4ae7f3e243
Conflicts: openslides/application/views.py openslides/assignment/templates/assignment/overview.html openslides/assignment/templates/assignment/view.html openslides/assignment/views.py openslides/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo openslides/locale/de/LC_MESSAGES/django.po openslides/motion/templates/motion/config.html openslides/motion/templates/motion/edit.html openslides/motion/templates/motion/import.html openslides/motion/templates/motion/overview.html openslides/motion/templates/motion/poll_view.html openslides/motion/templates/motion/view.html openslides/participant/templates/participant/base_participant.html openslides/participant/templates/participant/config.html openslides/participant/templates/participant/group_edit.html openslides/participant/templates/participant/group_overview.html openslides/participant/templates/participant/overview.html openslides/projector/templates/projector/base_projector.html openslides/projector/templates/projector/dashboard.html openslides/projector/templates/projector/live_view_widget.html openslides/static/styles/base.css openslides/templates/base.html openslides/templates/front_page.html openslides/utils/utils.py
2467 lines
70 KiB
Plaintext
2467 lines
70 KiB
Plaintext
# German translations for OpenSlides package.
|
|
# Copyright (C) 2011, 2012 by OpenSlides team, see AUTHORS.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package.
|
|
# Oskar Hahn <mail@oshahn.de>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenSlides 1.x\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 22:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Emanuel Schuetze <emanuel@intevation.de>\n"
|
|
"Language-Team: support@openslides.de\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: global_settings.py:33
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: global_settings.py:34
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: global_settings.py:35
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: agenda/forms.py:28
|
|
msgid "Parent item"
|
|
msgstr "Elternelement"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:34 config/forms.py:59 motion/forms.py:22
|
|
#: motion/models.py:539 motion/templates/motion/view.html:100
|
|
#: projector/models.py:29
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:35 motion/forms.py:23 motion/models.py:540
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:101 projector/models.py:30
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:36 agenda/templates/agenda/overview.html:77
|
|
#: agenda/templates/agenda/view.html:13 participant/models.py:60
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:108
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:45
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:37
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:38 agenda/templates/agenda/overview.html:83
|
|
#: projector/models.py:31
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewichtung"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:171
|
|
msgid "Can see agenda"
|
|
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:172
|
|
msgid "Can manage agenda"
|
|
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:180 agenda/slides.py:20 agenda/views.py:191
|
|
#: agenda/views.py:192 agenda/views.py:212 agenda/views.py:227
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:8
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:8
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:56
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:89
|
|
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:6
|
|
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:10
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Tagesordnung"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:54
|
|
msgid "You are not authorized to manage the agenda."
|
|
msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Tagesordnung zu ändern."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:70
|
|
msgid "Errors when reordering of the agenda"
|
|
msgstr "Fehler beim Neusortieren der Tagesordnung"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %s was successfully modified."
|
|
msgstr "Eintrag %s wurde erfolgreich bearbeitet."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %s was successfully created."
|
|
msgstr "Eintrag %s wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:169
|
|
msgid "Yes, with all child items."
|
|
msgstr "Ja, mit allen Kindelementen."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %s and his children were successfully deleted."
|
|
msgstr "Eintrag %s und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %s was successfully deleted."
