OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po
2016-10-04 13:22:39 +02:00

2690 lines
87 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:104
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:1861
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#: users/static/js/users/site.js:374
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:518
#: assignments/static/js/assignments/site.js:671
#: motions/static/js/motions/site.js:104 motions/static/js/motions/site.js:273
#: motions/static/js/motions/site.js:867
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:221
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:412 motions/static/js/motions/base.js:427
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:413 motions/static/js/motions/base.js:428
msgid "Acceptance"
msgstr "Annahme"
#: motions/static/js/motions/site.js:1991
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:413
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:253
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:111
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:336
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: config-form-field.html:40
msgid "Add new comment field"
msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:254
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:337
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/js/motions/base.js:435
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:436
msgid "Adjournment"
msgstr "Vertagung"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/site.js:14
#: agenda/static/js/agenda/site.js:597
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:57
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148
msgid "Agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt"
#: search.html:17
msgid "Agenda items"
msgstr "Tagesordnungspunkte"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:298
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:798
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
msgid "All casted ballots"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
msgid "All valid ballots"
msgstr "Alle gültigen Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:1876
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1985
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:787
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:788
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:786
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Änderungsantrag von Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1990
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:84
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:1993
msgid "Apply title and text for new amendments"
msgstr "Titel und Text für neuen Änderungsantrag übernehmen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:600
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:79
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:95
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:225
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:66
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
#: users/static/templates/users/group-list.html:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:242
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:176
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:393
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste gelöscht werden?"
#: core/static/js/core/site.js:80
msgid "As of"
msgstr "Stand"
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:773 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:1884
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:130
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:790
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86
msgid "Begin next speech"
msgstr "Nächste Rede beginnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:602
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:149
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:194
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
msgid "Broadcast"
msgstr "Verbreiten"
#: users/static/js/users/site.js:1340
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1318
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1331
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1325
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1336
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1342
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1330
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1328
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1347
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1323
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1324
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: core/static/js/core/projector.js:84
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1320
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:1317
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1343
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Dar Kommentare sehen und verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1322
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1346
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1319
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1339
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1345
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1337
msgid "Can see private files"
msgstr "Darf private Dateien sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1329
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1334
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1327
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1341
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1335
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1332
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:267
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:199
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:243
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:177
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:717
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:236
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:892
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:251
msgid "Casted ballots"
msgstr "Abgegebene Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/docx.js:38 motions/static/js/motions/site.js:364
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/site.js:784
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:98
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:134
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:223
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: index.html:88 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
#: users/static/templates/users/user-list.html:207
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}"
#: index.html:39
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1998
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133
#: users/static/templates/users/user-import.html:197
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:46
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:250
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85
#: users/static/js/users/site.js:366
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Kommentarfelder für Anträge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:727
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: users/static/js/users/base.js:205
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
#: motions/static/js/motions/base.js:421
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:608
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:804
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/base.js:115
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:37
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:195
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:225
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:202
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:181
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
msgid "Default groups"
msgstr "Vorgegebene Gruppen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1975
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/base.js:203
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:144
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:70
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:241
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:178
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:361
#: users/static/templates/users/user-list.html:208
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:127
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:159
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:165
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: users/static/js/users/site.js:385
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:405
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:1352
msgid "Disable for sorting by last name"
msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:799
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: motions/static/js/motions/base.js:438
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:418
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/js/motions/site.js:735
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber "
"them."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Anschließend die Bezeichner neu nummerieren."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:150
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:261
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:221
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:142
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:240
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:206
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:274
msgid "Edit ..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:136
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205
msgid "Edit election ..."
msgstr "Wahl bearbeiten ..."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:278
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:83 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Thema bearbeiten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:242
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:784
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
#: assignments/static/js/assignments/site.js:14
#: assignments/static/js/assignments/site.js:789
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
#: search.html:25
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
msgid "End current speech"
msgstr "Aktuelle Rede beenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: core/static/js/core/base.js:110
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:607
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:155
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: users/static/js/users/site.js:828
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich"
#: motions/static/js/motions/site.js:1649
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1667
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:1659 topics/static/js/topics/site.js:323
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:154
msgid "Estimated end:"
msgstr "Voraussichtliches Ende:"
#: core/static/js/core/site.js:1866
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:1868
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:1869
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:1860
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:1870
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:39
msgid "Export all"
msgstr "Exportieren (alle)"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:42
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportieren (Auswahl)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "Filter ..."
msgstr "Filter ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:810
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: users/static/js/users/site.js:311
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/static/js/core/site.js:1885
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:1886
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:792
msgid ""
"For Yes/No/Abstain and Yes/No the 100 % base depends on the election method:"
" If there are more candidates than open posts, the sum of all votes of all "
"candidates is 100 %. Otherwise the sum of all votes per candidate is 100 %."
msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung und Ja/Nein hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es mehr Kandidaten als offene Posten gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von alle Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat."
