OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po
2016-07-27 14:10:04 +02:00

2178 lines
69 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:101
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:62
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:65
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:547
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1003
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1136
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1122
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#. Prefix for the identifier for amendments
#: motions/static/js/motions/site.js:1082
msgid "A"
msgstr "Ä"
#: users/static/js/users/site.js:364
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:429
#: assignments/static/js/assignments/site.js:587
#: motions/static/js/motions/site.js:367
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:173
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:292 motions/static/js/motions/base.js:303
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:291 motions/static/js/motions/base.js:302
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: users/static/templates/users/group-list.html:41
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1070
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:147
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:106
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:210
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/js/motions/base.js:309
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:308
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:42
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:14 agenda/static/js/agenda/site.js:535
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:49
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
#: core/static/js/core/base.js:291
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:28
msgid "Agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:117
msgid "agenda items will be not imported."
msgstr "Tagesordnungspunkte werden nicht importiert."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
msgid "All agenda items (Default)"
msgstr "Alle Tagesordnungspunkte (Voreinstellung)"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
msgid "All motions"
msgstr "Alle Anträge"
#: core/static/js/core/site.js:1137
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1069
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:702
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:703
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:704
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1071
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:538
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:158
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:47
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177
#: users/static/templates/users/group-list.html:55
#: users/static/templates/users/user-list.html:187
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:183
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:129
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:266
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/js/core/site.js:611 motions/static/js/motions/site.js:281
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:237
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:701
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:144
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:36
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:135
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-detail.html:6
#: users/static/templates/users/group-form.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:166
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:1145
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:123
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:706
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:58
msgid "Begin next speech"
msgstr "Nächste Rede beginnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:540
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:117
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:37
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: users/static/js/users/site.js:994
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:973
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:986
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:980
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:991
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:996
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:985
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:983
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1000
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:978
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:979
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: users/static/js/users/site.js:975
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:972
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:977
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:999
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:974
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:993
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:998
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:984
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:989
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:982
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:995
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:990
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:987
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:190
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:17
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:13
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:148
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:45
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:256
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:17
#: users/static/templates/users/group-form.html:30
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: index.html:86 users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: index.html:37
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1074
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:134
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
#: users/static/templates/users/user-import.html:156
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:43
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:86
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:208
#: users/static/js/users/site.js:356
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:643
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/base.js:313
msgid "Commit a bill"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: motions/static/js/motions/base.js:312
msgid "commited a bill"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:298
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Password bestätigen"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your agenda item titles in this textbox.\n"
"Keep each item in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Tagesordnungspunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:75
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:546
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93
msgid "Current speaker"
msgstr "Aktuelle/r Redner/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:712
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/base.js:98
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: core/static/js/core/site.js:1148
msgid "Default countdown"
msgstr "Voreingestellter Countdown"
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
msgid "Default groups"
msgstr "Vorgegebene Gruppen"
#: users/static/js/users/site.js:336
msgid "Default password"
msgstr "Voreingestelltes Passwort"
#: users/static/js/users/base.js:196
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:182
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:131
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:176
#: users/static/templates/users/group-list.html:58
#: users/static/templates/users/user-list.html:186
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:68
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:120
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:78
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:141
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:75
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:134
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:384
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:1005
msgid "Disable for sorting by last name"
msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen"
#: motions/static/js/motions/base.js:311
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:296
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/js/motions/site.js:256
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:73
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:85
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:27
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:23
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:181
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:124
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170
#: users/static/templates/users/group-list.html:50
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:185
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:230
msgid "Edit ..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:1
msgid "Edit agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:92
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:24
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:196
msgid "Edit election ..."
msgstr "Wahl bearbeiten ..."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: users/static/templates/users/group-form.html:9
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:193
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:262
msgid "Edit motion ..."
msgstr "Antrag bearbeiten ..."
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:81 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:167
msgid "Elected"
msgstr "Gewählt"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:169
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:700
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:14
#: assignments/static/js/assignments/site.js:705
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:63
msgid "End current speech"
msgstr "Aktuelle Rede beenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:98
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: core/static/js/core/base.js:93
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:545
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: users/static/js/users/site.js:737
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich"
#: motions/static/js/motions/site.js:861
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:879
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:451 motions/static/js/motions/site.js:871
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: core/static/js/core/site.js:1127
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:1129
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:1130
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:1121
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:1131
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File *"
msgstr "Datei *"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:52
#: users/static/templates/users/user-list.html:62
msgid "Filter ..."
msgstr "Filter ..."
