OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po
Emanuel Schütze 707029c1c3 Updated translation files
- EN resources for django and angular-gettext
- DE translations
- PT translations
2016-11-18 11:24:09 +01:00

3018 lines
99 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:631
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:633
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%"
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:1511
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#: users/static/js/users/site.js:378
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:327
#: assignments/static/js/assignments/site.js:576
#: assignments/static/js/assignments/site.js:729
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:298
#: motions/static/js/motions/site.js:622
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:672 motions/static/js/motions/base.js:687
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:673 motions/static/js/motions/base.js:688
msgid "Acceptance"
msgstr "Annahme"
#: motions/static/js/motions/site.js:1867
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:194
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:438
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:252
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:335
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: config-form-field.html:40
msgid "Add new comment field"
msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:253
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:336
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/js/motions/base.js:695
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:696
msgid "Adjournment"
msgstr "Vertagung"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/site.js:18 agenda/static/js/agenda/site.js:326
#: agenda/static/js/agenda/site.js:620
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:149
msgid "Agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt"
#: search.html:17
msgid "Agenda items"
msgstr "Tagesordnungspunkte"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:297
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
#: motions/static/js/motions/site.js:1890
msgid "All casted ballots"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
#: motions/static/js/motions/site.js:1889
msgid "All valid ballots"
msgstr "Alle gültigen Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:1526
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1861
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:845
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:846
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:844
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Änderungsantrag von Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:1869
msgid "Apply title and text for new amendments"
msgstr "Titel und Text für neuen Änderungsantrag übernehmen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:623
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: index.html:68
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:124
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:77
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:41
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:67
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:347
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:346
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:244
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:211
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?"
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:510 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:384
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:843
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:1534
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:120
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:301
#: assignments/static/js/assignments/site.js:567
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:848
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86
msgid "Begin next speech"
msgstr "Nächste Rede beginnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:625
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:195
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "Leeren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Verbreiten"
#: users/static/js/users/site.js:1488
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1465
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1478
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1472
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1484
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1490
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1477
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1480
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Darf den Chat verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1475
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1495
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1470
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1471
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: core/static/js/core/projector.js:84
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1467
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:1464
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1491
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Darf Kommentare sehen und verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1469
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1494
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1466
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1487
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1493
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1485
msgid "Can see private files"
msgstr "Darf private Dateien sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1476
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1482
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1474
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1489
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1483
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1479
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:199
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:128
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:227
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:237
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:647
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:288
msgid "Casted ballots"
msgstr "Abgegebene Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/pdf.js:403
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:521
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:176
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:138
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: index.html:94 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:84
msgid "Change recommendations"
msgstr "Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:99
msgid "Changed version"
msgstr "Geänderte Fassung"
#: index.html:39
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1874
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: core/static/js/core/site.js:1538
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:252
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85
#: users/static/js/users/site.js:370
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
#: users/static/templates/users/user-list.html:404
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:1880
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Kommentarfelder für Anträge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:1879
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: users/static/templates/users/user-list.html:217
msgid "Committee"
msgstr "Gremium"
#: users/static/js/users/base.js:219
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
#: motions/static/js/motions/base.js:681
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:631
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
#: motions/static/js/motions/site.js:1902
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/base.js:133
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:225
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:216
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:185
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
msgid "Default groups"
msgstr "Vorgegebene Gruppen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1851
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1893
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat."
#: users/static/js/users/base.js:217
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:71
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:243
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:213
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
#: users/static/templates/users/user-list.html:345
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:159
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: motions/static/js/motions/base.js:640
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
msgid "Deletion"
msgstr "Streichung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:40
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: users/static/js/users/site.js:389
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:409
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:398
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:105
msgid "Diff version"
msgstr "Änderungsdarstellung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1897
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
#: motions/static/js/motions/site.js:1891
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: motions/static/js/motions/base.js:698
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:678
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?"
#: motions/static/js/motions/site.js:472
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:151
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:263
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:223
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:242
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:205
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:343
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:276
msgid "Edit ..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:137
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205
msgid "Edit election ..."
msgstr "Wahl bearbeiten ..."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:89 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Thema bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:242
#: assignments/static/js/assignments/site.js:551
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:842
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
#: assignments/static/js/assignments/site.js:18
#: assignments/static/js/assignments/site.js:350
#: assignments/static/js/assignments/site.js:847
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
#: search.html:25
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:237
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
msgid "End current speech"
msgstr "Aktuelle Rede beenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: core/static/js/core/base.js:128
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:630
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:154
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: users/static/js/users/site.js:955
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich"
#: motions/static/js/motions/site.js:1525
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1543
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:1535 topics/static/js/topics/site.js:323
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "Estimated end:"
msgstr "Voraussichtliches Ende:"
#: core/static/js/core/site.js:1516
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:1518
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:1519
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:1510
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:1520
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Exportieren (alle)"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportieren (Auswahl)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:139
msgid "Filter ..."
msgstr "Filter ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: users/static/js/users/site.js:1501 users/static/js/users/site.js:315
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen"
#: core/static/js/core/site.js:1535
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:1536
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:850
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat."
