707029c1c3
- EN resources for django and angular-gettext - DE translations - PT translations
3016 lines
98 KiB
Plaintext
3016 lines
98 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/pt_PT/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:631
|
|
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
|
|
msgstr "%TYPE% desde a linha %FROM% à %TO%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:633
|
|
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
|
|
msgstr "%TYPE% na linha %FROM%"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
|
|
msgid "--- Select action ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar acção ---"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
|
|
msgid "--- Select group ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar grupo ---"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
|
|
msgid "--- Select phase ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar fase ---"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
|
|
msgid "--- Set phase ---"
|
|
msgstr "--- Definir fase ---"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1511
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
|
|
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
|
|
"motions and elections of an assembly."
|
|
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> é um sistema de apresentação e assembleia livre web para visualizar e controlar a agenda, moções e eleições de uma assembleia."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:378
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "Sobre mim"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:327
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:576
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:729
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:298
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:622
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Abster"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:672 motions/static/js/motions/base.js:687
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:673 motions/static/js/motions/base.js:688
|
|
msgid "Acceptance"
|
|
msgstr "Aceitação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1867
|
|
msgid "Activate amendments"
|
|
msgstr "Activar emendas"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:194
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:438
|
|
msgid "Add a tag"
|
|
msgstr "Adicionar uma marca"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:252
|
|
msgid "Add countdown"
|
|
msgstr "Adicionar contagem regressiva"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Adicionar grupo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111
|
|
msgid "Add me"
|
|
msgstr "Adicionar-me"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:335
|
|
msgid "Add message"
|
|
msgstr "Adicionar mensagem"
|
|
|
|
#: config-form-field.html:40
|
|
msgid "Add new comment field"
|
|
msgstr "Adicionar novo campo de comentário"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:253
|
|
msgid "Add new countdown"
|
|
msgstr "Adicionar nova contagem regressiva"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:336
|
|
msgid "Add new message"
|
|
msgstr "Adicionar nova mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:695
|
|
msgid "Adjourn"
|
|
msgstr "Adiar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:696
|
|
msgid "Adjournment"
|
|
msgstr "Adiamento"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
|
|
msgid "Administrative data"
|
|
msgstr "Dados administrativos"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:18 agenda/static/js/agenda/site.js:326
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:620
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Agenda"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:149
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "Item da agenda"
|
|
|
|
#: search.html:17
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Itens da agenda"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:297
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tudo"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1890
|
|
msgid "All casted ballots"
|
|
msgstr "Todas as votações lançadas"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1889
|
|
msgid "All valid ballots"
|
|
msgstr "Todas as votações válidas"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
|
|
"once you (or the users concerned) reload the page."
|
|
msgstr "Todas as alterações são gravadas imediatamente. As alterações feitas só são aplicadas quando tu (ou os utilizadores em causa) recarregarem a página."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1526
|
|
msgid "Allow access for anonymous guest users"
|
|
msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1861
|
|
msgid "Allow to disable versioning"
|
|
msgstr "Permitir desactivar versões"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:845
|
|
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
|
|
msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:846
|
|
msgid "Always Yes/No per candidate"
|
|
msgstr "Sempre Sim/Não por candidato"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:844
|
|
msgid "Always one option per candidate"
|
|
msgstr "Sempre uma opção por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
|
|
msgid "Amendment of motion"
|
|
msgstr "Emenda de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84
|
|
msgid "Amendments"
|
|
msgstr "Emendas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1869
|
|
msgid "Apply title and text for new amendments"
|
|
msgstr "Aplicar título e texto para novas emendas"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:623
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arábico"
|
|
|
|
#: index.html:68
|
|
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar o histórico de chat?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:124
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os itens seleccionados da agenda?"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as eleições seleccionadas?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as moções seleccionadas?"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:77
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os utilizadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta votação?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:41
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres eliminar esta recomendação de alteração?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:67
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:347
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:346
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta entrada?"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:244
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar este ficheiro?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:211
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta sondagem?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta versão?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
|
|
"block?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres sobrepor o estado de todas as moções deste bloco de moção?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que desejas remover todos os oradores desta lista?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres remover esta moção do bloco de moção?"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
|
|
msgid ""
|
|
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
|
|
" other fields are optional and may be empty."
|
|
msgstr "Pelo menos o primeiro ou o último nome tem que ser preenchido.\nTodos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:510 topics/static/js/topics/site.js:124
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Anexo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:384
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:843
|
|
msgid "Automatic assign of method"
|
|
msgstr "Atribuição automática de método"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
|
|
msgid "Back to agenda"
|
|
msgstr "Voltar à agenda"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
|
|
msgid "Back to categories"
|
|
msgstr "Voltar às categorias"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
|
|
msgid "Back to motions overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral das moções"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
|
|
msgid "Back to overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
|
|
msgid "Back to users overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral dos participantes"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1534
|
|
msgid "Background color of projector header and footer"
|
|
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e rodapé do projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:120
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:301
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:567
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
|
|
msgid "Ballot"
|
|
msgstr "Votação"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:848
|
|
msgid "Ballot and ballot papers"
|
|
msgstr "Votos e boletins de voto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86
|
|
msgid "Begin next speech"
|
|
msgstr "Começar próximo discurso"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:625
|
|
msgid "Begin of event"
|
|
msgstr "Começo do evento"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145
|
|
msgid "Begin speech"
|
|
msgstr "Começar discurso"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
|
|
msgid "Bigger"
|
|
msgstr "Maior"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:195
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Em branco"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Transmitir"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1488
|
|
msgid "Can create motions"
|
|
msgstr "Pode criar moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1465
|
|
msgid "Can manage agenda"
|
|
msgstr "Pode gerir a agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1478
|
|
msgid "Can manage configuration"
|
|
msgstr "Pode gerir a configuração"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1472
|
|
msgid "Can manage elections"
|
|
msgstr "Pode gerir as eleições"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1484
|
|
msgid "Can manage files"
|
|
msgstr "Pode gerir ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1490
|
|
msgid "Can manage motions"
|
|
msgstr "Pode gerir moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1477
|
|
msgid "Can manage tags"
|
|
msgstr "Pode gerir as tags"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1480
|
|
msgid "Can manage the chat"
|
|
msgstr "Pode gerir o chat"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1475
|
|
msgid "Can manage the projector"
|
|
msgstr "Pode gerir o projector"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1495
|
|
msgid "Can manage users"
|
|
msgstr "Pode gerir os utilizadores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1470
|
|
msgid "Can nominate another participant"
|
|
msgstr "Pode nomear outro participante"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1471
|
|
msgid "Can nominate oneself"
|
|
msgstr "Pode nomear a si mesmo"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/projector.js:84
|
|
msgid "Can not open the projector."