#: core/static/js/core/base.js:112
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: core/static/js/core/site.js:1874
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1872
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1865 motions/static/js/motions/site.js:1967
#: users/static/js/users/site.js:1068
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: users/static/js/users/site.js:353
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
#: users/static/templates/users/user-list.html:91
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Neues Passwort generieren"
#: core/static/js/core/base.js:111
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: users/static/js/users/site.js:339
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/js/users/site.js:1358
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: core/static/js/core/site.js:598
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: motions/static/js/motions/site.js:1969
#: motions/static/js/motions/site.js:686
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:190
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:29
msgid "Identify"
msgstr "Identifizieren"
#: topics/static/js/topics/site.js:135
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:189
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:744
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Themen importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics"
msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:186
msgid "Include all sub items"
msgstr "inkl. aller Untereinträge"
#: users/static/js/users/site.js:350
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
msgid "Initial password"
msgstr "Initiales Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:351
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1979
msgid "Inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:274
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:278
msgid "Inline editing"
msgstr "Inline-Bearbeitung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:603
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:214
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:709
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:231
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:884
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:242
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Ungültige Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:598
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: users/static/js/users/site.js:404
#: users/static/templates/users/user-list.html:198
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:393
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:196
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
#: users/static/js/users/site.js:384
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:179
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:246
msgid "Item number"
msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:399
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: users/static/js/users/site.js:318
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: core/static/js/core/site.js:1871 index.html:171 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
msgid "Line Numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1982
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: users/static/templates/users/user-list.html:31
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/templates/users/user-list.html:26
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:605
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/js/core/site.js:955
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:103
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:94
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Manage list"
msgstr "Liste verwalten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:33
msgid "Manage projectors"
msgstr "Projektoren verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:269
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:49
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/js/motions/base.js:156 motions/static/js/motions/docx.js:58
#: motions/static/js/motions/docx.js:69 motions/static/js/motions/site.js:1275
#: motions/static/js/motions/site.js:1285
#: motions/static/js/motions/site.js:264 motions/static/js/motions/site.js:348
#: motions/static/js/motions/site.js:37
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1973
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:157
#: motions/static/js/motions/site.js:1094
#: motions/static/js/motions/site.js:1964
#: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:446
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:21 search.html:21
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:75
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:156
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/site.js:1986
msgid "Name of recommendation committee"
msgstr "Name der Empfehlungskommission"
#: motions/static/js/motions/base.js:444
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1085
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "New amendment"
msgstr "Neuer Änderungsantrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:1706
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1688
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Neues Thema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:259
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:517
#: assignments/static/js/assignments/site.js:659
#: motions/static/js/motions/site.js:103 motions/static/js/motions/site.js:272
#: motions/static/js/motions/site.js:858
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:209
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: motions/static/js/motions/docx.js:39
msgid "No categories available."
msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden."
#: motions/static/js/motions/base.js:439
msgid "No concernment"
msgstr "Nichtbefassung"
#: motions/static/js/motions/base.js:419
msgid "No decision"
msgstr "Keine Entscheidung"
#: users/static/js/users/site.js:1369
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Keine Mediendatei projiziert."
#: motions/static/js/motions/docx.js:40
msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:54
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#. Line numbering: None
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:179
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
#: motions/static/js/motions/site.js:1981
msgid "None"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1997
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:801
#: motions/static/js/motions/site.js:2017
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: motions/static/js/motions/site.js:2018
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:800
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:604
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1970
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:595
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:599
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:367
msgid "Only for notes."
msgstr "Nur für Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:42
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: search.html:38
msgid "Only whole words"
msgstr "Nur ganze Wörter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: motions/static/js/motions/site.js:795
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:160
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:438
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1977
msgid "Outside"
msgstr "außerhalb"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:88
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:26
#: users/static/js/users/site.js:1357
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:96
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:752 topics/static/js/topics/site.js:142
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:332
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmernummer"
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:77
#: users/static/js/users/base.js:78 users/static/js/users/site.js:1353
#: users/static/js/users/site.js:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:36
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:210
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:425
msgid "Permission"
msgstr "Genehmigung"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:424
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:387
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:182
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: core/static/js/core/base.js:114
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
msgid "Posts"
msgstr "Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:2024
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:806
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: core/static/js/core/site.js:1887
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:1992
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:178
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:1859
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:183
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:238
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:166
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:21
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:171
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
msgid "Project user"
msgstr "Benutzer projizieren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:53
msgid "Projection defaults"
msgstr "Projektionsvorgaben"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:18
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:168
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24
#: core/static/js/core/site.js:1610 core/static/js/core/site.js:1882
#: index.html:182
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:206
#: projector-button.html:2 users/static/js/users/site.js:1066
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: motions/static/js/motions/site.js:2005
msgid "Public"
msgstr "öffentlich"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:223
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
msgid "QuickEdit"
msgstr "Quick-Edit"
#: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/site.js:133
#: motions/static/js/motions/site.js:724
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:359
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:133
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:137
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: motions/static/js/motions/base.js:441
msgid "Refer to committee"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:15
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste"
#: motions/static/js/motions/base.js:442
msgid "Referral to committee"
msgstr "Verweisung in Ausschuss"
#: motions/static/js/motions/base.js:415 motions/static/js/motions/base.js:430
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:446
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/js/motions/base.js:416 motions/static/js/motions/base.js:431
msgid "Rejection"
msgstr "Ablehnung"
#: motions/static/js/motions/base.js:447
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Ablehnung (nicht berechtigt)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149
#: config-form-field.html:32
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:117
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:273
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: config-form-field.html:74
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:199
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:231
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Empfehlung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:154
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:174
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:337
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:81
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:601
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:325
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:169
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:164
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:98
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:146
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:57
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:808
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:33
#: users/static/templates/users/user-list.html:48
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:200
#: motions/static/js/motions/site.js:755 topics/static/js/topics/site.js:145
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:787
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:343
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:697
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:817
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:219
#: motions/static/js/motions/site.js:806
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:829
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:776 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: motions/static/js/motions/site.js:1971
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:385
msgid "Set a category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:105
msgid "Set global action"
msgstr "Globale Aktion setzen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1972
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:606
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:1867
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:258
#: assignments/static/js/assignments/site.js:188
#: motions/static/js/motions/site.js:743 topics/static/js/topics/site.js:134
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:116
msgid "Show closed items"
msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:208
#: motions/static/js/motions/site.js:765
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323
msgid "Show highlighted line also on projector."
msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:404
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1878
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:606
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: core/static/js/core/site.js:1877
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1883
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/docx.js:71
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: motions/static/js/motions/base.js:409
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:144
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:172
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:76
msgid "Sort ..."
msgstr "Sortieren ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1351
msgid "Sort users by first name"
msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1354
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
#: core/static/js/core/base.js:113
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:227
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Video starten/stoppen"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:108
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:113
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Status"
#: motions/static/js/motions/docx.js:72
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:1984
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/site.js:325
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:164
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/site.js:45
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/site.js:694
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1996
#: motions/static/js/motions/site.js:814
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:445
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1359
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: motions/static/js/motions/site.js:341
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:153
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:188
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:803
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: motions/static/js/motions/site.js:713
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
#: topics/static/js/topics/site.js:114
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:791
msgid "The 100 % base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1974
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Die Redeliste is leer."
#: motions/static/js/motions/site.js:1983
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:344
msgid "The text has been changed."
msgstr "Der Text wurde geändert."
#: users/static/js/users/site.js:895
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:596
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:39
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#. academic degree
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179
#: motions/static/js/motions/site.js:705
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
#: topics/static/js/topics/site.js:106
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82
#: users/static/js/users/site.js:303
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:805
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: users/static/js/users/site.js:1356
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:270
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: motions/static/js/motions/site.js:1987
msgid "Use an empty value to disable the recommendation system."
msgstr "Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:803
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1360
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1362 users/static/js/users/site.js:1364
#: users/static/js/users/site.js:1366
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/site.js:295
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmer/innen angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:701
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:226
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:876
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:233
msgid "Valid ballots"
msgstr "Gültige Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:105
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:376
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:372
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/site.js:77
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:809
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:2009
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Abstimmung und Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:164
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1367
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/site.js:1365
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/site.js:1361
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/site.js:1363
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1368
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: core/static/js/core/site.js:1873 users/static/js/users/site.js:1355
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: users/static/js/users/site.js:326
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
#: users/static/js/users/site.js:304
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt."
#: motions/static/js/motions/base.js:433
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:825
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1968
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:516
#: assignments/static/js/assignments/site.js:649
#: motions/static/js/motions/site.js:102 motions/static/js/motions/site.js:271
#: motions/static/js/motions/site.js:849
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:197
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:796
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:795
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:68
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:1879
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:609
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1350
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1875
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:411 motions/static/js/motions/base.js:426
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:434
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: users/static/js/users/site.js:914
msgid "already exists."
msgstr "existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1285
msgid "ballot-paper"
msgstr "stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:347
msgid "by"
msgstr "von"
#: users/static/js/users/site.js:804
msgid "create duplicate"
msgstr "Duplikat erstellen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:100
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: users/static/templates/users/user-import.html:101
msgid "duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:166
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319
msgid "go"
msgstr "gehe zu"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:298
msgid "inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:426
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:206
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: users/static/js/users/site.js:802
msgid "keep original"
msgstr "Original behalten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:164
#: assignments/static/js/assignments/base.js:59
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:89
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:90
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/base.js:443
msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
msgid "none"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/base.js:437
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:417
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: users/static/js/users/site.js:910
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "von"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:304
msgid "outside"
msgstr "außerhalb"
#: users/static/js/users/site.js:803
msgid "override new"
msgstr "Neuen überschreiben"
#: users/static/templates/users/user-list.html:130
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:193
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:186
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:181
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: motions/static/js/motions/base.js:423
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:422
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:440
msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:414 motions/static/js/motions/base.js:429
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:445
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: users/static/js/users/site.js:912
msgid "structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/base.js:410
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122
msgid "topics will be imported."
msgstr "Themen werden importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Themen werden nicht importiert."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:167
#: assignments/static/js/assignments/base.js:63
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:93
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: users/static/js/users/site.js:913
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/js/motions/base.js:432
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"