#: core/static/js/core/base.js:130
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: motions/static/js/motions/site.js:337
msgid "From Line"
msgstr "Von Zeile"
#: core/static/js/core/site.js:1524
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1522
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1515 motions/static/js/motions/site.js:1843
#: users/static/js/users/site.js:1206 users/static/js/users/site.js:1498
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: users/static/js/users/site.js:357
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:105
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Neues Passwort generieren"
#: core/static/js/core/base.js:129
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:343
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:154
#: users/static/templates/users/user-list.html:364
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/js/users/site.js:1507
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: core/static/js/core/site.js:117
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: motions/static/js/motions/site.js:1845
#: motions/static/js/motions/site.js:321 motions/static/js/motions/site.js:423
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:31
msgid "Identify"
msgstr "Identifizieren"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:88
#: topics/static/js/topics/site.js:135
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:193
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:481
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Themen importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics"
msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:188
msgid "Include all sub items"
msgstr "inkl. aller Untereinträge"
#: users/static/js/users/pdf.js:188 users/static/js/users/site.js:354
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
msgid "Initial password"
msgstr "Initiales Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:355
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1855
msgid "Inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Inline-Bearbeitung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:626
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:637
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
msgid "Insertion"
msgstr "Ergänzung"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:214
#: assignments/static/js/assignments/site.js:767
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:639
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Ungültige Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:621
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:126
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: users/static/js/users/site.js:408
#: users/static/templates/users/user-list.html:331
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:397
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
#: users/static/templates/users/user-list.html:201
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:329
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
#: users/static/templates/users/user-list.html:207
msgid "Is not active"
msgstr "Ist nicht aktiv"
#: users/static/templates/users/user-list.html:184
msgid "Is not present"
msgstr "Ist nicht anwesend"
#: users/static/js/users/site.js:388
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
#: users/static/templates/users/user-list.html:178
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:199
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
msgid "Item number"
msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: users/static/js/users/site.js:1502 users/static/js/users/site.js:322
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: core/static/js/core/site.js:1521 index.html:177 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:55
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:1858
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/site.js:667
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:661
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:628
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:221
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:344
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1539
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Redelisten-Einblendung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/js/core/site.js:541
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:109
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:100
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:351
msgid "Manage current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste verwalten"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Manage list"
msgstr "Liste verwalten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:34
msgid "Manage projectors"
msgstr "Projektoren verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/js/motions/base.js:167 motions/static/js/motions/docx.js:58
#: motions/static/js/motions/docx.js:69
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:36
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
#: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:290
#: motions/static/js/motions/site.js:329
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/site.js:532
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:180
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:156
msgid "Motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Antragsblöcke"
#: motions/static/js/motions/site.js:1849
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:168
#: motions/static/js/motions/site.js:1840 motions/static/js/motions/site.js:20
#: motions/static/js/motions/site.js:927
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:76
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28
#: users/static/js/users/pdf.js:63
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/site.js:1862
msgid "Name of recommendation committee"
msgstr "Name der Empfehlungskommission"
#: motions/static/js/motions/base.js:704
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:674
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "New amendment"
msgstr "Neuer Änderungsantrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:1582
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Neue Änderungsempfehlung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Neuer Antragsblock"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1564
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Neues Thema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
msgid "New version on these changes"
msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:324
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:318
#: assignments/static/js/assignments/site.js:575
#: assignments/static/js/assignments/site.js:717
#: motions/static/js/motions/pdf.js:108 motions/static/js/motions/pdf.js:297
#: motions/static/js/motions/site.js:613
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:246
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
#: users/static/templates/users/user-list.html:230
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: motions/static/js/motions/docx.js:39
msgid "No categories available."
msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/js/motions/base.js:699
msgid "No concernment"
msgstr "Nichtbefassung"
#: motions/static/js/motions/base.js:679
msgid "No decision"
msgstr "Keine Entscheidung"
#: users/static/js/users/site.js:1518
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Keine Mediendatei projiziert."