|
|
msgstr "Não é possível abrir o projector."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1467
|
|
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
|
|
msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1464
|
|
msgid "Can see agenda"
|
|
msgstr "Pode ver a agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1491
|
|
msgid "Can see and manage comments"
|
|
msgstr "Pode ver e gerir comentários"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1469
|
|
msgid "Can see elections"
|
|
msgstr "Pode ver as eleições"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1494
|
|
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
|
|
msgstr "Pode ver os dados extra dos utilizadores (ex: presentes e comentar)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1466
|
|
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
|
|
msgstr "Pode ver os itens ocultos e o agendamento de tempo da agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1487
|
|
msgid "Can see motions"
|
|
msgstr "Pode ver moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1493
|
|
msgid "Can see names of users"
|
|
msgstr "Pode ver os nomes dos utilizadores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1485
|
|
msgid "Can see private files"
|
|
msgstr "Pode ver ficheiros privados"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1476
|
|
msgid "Can see the front page"
|
|
msgstr "Pode ver a primeira página"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1482
|
|
msgid "Can see the list of files"
|
|
msgstr "Pode ver a lista de ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1474
|
|
msgid "Can see the projector"
|
|
msgstr "Pode ver o projector"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1489
|
|
msgid "Can support motions"
|
|
msgstr "Pode apoiar moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1483
|
|
msgid "Can upload files"
|
|
msgstr "Pode fazer upload de ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1479
|
|
msgid "Can use the chat"
|
|
msgstr "Pode usar o chat"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:199
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:128
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:62
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Candidatos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:227
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:237
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:647
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:288
|
|
msgid "Casted ballots"
|
|
msgstr "Votos lançados"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/pdf.js:403
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
|
|
msgid "Categories created"
|
|
msgstr "Categorias criadas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:521
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:176
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:138
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: index.html:94 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Alterar senha"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
|
|
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
|
|
msgstr "Alterar senha para {{ user.get_short_name() }}"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:84
|
|
msgid "Change recommendations"
|
|
msgstr "Recomendações de alteração"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:99
|
|
msgid "Changed version"
|
|
msgstr "Versão alterada"
|
|
|
|
#: index.html:39
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1874
|
|
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
|
|
msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
|
|
msgid "Clear preview"
|
|
msgstr "Limpar pré-visualização"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1538
|
|
msgid "Color for blanked projector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:252
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85
|
|
#: users/static/js/users/site.js:370
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:404
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1880
|
|
msgid "Comment fields for motions"
|
|
msgstr "Comentar campos para moções"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
|
|
msgid "Comment on the ballot paper"
|
|
msgstr "Comentar sobre o boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1879
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentários"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:217
|
|
msgid "Committee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:219
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
|
|
msgid "Committees"
|
|
msgstr "Comités"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:681
|
|
msgid "Complex Workflow"
|
|
msgstr "Fluxo de Trabalho complexo"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Confirmar a nova senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
|
|
msgid "Continue as guest"
|
|
msgstr "Continuar como convidado"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
|
|
" Keep each person in a single line."
|
|
msgstr "Copia e cola os nomes dos teus participantes nesta caixa de texto.\nMantém cada pessoa numa única linha."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
|
|
" line."
|
|
msgstr "Copia e cola os teus títulos de tópicos nesta caixa de texto. Mantém cada item numa única linha."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
|
|
msgid "Countdowns"
|
|
msgstr "Contagens regressivas"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:631
|
|
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
|
|
msgstr "Associar a contagem regressiva com a lista de oradores"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
|
|
msgid "Create new group"
|
|
msgstr "Criar novo grupo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3
|
|
msgid "Current list of speakers"
|
|
msgstr "Lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1902
|
|
msgid "Custom number of ballot papers"
|
|
msgstr "Número personalizado de boletins de voto"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:133
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tcheco"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:225
|
|
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:216
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:185
|
|
msgid "Default comment on the ballot paper"
|
|
msgstr "Comentário predefinido no boletim de voto"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
|
|
msgid "Default groups"
|
|
msgstr "Grupos predefinidos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1851
|
|
msgid "Default line numbering"
|
|
msgstr "Numeração de linha predefinida"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1893
|
|
msgid ""
|
|
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
|
|
msgstr "Método predefinido para verificar se uma moção atingiu a maioria necessária."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:217
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Delega"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:71
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:243
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:213
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:43
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:345
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
|
|
msgid "Delete selected elections"
|
|
msgstr "Apagar eleições seleccionadas"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
|
|
msgid "Delete selected items"
|
|
msgstr "Apagar itens seleccionados"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:159
|
|
msgid "Delete selected mediafiles"
|
|
msgstr "Apagar mediafiles seleccionados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
|
|
msgid "Delete selected motions"
|
|
msgstr "Apagar moções seleccionadas"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
|
|
msgid "Delete selected participants"
|
|
msgstr "Apagar participantes seleccionados"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:640
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "Eliminação"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:40
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:389
|
|
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador está na sala ou não."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:409
|
|
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como um comité."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:398
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting the account."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como activo. Desmarca isto em vez de apagar a conta."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:105
|
|
msgid "Diff version"
|
|
msgstr "Versão diff"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1897
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1891
|
|
msgid "Disabled (no percents)"
|
|
msgstr "Desactivado (sem percentagens)"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:698
|
|
msgid "Do not concern"
|
|
msgstr "Não preocupar-se"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:678
|
|
msgid "Do not decide"
|
|
msgstr "Não decidir"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
|
|
msgstr "Queres criar uma nova versão desta moção com base nestas alterações?"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:472
|
|
msgid "Don't create a new version."