|
|
msgstr "Eintrag %s wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:5
|
|
msgid "Agenda settings"
|
|
msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:8
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:8 config/views.py:110
|
|
#: config/templates/config/general.html:8
|
|
#: motion/templates/motion/config.html:8
|
|
#: participant/templates/participant/config.html:8
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:15 agenda/templates/agenda/edit.html:40
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:15
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:66
|
|
#: config/templates/config/general.html:58
|
|
#: motion/templates/motion/config.html:15 motion/templates/motion/edit.html:41
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:76
|
|
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:28
|
|
#: templates/formbuttons_save.html:4 templates/formbuttons_saveapply.html:4
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:19 agenda/templates/agenda/edit.html:47
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:19
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:31
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:73
|
|
#: config/templates/config/general.html:62
|
|
#: motion/templates/motion/config.html:19 motion/templates/motion/edit.html:48
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:44
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:82
|
|
#: participant/templates/participant/config.html:16
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:36
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:31
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:33
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8 agenda/templates/agenda/edit.html:17
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:40
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Eintrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:10 agenda/templates/agenda/edit.html:19
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:59
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr "Neuer Eintrag"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:22
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:22
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:19
|
|
#: motion/templates/motion/edit.html:22 motion/templates/motion/import.html:10
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:29
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:22
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:22
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:11
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:11
|
|
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:10
|
|
msgid "Back to overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:43
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:69
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:84
|
|
#: motion/templates/motion/edit.html:44
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:79
|
|
#: projector/templates/projector/control_overlay_message.html:8
|
|
#: templates/formbuttons_saveapply.html:7
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:51
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:34
|
|
#: motion/templates/motion/edit.html:52 motion/templates/motion/import.html:47
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:39
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:34
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:36
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:19
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "erforderlich"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:8
|
|
msgid "Mark item as done"
|
|
msgstr "Eintrag als erledigt markieren"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:12
|
|
msgid "Item closed"
|
|
msgstr "Eintrag erledigt"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:35
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:98
|
|
msgid "Activate item"
|
|
msgstr "Eintrag projizieren"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:41
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Eintrag löschen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:44
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:35
|
|
msgid "Activate summary for this item"
|
|
msgstr "Zusammenfassung für diesen Eintrag projizieren"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:48
|
|
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
|
|
msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:50 assignment/models.py:291
|
|
#: assignment/views.py:587 assignment/templates/assignment/view.html:172
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:176
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:78
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:82 motion/models.py:574
|
|
#: motion/views.py:830 motion/views.py:881
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:214
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:37 utils/utils.py:49
|
|
#: utils/views.py:108
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:51 assignment/models.py:291
|
|
#: assignment/views.py:588 assignment/templates/assignment/view.html:173
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:79 motion/models.py:574
|
|
#: motion/views.py:830 motion/views.py:882
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:215
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:38 utils/utils.py:49
|
|
#: utils/views.py:108
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:59
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:13
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:14
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:12
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:22
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:20
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print agenda as PDF"
|
|
msgstr "Tagesordnung als PDF"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:66
|
|
msgid "Hide closed items"
|
|
msgstr "Verstecke abgeschlossene Einträge"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:70
|
|
msgid "item"
|
|
msgid_plural "items"
|
|
msgstr[0] "Eintrag"
|
|
msgstr[1] "Einträge"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:75
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Eintrag"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:80
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:39
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:60
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:20
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:110
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:114
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:46
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:42
|
|
msgid "No items available."
|
|
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:10
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:29
|
|
#: assignment/templates/assignment/widget.html:17
|
|
#: motion/templates/motion/widget.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/group_widget.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/user_widget.html:16
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:11
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:36
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:23
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:139
|
|
#: assignment/templates/assignment/widget.html:11
|
|
#: motion/templates/motion/widget.html:11
|
|
#: participant/templates/participant/group_widget.html:11
|
|
#: participant/templates/participant/user_widget.html:10
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/widget.html:26
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:138
|
|
#: assignment/templates/assignment/widget.html:14
|
|
#: motion/templates/motion/widget.html:14
|
|
#: participant/templates/participant/group_widget.html:14
|
|
#: participant/templates/participant/user_widget.html:13
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:30
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:24 assignment/models.py:51 assignment/views.py:381
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:240
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:21
|
|
msgid "Number of available posts"
|
|
msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:34
|
|
msgid "Nominate a participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in vorschlagen"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:41
|
|
msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wahlergebnisse der nicht gewählten Kandidaten auf dem Projektor verbergen"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:46 motion/forms.py:77
|
|
msgid "Number of ballot papers (selection)"
|
|
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:48 motion/forms.py:79
|
|
msgid "Number of all delegates"
|
|
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:49 motion/forms.py:80
|
|
msgid "Number of all participants"
|
|
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:50 motion/forms.py:81
|
|
msgid "Use the following custom number"
|
|
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:55 motion/forms.py:88
|
|
msgid "Custom number of ballot papers"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:59
|
|
msgid "Title for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:63
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:67
|
|
msgid "Election method"
|
|
msgstr "Wahlmethode"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:69
|
|
msgid "Automatic assign of method."