#: motions/static/js/motions/docx.js:40
msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:54
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: users/static/templates/users/user-list.html:340
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. Line numbering: None
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:300
#: motions/static/js/motions/site.js:1857
msgid "None"
msgstr "aus"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
msgstr "Nicht abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/site.js:1873
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:860
#: motions/static/js/motions/site.js:1899
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
#: motions/static/js/motions/site.js:1900
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:859
#: motions/static/js/motions/site.js:1898
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:627
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:176
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1846
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:618
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:622
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:371
msgid "Only for notes."
msgstr "Nur für Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: search.html:38
msgid "Only whole words"
msgstr "Nur ganze Wörter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: users/static/js/users/pdf.js:176
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten"
#: motions/static/js/motions/site.js:543
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:472
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:91
msgid "Original version"
msgstr "Originalfassung"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1853
msgid "Outside"
msgstr "außerhalb"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:89
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26
#: users/static/js/users/site.js:1503
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/pdf.js:201
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:201
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:95
#: motions/static/js/motions/site.js:489 topics/static/js/topics/site.js:142
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:336
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmendennummer"
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:78
#: users/static/js/users/base.js:79 users/static/js/users/site.js:1500
#: users/static/js/users/site.js:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:685
msgid "Permission"
msgstr "Genehmigung"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:684
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: core/static/js/core/base.js:132
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
msgid "Posts"
msgstr "Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1906
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:865
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: core/static/js/core/site.js:1537
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:1868
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
#: users/static/templates/users/user-list.html:414
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:1509
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:240
#: motions/static/js/motions/site.js:1882
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:165
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:172
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
msgid "Project user"
msgstr "Benutzer projizieren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:54
msgid "Projection defaults"
msgstr "Projektionsvorgaben"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24
#: core/static/js/core/site.js:1242 core/static/js/core/site.js:1532
#: index.html:188
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:206
#: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1204
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: motions/static/js/motions/site.js:1881
msgid "Public"
msgstr "öffentlich"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
msgid "QuickEdit"
msgstr "Quick-Edit"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
msgid "Quorum not reached, {{ -(isReached()) }} votes missing."
msgstr "Quorum nicht erreicht, {{ -(isReached()) }} Stimmen fehlen."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
msgid "Quorum reached, {{ isReached() }} votes more than needed."
msgstr "Quorum erreicht, {{ isReached() }} Stimmen mehr als erforderlich."
#: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/pdf.js:221
#: motions/static/js/motions/site.js:461
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: motions/static/js/motions/base.js:701
msgid "Refer to committee"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste"
#: motions/static/js/motions/base.js:702
msgid "Referral to committee"
msgstr "Verweisung in Ausschuss"
#: motions/static/js/motions/base.js:675 motions/static/js/motions/base.js:690
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:706
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:676 motions/static/js/motions/base.js:691
msgid "Rejection"
msgstr "Ablehnung"
#: motions/static/js/motions/base.js:707
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Ablehnung (nicht berechtigt)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149
#: config-form-field.html:32
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1875
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Vom Antragsblock entfernen "
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:272
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: motions/static/js/motions/base.js:643
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:1892
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301
msgid "Required majority"
msgstr "Erforderliche Mehrheit"
#: config-form-field.html:86
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:230
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Empfehlung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:155
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:175
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:322
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:82
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:112
msgctxt "decision making"
msgid "Resolution"
msgstr "Beschlussfassung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:624
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:237
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:324
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:152
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:261
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:867
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:71
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:204
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:492 topics/static/js/topics/site.js:145
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:524
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:347
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:535
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:434
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:565
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:223
#: motions/static/js/motions/site.js:554
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:580
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:29
msgid "Sequential number"
msgstr "Laufende Nummer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1847
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:370
msgid "Set a category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "Set a motion block"
msgstr "Antragsblock setzen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:106
msgid "Set global action"
msgstr "Globale Aktion setzen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1848
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:125
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:1517
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:260
#: assignments/static/js/assignments/site.js:192
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:87
#: motions/static/js/motions/site.js:480 topics/static/js/topics/site.js:134
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:117
msgid "Show closed items"
msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:212
#: motions/static/js/motions/site.js:502
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:68
msgid "Show highlighted line also on projector."
msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:114
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1528
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:629
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: core/static/js/core/site.js:1527
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1533
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/docx.js:71
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: motions/static/js/motions/base.js:669
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1894
msgid "Simple majority"
msgstr "Einfache Mehrheit"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:145
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
#: users/static/templates/users/user-list.html:240
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77
msgid "Sort ..."
msgstr "Sortieren ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1499
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach"
#: core/static/js/core/base.js:131
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:218
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:203
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:226
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Video starten/stoppen"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/js/motions/pdf.js:54
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:117
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Status"
#: motions/static/js/motions/docx.js:72
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:329
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:400
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/pdf.js:42
#: motions/static/js/motions/site.js:431
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1872
#: motions/static/js/motions/site.js:562
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:479
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1508
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:477
#: motions/static/js/motions/pdf.js:368
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:220
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:188
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:551
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:186
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: motions/static/js/motions/site.js:450
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
#: topics/static/js/topics/site.js:114
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: motions/static/js/motions/site.js:356
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Test von Zeile %from% bis %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:355
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Text in Zeile %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:1886
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:849
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1850
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Die Redeliste ist leer."