|
|
msgstr "Não criar uma versão nova."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Feito"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
|
|
msgid "Download CSV example file"
|
|
msgstr "Descarregar o ficheiro de exemplo CSV"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
|
|
"will be saved immediately."
|
|
msgstr "Arrasta e larga os itens para alterar a ordem da agenda. A modificação será gravada imediatamente."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
|
|
"renumber."
|
|
msgstr "Arrasta e solta moções para reordenar a categoria. Depois, clica no botão para renumerar."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:151
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:263
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:223
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:242
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:205
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:343
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:276
|
|
msgid "Edit ..."
|
|
msgstr "Editar ..."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
|
|
msgid "Edit change recommendation"
|
|
msgstr "Editar recomendação de alteração"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
|
|
msgid "Edit countdown"
|
|
msgstr "Editar contagem regressiva"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:137
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
|
|
msgid "Edit current slide"
|
|
msgstr "Editar o slide actual"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
|
|
msgid "Edit election"
|
|
msgstr "Editar eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205
|
|
msgid "Edit election ..."
|
|
msgstr "Editar eleição ..."
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
|
|
msgid "Edit file"
|
|
msgstr "Editar ficheiro"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
|
|
msgid "Edit message"
|
|
msgstr "Editar mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
|
|
msgid "Edit motion"
|
|
msgstr "Editar moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
|
|
msgid "Edit motion block"
|
|
msgstr "Editar bloco de moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Editar nome"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
|
|
msgid "Edit participant"
|
|
msgstr "Editar participante"
|
|
|
|
#: index.html:89 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
|
|
msgid "Edit tag"
|
|
msgstr "Editar tag"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
|
|
msgid "Edit topic"
|
|
msgstr "Editar tópico"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
|
|
"recommendations."
|
|
msgstr "Editar o texto não é mais possível uma vez que há recomendações de alteração."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:242
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:551
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:842
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183
|
|
msgid "Election method"
|
|
msgstr "Método de eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
|
|
msgid "Election result"
|
|
msgstr "Resultado da eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:18
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:350
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:847
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
|
|
#: search.html:25
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Eleições"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Codificação"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:237
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
|
|
msgid "End current speech"
|
|
msgstr "Terminar discurso actual"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
|
|
msgid "End speech"
|
|
msgstr "Terminar discurso"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:128
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:630
|
|
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
|
|
msgstr "Insere a duração em segundos. Escolhe 0 para desactivar a cor de aviso."
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:154
|
|
msgid "Enter votes"
|
|
msgstr "Introduza votos"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:955
|
|
msgid "Error: First or last name is required."
|
|
msgstr "Erro: Primeiro ou último nome é necessário."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1525
|
|
msgid "Error: Identifier already exists."
|
|
msgstr "Erro: Identificador já existe."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1543
|
|
msgid "Error: Text is required."
|
|
msgstr "Erro: Texto é necessário."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1535 topics/static/js/topics/site.js:323
|
|
msgid "Error: Title is required."
|
|
msgstr "Erro: Título é necessário."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
|
|
msgid "Estimated end:"
|
|
msgstr "Fim estimado:"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1516
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1518
|
|
msgid "Event date"
|
|
msgstr "Data do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1519
|
|
msgid "Event location"
|
|
msgstr "Localização do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1510
|
|
msgid "Event name"
|
|
msgstr "Nome do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1520
|
|
msgid "Event organizer"
|
|
msgstr "Organizador do evento"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Exportar tudo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
|
|
msgid "Export filtered"
|
|
msgstr "Exportar filtrado"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:139
|
|
msgid "Filter ..."
|
|
msgstr "Filtrar ..."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1501 users/static/js/users/site.js:315
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Primeiro nome"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
|
|
msgid "Follow recommendations for all motions"
|
|
msgstr "Seguir as recomendações para todas as moções"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1535
|
|
msgid "Font color of projector header and footer"
|
|
msgstr "Cor da font do cabeçalho e rodapé do projector"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1536
|
|
msgid "Font color of projector headline"
|
|
msgstr "Cor da font da manchete do projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:850
|
|
msgid ""
|
|
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
|
|
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
|
|
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
|
|
"candidate the sum of all votes is 100 %."