#: users/static/js/users/site.js:303
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/static/js/core/site.js:1146
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:1147
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: core/static/js/core/base.js:95
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: core/static/js/core/site.js:1135
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1133
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1126
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: core/static/js/core/base.js:94
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: users/static/templates/users/group-detail.html:10
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: users/static/js/users/site.js:325
#: users/static/templates/users/group-list.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:155
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/js/users/base.js:194
msgid "Guests"
msgstr "Gäste"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:190
msgid "h"
msgstr "h"
#: users/static/js/users/site.js:1011
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:73
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: core/static/js/core/site.js:74
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: users/static/templates/users/group-list.html:34
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: motions/static/js/motions/site.js:1063
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:207
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid ""
"Identifier, reason, submitter and category are optional and may be empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in und Sachgebiet sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/js/core/site.js:622
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:165
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:265
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:137
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} items"
msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Einträge importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:128
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:159
msgid "Import {{ users.length - usersFailed.length }} participants"
msgstr "{{ users.length - usersFailed.length }} Teilnehmende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:9
msgid "Import agenda items"
msgstr "Tagesordnungspunkte importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:42
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:541
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:173
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:536
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:208
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:384
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:194
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: users/static/js/users/site.js:383
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:178
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:83
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:87
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: users/static/js/users/site.js:374
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:90
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:204
msgid "Item number"
msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:112
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:130
msgid "items were successfully imported."
msgstr "Einträge wurden erfolgreich importiert."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:123
msgid "items will be imported."
msgstr "Einträge werden importiert. "
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: users/static/js/users/site.js:310
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: core/static/js/core/site.js:1132 index.html:169 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: users/static/templates/users/user-list.html:30
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/templates/users/user-list.html:25
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:543
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:178
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:15
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:15
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/js/core/site.js:434
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:101
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:92
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:29
#: assignments/static/js/assignments/base.js:98
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:77
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:169
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:47
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/js/motions/base.js:120
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1067
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:1062 motions/static/js/motions/site.js:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:121
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:108
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: users/static/templates/users/group-form.html:17
#: users/static/templates/users/group-list.html:38
#: users/static/templates/users/user-list.html:144
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/base.js:314
msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: motions/static/js/motions/base.js:315
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:2
msgid "New agenda item"
msgstr "Neuer Tagesordnungspunkt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:918
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: users/static/templates/users/group-form.html:10
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:900
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:217
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:108
msgid "Next speakers"
msgstr "Nächste Redner/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:428
#: assignments/static/js/assignments/site.js:575
#: motions/static/js/motions/site.js:358
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:161
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: users/static/js/users/site.js:1022
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68
msgid "No PDF file projected."
msgstr "Keine PDF-Datei projiziert."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:134
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:27
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: motions/static/js/motions/base.js:310
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:295
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: motions/static/js/motions/site.js:1073
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:709
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:710
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:708
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:542
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1064
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:67
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:533
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:537
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46
msgid "of"
msgstr "von"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:357
msgid "Only for notes."