#: motions/static/js/motions/site.js:1859
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:11
msgid "The text has been changed."
msgstr "Der Text wurde geändert."
#: users/static/js/users/site.js:1033
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:403
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:619
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#: motions/static/js/motions/site.js:1896
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Dreiviertelmehrheit"
#. academic degree
#: assignments/static/js/assignments/site.js:161
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:80
#: motions/static/js/motions/site.js:442
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: topics/static/js/topics/site.js:106
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82
#: users/static/js/users/site.js:307
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: motions/static/js/motions/site.js:1905
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: users/static/js/users/site.js:1505
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:345
msgid "To Line"
msgstr "Bis Zeile"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: motions/static/js/motions/site.js:471
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1895
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Zweidrittelmehrheit"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: motions/static/js/motions/site.js:1863
msgid "Use an empty value to disable the recommendation system."
msgstr "Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
#: motions/static/js/motions/site.js:1901
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1509
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1511 users/static/js/users/site.js:1513
#: users/static/js/users/site.js:1515
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:180 users/static/js/users/site.js:299
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmer/innen angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:201
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:631
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270
msgid "Valid ballots"
msgstr "Gültige Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:119
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:399
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:98
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:201
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:132
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:133
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:1885
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Abstimmung und Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:140
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:197
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1516
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:144
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN-Zugangsdaten"
#: users/static/js/users/pdf.js:164 users/static/js/users/site.js:1514
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/pdf.js:148 users/static/js/users/site.js:1510
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:156 users/static/js/users/site.js:1512
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1517
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: core/static/js/core/site.js:1523 users/static/js/users/site.js:1504
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: users/static/js/users/site.js:330
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
#: users/static/js/users/site.js:308
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt."
#: motions/static/js/motions/base.js:693
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:576
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1844
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:312
#: assignments/static/js/assignments/site.js:574
#: assignments/static/js/assignments/site.js:707
#: motions/static/js/motions/pdf.js:103 motions/static/js/motions/pdf.js:296
#: motions/static/js/motions/site.js:604
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:234
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
#: users/static/templates/users/user-list.html:224
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: motions/static/js/motions/site.js:1888
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:855
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1887
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:854
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:1529
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis."
#: users/static/js/users/site.js:1417
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:632
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1506
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1525
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:671 motions/static/js/motions/base.js:686
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:694
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: users/static/js/users/site.js:1052
msgid "already exists."
msgstr "existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
msgid "ballot-paper"
msgstr "stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:332
msgid "by"
msgstr "von"
#: core/static/js/core/site.js:44
msgid "clear"
msgstr "löschen"
#: core/static/js/core/site.js:56
msgid "close"
msgstr "schließen"
#: users/static/js/users/site.js:931
msgid "create duplicate"
msgstr "Duplikat erstellen"
#: core/static/js/core/site.js:48
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: users/static/templates/users/user-import.html:101
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:166
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:63
msgid "go"
msgstr "gehe zu"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:234
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
msgid "inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:253
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: users/static/js/users/site.js:929
msgid "keep original"
msgstr "Original behalten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:164
#: assignments/static/js/assignments/base.js:59
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:90
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:94
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/base.js:703
msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
msgid "none"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/base.js:697
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:677
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: core/static/js/core/site.js:36
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#: users/static/js/users/site.js:1048
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "von"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
msgid "outside"
msgstr "außerhalb"
#: users/static/js/users/site.js:930
msgid "override new"
msgstr "Neuen überschreiben"
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:201
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:196
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: motions/static/js/motions/base.js:683
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:682
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:700
msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:674 motions/static/js/motions/base.js:689
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:705
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:95
#: users/static/templates/users/user-list.html:113
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1050
msgid "structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/base.js:670
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: core/static/js/core/site.js:52
msgid "time"
msgstr "Zeit"
#: core/static/js/core/site.js:40
msgid "today"
msgstr "heute"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122
msgid "topics will be imported."
msgstr "Themen werden importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Themen werden nicht importiert."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:167
#: assignments/static/js/assignments/base.js:63
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:94
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: users/static/js/users/site.js:1051
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/js/motions/base.js:692
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"