|
|
msgstr "Para Sim/Não/Abster por candidato e Sim/Não por candidato a 100-%-base depende do método de eleição: Se houver apenas uma opção por candidato, a soma de todos os votos de todos os candidatos é de 100%. Caso contrário, por cada candidato a soma de todos os votos é 100%."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:130
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francês"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:337
|
|
msgid "From Line"
|
|
msgstr "Desde a linha"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1524
|
|
msgid "Front page text"
|
|
msgstr "Texto da página inicial"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1522
|
|
msgid "Front page title"
|
|
msgstr "Título da página inicial"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1515 motions/static/js/motions/site.js:1843
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1206 users/static/js/users/site.js:1498
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:357
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Gerar"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:105
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
|
|
msgid "Generate new passwords"
|
|
msgstr "Gerar novas senhas"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:129
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:343
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:154
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:364
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1507
|
|
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
|
|
msgstr "Texto de ajuda para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:117
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1845
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:321 motions/static/js/motions/site.js:423
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "Identificador, razão, submissor, categoria e origem são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:31
|
|
msgid "Identify"
|
|
msgstr "Identificar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:88
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:135
|
|
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:193
|
|
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, a eleição aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:481
|
|
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, a moção aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
|
|
msgid "Import by CSV file"
|
|
msgstr "Importar por ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
|
|
msgid "Import by copy/paste"
|
|
msgstr "Importar por copiar/colar"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
|
|
msgid "Import motions"
|
|
msgstr "Importar moções"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
|
|
msgid "Import participants"
|
|
msgstr "Importar participantes"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
|
|
msgid "Import topics"
|
|
msgstr "Importar tópicos"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136
|
|
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics"
|
|
msgstr "Importar {{ items.length - itemsFailed.length }} tópicos"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
|
|
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
|
|
msgstr "Importar {{ motions.length - motionsFailed.length }} moções"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
|
|
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
|
|
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:188
|
|
msgid "Include all sub items"
|
|
msgstr "Incluir todos os subitens"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:188 users/static/js/users/site.js:354
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
|
|
msgid "Initial password"
|
|
msgstr "Senha inicial"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:355
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
|
|
msgid "Initial password can not be changed."
|
|
msgstr "A senha inicial não pode ser alterada."
|
|
|
|
#. Line numbering: Inline
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1855
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Inline"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
|
|
msgid "Inline editing"
|
|
msgstr "Edição inline"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:626
|
|
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
|
|
msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:637
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
|
|
msgid "Insertion"
|
|
msgstr "Inserção"
|
|
|
|
#: legalnotice.html:12
|
|
msgid "Installed plugins:"
|
|
msgstr "Plugins instalados:"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
|
|
msgid "Internal item"
|
|
msgstr "Item interno"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:214
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:767
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:639
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279
|
|
msgid "Invalid ballots"
|
|
msgstr "Votações inválidas"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:621
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Input inválido."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:126
|
|
msgid "Invalid votes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:408
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:331
|
|
msgid "Is a committee"
|
|
msgstr "É um comité"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:397
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:201
|
|
msgid "Is active"
|
|
msgstr "Está activo"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
|
|
msgid "Is committee"
|
|
msgstr "É comité"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86
|
|
msgid "Is hidden"
|
|
msgstr "está oculto"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:329
|
|
msgid "Is inactive"
|
|
msgstr "Está inactivo"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:207
|
|
msgid "Is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:184
|
|
msgid "Is not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:388
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:178
|
|
msgid "Is present"
|
|
msgstr "Está presente"
|
|
|
|
#. short form of agenda item
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:199
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
|
|
msgid "Item number"
|
|
msgstr "Número de item"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Última alteração"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1502 users/static/js/users/site.js:322
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apelido"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
|
|
msgid "Last speakers"
|
|
msgstr "Últimos oradores"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1521 index.html:177 legalnotice.html:3
|
|
msgid "Legal notice"
|
|
msgstr "Aviso legal"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:55
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1858
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "Comprimento da linha"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Numeração de linhas"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:667
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
|
|
msgid "List of access data"
|
|
msgstr "Lista de dados de acesso"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:661
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
|
|
msgid "List of participants"
|
|
msgstr "Lista de participantes"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:628
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:221
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:344
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
|
|
msgid "List of speakers"
|
|
msgstr "Lista de oradores"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1539
|
|
msgid "List of speakers overlay"
|
|
msgstr "Lista de oradores sobreposta"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
|
|
msgid "Live view"
|
|
msgstr "Visualização ao vivo"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:541
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "A carregar ..."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:109
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: index.html:100
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerir"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:351
|
|
msgid "Manage current list of speakers"
|
|
msgstr "Gerir a lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
|
|
msgid "Manage list"
|
|
msgstr "Gerir lista"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:34
|
|
msgid "Manage projectors"
|
|
msgstr "Gerir projectores"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49
|
|
msgid "Meta information"
|
|
msgstr "Informação meta"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:167 motions/static/js/motions/docx.js:58
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:69
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:36
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:290
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:329
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:532
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:180
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:156
|
|
msgid "Motion block"
|
|
msgstr "Bloco de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
|
|
msgid "Motion blocks"
|
|
msgstr "Blocos de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1849
|
|
msgid "Motion preamble"
|
|
msgstr "Preâmbulo da moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:168
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1840 motions/static/js/motions/site.js:20
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:927
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21
|
|
msgid "Motions"
|
|
msgstr "Moções"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:76
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:63
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1862
|
|
msgid "Name of recommendation committee"
|
|
msgstr "Nome da comissão de recomendação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:704
|
|
msgid "Needs review"
|
|
msgstr "Necessita de revisão"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
|
|
#: core/static/js/core/site.js:674
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
|
|
msgid "New amendment"
|
|
msgstr "Nova emenda"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
|
|
msgid "New amendment of motion"
|
|
msgstr "Nova emenda de moção"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
|
|
msgid "New ballot"
|
|
msgstr "Nova votação"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
|
|
msgid "New category"
|
|
msgstr "Nova categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1582
|
|
msgid "New category will be created."
|
|
msgstr "Nova categoria será criada."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
|
|
msgid "New change recommendation"
|
|
msgstr "Nova recomendação de alteração"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
|
|
msgid "New election"
|
|
msgstr "Nova eleição"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Novo ficheiro"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
|
|
msgid "New motion"
|
|
msgstr "Nova moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
|
|
msgid "New motion block"
|
|
msgstr "Novo bloco de moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
|
|
msgid "New participant"
|
|
msgstr "Novo participante"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1564
|
|
msgid "New participant will be created."