msgstr "Nur für Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/js/users/site.js:1006 users/static/js/users/site.js:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:35
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:152
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:145
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:139
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:345
msgid "Password successfully resetted to:"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt auf:"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:122
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: users/static/js/users/site.js:1010
#: users/static/templates/users/user-list.html:19
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: users/static/templates/users/group-form.html:21
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: users/static/templates/users/group-detail.html:15
msgid "Permissions:"
msgstr "Rechte:"
#: motions/static/js/motions/base.js:301
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:260
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: motions/static/js/motions/base.js:300
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:57
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:111
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:67
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: core/static/js/core/base.js:97
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
msgid "Posts"
msgstr "Posten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:716
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: motions/static/js/motions/site.js:1079
msgid "Preamble text for PDF document (all motioqns)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge) "
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:1072
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:160
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:1120
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:77
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:137
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:155
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:45
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:17
msgid "Project agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
msgid "Project all sub items"
msgstr "Alle Unter-Einträge projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
msgid "Project ballot"
msgstr "Wahlgang projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Project countdown"
msgstr "Countdown projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:126
msgid "Project election"
msgstr "Wahl projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "Project item (Default)"
msgstr "Eintrag projizieren (Voreinstellung)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:169
msgid "Project mediafile"
msgstr "Datei projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:180
msgid "Project message"
msgstr "Mitteilung projizieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:148
msgid "Project motion"
msgstr "Antrag projizieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
#: users/static/templates/users/user-list.html:172
msgid "Project user"
msgstr "Benutzer projizieren"
#: core/static/js/core/site.js:1143 index.html:179
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:713
msgid "Publish election result for elected candidates only (projector view)"
msgstr "Wahlergebnisse nur für gewählte Kandidaten veröffentlichen (Projektoransicht)"
#: motions/static/js/motions/base.js:299
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:181
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
msgid "QuickEdit"
msgstr "Quick-Edit"
#: motions/static/js/motions/site.js:245
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:232
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:76
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: users/static/js/users/base.js:195
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Nutzer"
#: motions/static/js/motions/base.js:294 motions/static/js/motions/base.js:305
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:317
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/js/motions/base.js:293 motions/static/js/motions/base.js:304
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:316
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:121
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:85
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1076
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:86
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:110
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:188
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: config-form-field.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:111
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:42
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:62
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:539
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:14
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:199
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:14
#: users/static/templates/users/group-form.html:27
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:57
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:52
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:144
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:94
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 search.html:11
#: users/static/templates/users/group-list.html:24
#: users/static/templates/users/user-list.html:56
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: motions/static/js/motions/site.js:295
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:329
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:134
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:218
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:317
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:306
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: core/static/js/core/site.js:614 motions/static/js/motions/site.js:284
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:128
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: motions/static/js/motions/site.js:1065
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/js/motions/site.js:1066
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:82
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:1128
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
#: core/static/js/core/site.js:621 motions/static/js/motions/site.js:264
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:95
msgid "Show closed items"
msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen"
#: motions/static/js/motions/site.js:273
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:92
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1139
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:544
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1080
msgid "Show paragraph numbering (only in PDF)"
msgstr "Absatznummerierung anzeigen (nur im PDF)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:110
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1138
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1144
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:289
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:32
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1004
msgid "Sort users by first name"
msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1007
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
#: core/static/js/core/base.js:96
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:197
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:118
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:116
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:138
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:93
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:97
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:99
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:1068
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/site.js:317
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:150
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/base.js:290
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:215
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:57
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1075
#: motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:243
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1012
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:303
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:230
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:84
#: core/static/js/core/site.js:601 motions/static/js/motions/site.js:234
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:707
msgid "The 100 % base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1060
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:256
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:534
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:37
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#. academic degree
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:83
#: assignments/static/js/assignments/site.js:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:97
#: core/static/js/core/site.js:593
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:140
#: motions/static/js/motions/site.js:226
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: users/static/js/users/site.js:295
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: users/static/js/users/site.js:1009
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:715
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: motions/static/js/motions/site.js:1078
msgid "Title for PDF document (all motions)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Anträge)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:71
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:255
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:101
#: assignments/static/js/assignments/base.js:32
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:80
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:193
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:146
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:152
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:711
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1013
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1015 users/static/js/users/site.js:1017
#: users/static/js/users/site.js:1019
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/site.js:287
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:376
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:633
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:214
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:392
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:206
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:625
msgid "Votes invalid"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:617
msgid "Votes valid"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: core/static/js/core/site.js:1134 users/static/js/users/site.js:1008
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: users/static/js/users/site.js:1020
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/site.js:318
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
#: users/static/js/users/site.js:296
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt."
#: motions/static/js/motions/base.js:307
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/base.js:306
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"
#: users/static/js/users/site.js:1018
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/site.js:1014
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/site.js:1016
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: motions/static/js/motions/site.js:325
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1061
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: users/static/js/users/site.js:1021
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:427
#: assignments/static/js/assignments/site.js:565
#: motions/static/js/motions/site.js:349
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: core/static/js/core/site.js:1140
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"