "nicht befasst" #: motions/static/js/motions/base.js:777 msgid "not decided" msgstr "nicht entschieden" #: core/static/js/core/site.js:37 msgid "now" msgstr "jetzt" #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47 msgid "of" msgstr "von" #: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46 msgid "outside" msgstr "außerhalb" #: users/static/js/users/site.js:877 msgid "override new" msgstr "Neuen überschreiben" #: users/static/templates/users/user-list.html:129 msgid "participants" msgstr "Teilnehmende" #: users/static/templates/users/user-import.html:203 msgid "participants were successfully imported." msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. " #: users/static/templates/users/user-import.html:196 msgid "participants will be imported." msgstr "Teilnehmende werden importiert." #: users/static/templates/users/user-import.html:191 msgid "participants will be not imported." msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. " #: motions/static/js/motions/base.js:783 msgid "permitted" msgstr "zugelassen" #: motions/static/js/motions/base.js:782 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: motions/static/js/motions/base.js:800 msgid "refered to committee" msgstr "in Ausschuss verwiesen" #: motions/static/js/motions/base.js:774 motions/static/js/motions/base.js:789 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: motions/static/js/motions/base.js:805 msgid "rejected (not authorized)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" #: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:131 #: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77 #: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144 #: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141 #: users/static/templates/users/user-list.html:130 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9 msgid "speakers" msgstr "Redner/innen" #: motions/static/js/motions/base.js:770 msgid "submitted" msgstr "eingereicht" #: core/static/js/core/site.js:53 msgid "time" msgstr "Zeit" #: core/static/js/core/site.js:41 msgid "today" msgstr "heute" #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116 msgid "topics were successfully imported." msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109 msgid "topics will be imported." msgstr "Themen werden importiert." #: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104 msgid "topics will be not imported." msgstr "Themen werden nicht importiert." #: assignments/static/js/assignments/base.js:243 #: assignments/static/js/assignments/base.js:46 #: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10 #: motions/static/js/motions/base.js:145 #: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10 msgid "undocumented" msgstr "nicht erfasst" #: motions/static/js/motions/base.js:792 msgid "withdrawed" msgstr "zurückgezogen"