|
|
msgstr "Novo participante será criado."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
|
|
msgid "New tag"
|
|
msgstr "Nova tag"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Novo tópico"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
|
|
msgid "New version on these changes"
|
|
msgstr "Nova versão nessas alterações"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:324
|
|
msgid "New vote"
|
|
msgstr "Novo voto"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Próxima página"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:318
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:575
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:717
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:108 motions/static/js/motions/pdf.js:297
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:613
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:246
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:230
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:39
|
|
msgid "No categories available."
|
|
msgstr "Sem categorias disponíveis."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
|
|
msgid "No change recommendations yet"
|
|
msgstr "Nenhumas recomendações de alteração ainda"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:699
|
|
msgid "No concernment"
|
|
msgstr "Sem interesse"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:679
|
|
msgid "No decision"
|
|
msgstr "Sem decisão"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1518
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Sem encriptação"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
|
|
msgid "No media file projected."
|
|
msgstr "Nenhum ficheiro de media projectado."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:40
|
|
msgid "No motions available."
|
|
msgstr "Não há moções disponíveis."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
|
|
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
|
|
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
|
|
msgid "No results available ..."
|
|
msgstr "Sem resultados disponíveis..."
|
|
|
|
#: search.html:54
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Sem resultados."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:340
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Line numbering: None
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:300
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1857
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
|
|
msgid "Not rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1873
|
|
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
|
|
msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:860
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1899
|
|
msgid "Number of all delegates"
|
|
msgstr "Número de todos os delegados"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1900
|
|
msgid "Number of all participants"
|
|
msgstr "Número de todos os participantes"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:859
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1898
|
|
msgid "Number of ballot papers (selection)"
|
|
msgstr "Número de boletins de voto (selecção)"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:627
|
|
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
|
|
msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176
|
|
msgid "Number of members to be elected"
|
|
msgstr "Número de membros a serem eleitos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:19
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:176
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
|
|
msgid "Number of posts to be elected"
|
|
msgstr "Número de publicações a serem eleitas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1846
|
|
msgid "Numbered per category"
|
|
msgstr "Numerado por categoria"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Numeração"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:618
|
|
msgid "Numbering prefix for agenda items"
|
|
msgstr "Numeração de prefixo para itens da agenda"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:622
|
|
msgid "Numeral system for agenda items"
|
|
msgstr "Sistema de numeração para itens da agenda"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184
|
|
msgid "One vote per candidate"
|
|
msgstr "Um voto por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
|
|
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
|
|
msgstr "Somente aspas duplas são aceites como delimitador de texto (sem aspas simples)."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:371
|
|
msgid "Only for notes."
|
|
msgstr "Apenas para anotações."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43
|
|
msgid "Only main agenda items"
|
|
msgstr "Apenas os itens principais de agenda"
|
|
|
|
#: search.html:38
|
|
msgid "Only whole words"
|
|
msgstr "Somente palavras inteiras"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:176
|
|
msgid "OpenSlides access data"
|
|
msgstr " OpenSlides dados de acesso"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:543
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:192
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:472
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:91
|
|
msgid "Original version"
|
|
msgstr "Versão original"
|
|
|
|
#. Line numbering: Outside
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1853
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fora"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:89
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1503
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/pdf.js:201
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:201
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:95
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:489 topics/static/js/topics/site.js:142
|
|
msgid "Parent item"
|
|
msgstr "Item pai"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Participante"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:336
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
|
|
msgid "Participant number"
|
|
msgstr "Número de participante"
|
|
|
|
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:78
|
|
#: users/static/js/users/base.js:79 users/static/js/users/site.js:1500
|
|
#: users/static/js/users/site.js:18
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Participantes"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:685
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Permissão"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:684
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
|
|
msgid "Permit and activate"
|
|
msgstr "Permitir e activar"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Dados pessoais"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
|
|
msgid "Please enter a name for the new group:"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome para o novo grupo:"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
|
|
msgid "Please enter a name for the new projector"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome para o novo projector"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
|
|
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome novo para {{ group.name }}:"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
|
|
msgid "Please note:"
|
|
msgstr "Por favor nota"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:132
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Português"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Publicações"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1906
|
|
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
|
|
msgstr "Texto preâmbulo para os documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:865
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1537
|
|
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
|
|
msgstr "Segundos predefinidos de novas contagens regressivas"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1868
|
|
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
|
|
msgstr "Prefixo para o identificador para emendas"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Prefixo:"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:414
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Presente"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1509
|
|
msgid "Presentation and assembly system"
|
|
msgstr "Apresentação e sistema de assembleia"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
|
|
msgid "Presentation control elements"
|
|
msgstr "Elementos de controlo da apresentação"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Página anterior"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219
|
|
msgid "Print ballot paper"
|
|
msgstr "Imprimir boletim de voto"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:240
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1882
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:165
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projecto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28
|
|
msgid "Project agenda"
|
|
msgstr "Agenda de projectos"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20
|
|
msgid "Project current list of speakers"
|
|
msgstr "Lista actual de oradores do projecto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:172
|
|
msgid "Project item"
|
|
msgstr "Item do projecto"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
|
|
msgid "Project user"
|
|
msgstr "Utilizador do projecto"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:54
|
|
msgid "Projection defaults"
|
|
msgstr "Predefinições de projecção"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1242 core/static/js/core/site.js:1532
|
|
#: index.html:188
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:206
|
|
#: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1204
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Projector"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1881
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
|
|
msgid "QuickEdit"
|
|
msgstr "Edição Rápida"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
|
|
msgid "Quorum not reached, {{ -(isReached()) }} votes missing."
|
|
msgstr "Quórum não alcançado, faltam {{ -(isReached()) }} votos."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
|
|
msgid "Quorum reached, {{ isReached() }} votes more than needed."
|
|
msgstr "Quórum alcançado, mais de {{ isReached() }} votos dos que eram necessários."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/pdf.js:221
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:461
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
|
|
msgid "Recommendation"
|
|
msgstr "Recomendação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:701
|
|
msgid "Refer to committee"
|
|
msgstr "Referir à comissão"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
|
|
msgid "Reference for current list of speakers"
|
|
msgstr "Referência para lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:702
|
|
msgid "Referral to committee"
|
|
msgstr "Referência à comissão"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:675 motions/static/js/motions/base.js:690
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rejeitar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:706
|
|
msgid "Reject (not authorized)"
|
|
msgstr "Rejeitar (não autorizado)"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rejeitado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:676 motions/static/js/motions/base.js:691
|
|
msgid "Rejection"
|
|
msgstr "Rejeição"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:707
|
|
msgid "Rejection (not authorized)"
|
|
msgstr "Rejeição (não autorizado)"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149
|
|
#: config-form-field.html:32
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62
|
|
msgid "Remove all speakers"
|
|
msgstr "Remover todos os oradores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1875
|
|
msgid ""
|
|
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
|
|
"state"
|
|
msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
|
|
msgid "Remove countdown"
|
|
msgstr "Remover contagem regressiva"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
|
|
msgid "Remove from motion block"
|
|
msgstr "Remover do bloco da moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
|
|
msgid "Remove group"
|
|
msgstr "Remover grupo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
|
|
msgid "Remove me"
|
|
msgstr "Remover-me"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:272
|
|
msgid "Remove message"
|
|
msgstr "Remover mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:643
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "Substituição"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
|
|
msgid ""
|
|
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
|
|
"in the first row"
|
|
msgstr "Necessário valores separados por vírgula ou ponto e vírgula com esses nomes de cabeçalho de coluna na primeira linha"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1892
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301
|
|
msgid "Required majority"
|
|
msgstr "Maioria necessária"
|
|
|
|
#: config-form-field.html:86
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:230
|
|
msgid "Reset countdown"
|
|
msgstr "Redefinir contagem regressiva"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153
|
|
msgid "Reset recommendation"
|
|
msgstr "Redefinir recomendação"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:155
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
|
|
msgid "Reset scaling"
|
|
msgstr "Redefinir dimensionamento"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:175
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
|
|
msgid "Reset scrolling"
|
|
msgstr "Redefinir scroll"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:322
|
|
msgid "Reset state"
|
|
msgstr "Redefinir estado"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Redefinir o zoom"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:82
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:112
|
|
msgctxt "decision making"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:624
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Romano"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
|
|
msgid "Rotate clockwise"
|
|
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:237
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:324
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gravar"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Scroll para baixo"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Scroll para cima"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:99
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
|
|
#: index.html:152
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225 search.html:11
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:261
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#: search.html:3
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:867
|
|
msgid "Searching for candidates"
|
|
msgstr "A procurar candidatos"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:71
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
|
|
msgid "Select ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ..."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
|
|
msgid "Select a CSV file"
|
|
msgstr "Seleccionar um ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:204
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:492 topics/static/js/topics/site.js:145
|
|
msgid "Select a parent item ..."
|
|
msgstr "Seleccionar um item pai..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:524
|
|
msgid "Select or search a category ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma categoria ..."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:347
|
|
msgid "Select or search a group ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um grupo ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:535
|
|
msgid "Select or search a motion block ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um bloco de moção..."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
|
|
msgid "Select or search a participant ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um participante ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:434
|
|
msgid "Select or search a submitter ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um submissor ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:565
|
|
msgid "Select or search a supporter ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um apoiante ..."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:223
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:554
|
|
msgid "Select or search a tag ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma tag ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:580
|
|
msgid "Select or search a workflow ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um workflow ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:127
|
|
msgid "Select or search an attachment ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um anexo ..."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
|
|
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
|
|
msgstr "Selecciona o projector para o qual a lista actual de oradores se refere."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:29
|
|
msgid "Sequential number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1847
|
|
msgid "Serially numbered"
|
|
msgstr "Numerado sequencialmente"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:370
|
|
msgid "Set a category"
|
|
msgstr "Definir uma categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
|
|
msgid "Set a motion block"
|
|
msgstr "Definir um bloco de moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:106
|
|
msgid "Set global action"
|
|
msgstr "Definir acção global"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1848
|
|
msgid "Set it manually"
|
|
msgstr "Definir manualmente"
|
|
|
|
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:125
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1517
|
|
msgid "Short description of event"
|
|
msgstr "Descrição breve do evento"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
|
|
msgid "Show PDF files only"
|
|
msgstr "Mostrar apenas ficheiros PDF"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:260
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:192
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:87
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:480 topics/static/js/topics/site.js:134
|
|
msgid "Show as agenda item"
|
|
msgstr "Mostrar como item da agenda"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:117
|
|
msgid "Show closed items"
|
|
msgstr "Mostrar itens fechados"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:212
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:502
|
|
msgid "Show extended fields"
|
|
msgstr "Mostrar campos alargados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:68
|
|
msgid "Show highlighted line also on projector."
|
|
msgstr "Mostrar a linha destacada também no projector."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
|
|
msgid "Show history"
|
|
msgstr "Mostrar histórico"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:114
|
|
msgid "Show internal items"
|
|
msgstr "Mostrar itens internos"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1528
|
|
msgid "Show logo on projector"
|
|
msgstr "Mostrar logótipo no projector"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:629
|
|
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
|
|
msgstr "Mostrar contagem regressiva laranja nos últimos x segundos do tempo de intervenção"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1527
|
|
msgid "Show this text on the login page."
|
|
msgstr "Mostrar este texto na página de login."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1533
|
|
msgid "Show title and description of event on projector"
|
|
msgstr "Mostrar o título e a descrição do evento no projector"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:71
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:669
|
|
msgid "Simple Workflow"
|
|
msgstr "Fluxo de Trabalho simples"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1894
|
|
msgid "Simple majority"
|
|
msgstr "Maioria simples"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:145
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:240
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77
|
|
msgid "Sort ..."
|
|
msgstr "Ordenar..."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
|
|
msgid "Sort agenda"
|
|
msgstr "Ordenar agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1499
|
|
msgid "Sort name of participants by"
|
|
msgstr "Ordenar o nome dos participantes por"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:131
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanhol"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
|
|
msgid "Special values"
|
|
msgstr "Valores especiais"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:218
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:203
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:226
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Tempo de início"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
|
|
msgid "Start/stop video"
|
|
msgstr "Iniciar/parar vídeo"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:54
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:117
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:72
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
|
|
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
|
|
msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:329
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:400
|
|
msgid "Structure level"
|
|
msgstr "Nível da Estrutura"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
|
|
msgid "Submitter"
|
|
msgstr "Submissor"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/pdf.js:42
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:431
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
|
|
msgid "Submitters"
|
|
msgstr "Submissores"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
|
|
msgid "Summary of change recommendations"
|
|
msgstr "Sumário das recomendações de alteração"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74
|
|
msgid "Support motion"
|
|
msgstr "Moção de apoio"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1872
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:562
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:479
|
|
msgid "Supporters"
|
|
msgstr "Apoiantes"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1508
|
|
msgid "System URL"
|
|
msgstr "URL do Sistema"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:477
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:368
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:220
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:188
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:551
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:186
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:450
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:114
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:356
|
|
msgid "Text from line %from% to %to%"
|
|
msgstr "Texto desde a linha %from% à %to%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:355
|
|
msgid "Text in line %from%"
|
|
msgstr "Texto na linha %from%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1886
|
|
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
|
|
msgstr "A base de 100% de um resultado de votação consiste em"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:849
|
|
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
|
|
msgstr "A 100-%-base de um resultado eleitoral consiste em"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1850
|
|
msgid "The assembly may decide,"
|
|
msgstr "A assembleia pode decidir,"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91
|
|
msgid "The list of speakers is empty."
|
|
msgstr "A lista de oradores está vazia."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1859
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
|
|
"enabled. Min: 40"
|
|
msgstr "O número máximo de caracteres por linha. Relevante quando a numeração de linhas está activada. Min: 40"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:11
|
|
msgid "The text has been changed."
|
|
msgstr "O texto foi alterado."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1033
|
|
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
|
|
msgstr "Há mais de um duplicado deste utilizador!"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:403
|
|
msgid "This is the last active version."
|
|
msgstr "Esta é a última versão activa."
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:619
|
|
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
|
|
msgstr "Este prefixo será definido se executares a numeração automática da agenda."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39
|
|
msgid "This version is not permitted."
|
|
msgstr "Esta versão não é permitida."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1896
|
|
msgid "Three-quarters majority"
|
|
msgstr "Maioria de três quartos"
|
|
|
|
#. academic degree
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:161
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:80
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:442
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:106
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82
|
|
#: users/static/js/users/site.js:307
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1905
|
|
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
|
|
msgstr "Título para documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
|
|
msgid "Title for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1505
|
|
msgid "Title for access data and welcome PDF"
|
|
msgstr "Título para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
|
|
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
|
|
msgstr "O título é necessário. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:345
|
|
msgid "To Line"
|
|
msgstr "Até à linha"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr "Alternar ecrã total"
|
|
|
|
#: topics/static/js/topics/base.js:16
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:471
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
|
|
msgid "Trivial change"
|
|
msgstr "Alteração trivial"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1895
|
|
msgid "Two-thirds majority"
|
|
msgstr "Maioria de dois terços"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
|
|
msgid "Unsupport motion"
|
|
msgstr "Desapoiar moção"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185
|
|
msgid "Upload time"
|
|
msgstr "Tempo de upload"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
|
|
msgid "Uploaded by"
|
|
msgstr "Upload por"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1863
|
|
msgid "Use an empty value to disable the recommendation system."
|
|
msgstr "Usa um valor vazio para desactivar o sistema de recomendação."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1901
|
|
msgid "Use the following custom number"
|
|
msgstr "Usa o seguinte número personalizado"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1509
|
|
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
|
|
msgstr "Usado para QRCode em PDF dos dados de acesso."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1511 users/static/js/users/site.js:1513
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1515
|
|
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
|
|
msgstr "Usado para WLAN QRCode em PDF dos dados de acesso."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:180 users/static/js/users/site.js:299
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
|
|
msgid "Users created"
|
|
msgstr "Utilizadores criados"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
|
|
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
|
|
msgstr "Os utilizadores sem um grupo atribuído obtêm as permissões deste grupo."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:201
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:631
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270
|
|
msgid "Valid ballots"
|
|
msgstr "Votações válidas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:119
|
|
msgid "Valid votes"
|
|
msgstr "Votos válidos"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:399
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "História das versões"
|
|
|
|
#. ballot of a motion
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:98
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:201
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Voto"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:132
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Votos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:133
|
|
msgid "Votes cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Votação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1885
|
|
msgid "Voting and ballot papers"
|
|
msgstr "Votação e boletins de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:140
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:197
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
|
|
msgid "Voting result"
|
|
msgstr "Resultado da votação"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1516
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:144
|
|
msgid "WLAN access data"
|
|
msgstr "WLAN dados de acesso"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:164 users/static/js/users/site.js:1514
|
|
msgid "WLAN encryption"
|
|
msgstr "WLAN encriptação"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:148 users/static/js/users/site.js:1510
|
|
msgid "WLAN name (SSID)"
|
|
msgstr "WLAN nome (SSID)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:156 users/static/js/users/site.js:1512
|
|
msgid "WLAN password"
|
|
msgstr "WLAN senha"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1517
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1523 users/static/js/users/site.js:1504
|
|
msgid "Welcome to OpenSlides"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:330
|
|
msgid "Will be shown after the name."
|
|
msgstr "Será mostrado após o nome."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:308
|
|
msgid "Will be shown before the name."
|
|
msgstr "Será mostrado antes do nome."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:693
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr "Retirar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:576
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1844
|
|
msgid "Workflow of new motions"
|
|
msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:312
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:574
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:707
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:103 motions/static/js/motions/pdf.js:296
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:604
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:234
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:224
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1888
|
|
msgid "Yes/No"
|
|
msgstr "Sim/Não"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:855
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
|
|
msgid "Yes/No per candidate"
|
|
msgstr "Sim/Não por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1887
|
|
msgid "Yes/No/Abstain"
|
|
msgstr "Sim/Não/Abster"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:854
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
|
|
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
|
|
msgstr "Sim/Não/Abster por candidato"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
|
|
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
|
|
msgstr "Não tens permissão para bloqueares-te fora da configuração!"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1529
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
|
|
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
|
|
msgstr "Podes substituir o logótipo. Copia simplesmente um ficheiro para \"static/img/logo-projector.png\" no teu campo de dados do OpenSlides."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1417
|
|
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
|
|
msgid "You override the personally set password of"
|
|
msgstr "Sobrepuseste a senha pessoalmente definida de"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Aumentar Zoom"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Reduzir Zoom"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:632
|
|
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
|
|
msgstr "[Começar discurso] inicia a contagem regressiva, [Acabar discurso] \npára a contagem regressiva."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1506
|
|
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
|
|
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas e de ajuda.]"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1525
|
|
msgid "[Space for your welcome text.]"
|
|
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas.]"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:671 motions/static/js/motions/base.js:686
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr "aceite"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:694
|
|
msgid "adjourned"
|
|
msgstr "adiado"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1052
|
|
msgid "already exists."
|
|
msgstr "já existe."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
|
|
msgid "ballot-paper"
|
|
msgstr "Boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:332
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:44
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "limpar"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:56
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "fechar"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:931
|
|
msgid "create duplicate"
|
|
msgstr "criar duplicado"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:48
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:101
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicado"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
|
|
msgid "duplicates"
|
|
msgstr "duplicados"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
|
|
msgid "elections"
|
|
msgstr "eleições"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:166
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "ficheiros"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:63
|
|
msgid "go"
|
|
msgstr "ir"
|
|
|
|
#. 'h' means time in hours
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:234
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
|
|
msgid "imported"
|
|
msgstr "importados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
|
|
msgid "inline"
|
|
msgstr "inline"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:253
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
|
|
msgid "is elected"
|
|
msgstr "eleito"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205
|
|
msgid "is not elected"
|
|
msgstr "não eleito"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "itens"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:929
|
|
msgid "keep original"
|
|
msgstr "manter original"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:164
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:59
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:90
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
|
|
msgid "majority"
|
|
msgstr "maioria"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:94
|
|
msgid "motions"
|
|
msgstr "moções"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
|
|
msgid "motions were successfully imported."
|
|
msgstr "moções importadas com sucesso."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
|
|
msgid "motions will be imported."
|
|
msgstr "moções serão importadas."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
|
|
msgid "motions will be not imported."
|
|
msgstr "moções não serão importadas."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:703
|
|
msgid "needs review"
|
|
msgstr "necessita de revisão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:697
|
|
msgid "not concerned"
|
|
msgstr "não preocupado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:677
|
|
msgid "not decided"
|
|
msgstr "não decidido"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:36
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "agora"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1048
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "número"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
|
|
msgid "outside"
|
|
msgstr "fora"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:930
|
|
msgid "override new"
|
|
msgstr "sobrepor nova"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
|
|
msgid "participants"
|
|
msgstr "participantes"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
|
|
msgid "participants were successfully imported."
|
|
msgstr "participantes foram importados com sucesso."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:201
|
|
msgid "participants will be imported."
|
|
msgstr "participantes serão importados."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:196
|
|
msgid "participants will be not imported."
|
|
msgstr "participantes não serão importados."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:683
|
|
msgid "permitted"
|
|
msgstr "permitido"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:682
|
|
msgid "published"
|
|
msgstr "publicado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:700
|
|
msgid "refered to committee"
|
|
msgstr "referida à comissão"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:674 motions/static/js/motions/base.js:689
|
|
msgid "rejected"
|
|
msgstr "rejeitado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:705
|
|
msgid "rejected (not authorized)"
|
|
msgstr "rejeitado (não autorizado)"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:136
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:95
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:113
|
|
msgid "selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
|
|
msgid "speakers"
|
|
msgstr "oradores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1050
|
|
msgid "structure level"
|
|
msgstr "nível da estrutura"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:670
|
|
msgid "submitted"
|
|
msgstr "submetido"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:52
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "tempo"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:40
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129
|
|
msgid "topics were successfully imported."
|
|
msgstr "tópicos importados com sucesso."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122
|
|
msgid "topics will be imported."
|
|
msgstr "tópicos serão importados."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
|
|
msgid "topics will be not imported."
|
|
msgstr "tópicos não serão importados."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:167
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:63
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:94
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
|
|
msgid "undocumented"
|
|
msgstr "indocumentado"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1051
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "username"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:692
|
|
msgid "withdrawed"
|
|
msgstr "retirado"
|