|
|
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode."
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:70
|
|
msgid "Always one option per candidate."
|
|
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in."
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:71
|
|
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate."
|
|
msgstr "Ja, Nein, Enthaltung pro Kandidat/in."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:44 assignment/templates/assignment/overview.html:25
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:249
|
|
msgid "Searching for candidates"
|
|
msgstr "Auf Kandidatensuche"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:45 assignment/templates/assignment/overview.html:26
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:253
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Im Wahlvorgang"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:46 assignment/templates/assignment/overview.html:27
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:257
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:49
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:50 assignment/templates/assignment/view.html:30
|
|
#: participant/models.py:144
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:54
|
|
msgid "Comment on the ballot paper"
|
|
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:64 motion/models.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid status."
|
|
msgstr "%s ist kein gültiger Status."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The assignment status is already %s."
|
|
msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
|
|
msgstr "<b>%s</b> ist bereits ein/e Kandidat/in."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:82 assignment/views.py:195
|
|
msgid "The candidate list is already closed."
|
|
msgstr "Die Kandidatenliste ist bereits geschlossen."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not want to be a candidate."
|
|
msgstr "%s möchte nicht kandidieren."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is no candidate"
|
|
msgstr "%s ist kein/e Kandidat/in"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:244
|
|
msgid "Can see assignment"
|
|
msgstr "Darf Wahlen sehen"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:246
|
|
msgid "Can nominate another person"
|
|
msgstr "Darf andere Personen für Wahlen vorschlagen"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:247
|
|
msgid "Can nominate themselves"
|
|
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:248
|
|
msgid "Can manage assignment"
|
|
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:291 motion/models.py:574
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Enthaltung"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:293 motion/templates/motion/poll_view.html:49
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ballot %d"
|
|
msgstr "Wahlgang %d"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:319 assignment/views.py:336 assignment/views.py:675
|
|
#: assignment/views.py:691 assignment/templates/assignment/config.html:8
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:6
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:10
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
|
|
msgstr "Kandidat/in <b>%s</b> wurde erfolgreich vorgeschlagen."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:122
|
|
msgid "New election was successfully created."
|
|
msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:124
|
|
msgid "Election was successfully modified."
|
|
msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:130 motion/views.py:245 motion/views.py:689
|
|
#: participant/views.py:508 participant/views.py:531 utils/views.py:222
|
|
#: utils/views.py:240 utils/views.py:264
|
|
msgid "Please check the form for errors."
|
|
msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Wahl <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:175
|
|
msgid "You have set your candidature successfully."
|
|
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:192
|
|
msgid ""
|
|
"You have withdrawn your candidature successfully. You can not be nominated "
|
|
"by other participants anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen. Sie können nun von "
|
|
"anderen Teilnehmer/innen nicht mehr vorgeschlagen werden."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
|
|
msgstr "Die Kandidatur von <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgezogen."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%s</b> was unblocked successfully."
|
|
msgstr "<b>%s</b> wurde erfolgreich freigegeben."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
|
|
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to unblock <b>%s</b> for the election?"
|
|
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich für die Wahl freigegeben werden?"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:236
|
|
msgid "New ballot was successfully created."
|
|
msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ballot ID %d does not exist."
|
|
msgstr "Wahlgang-ID %d existiert nicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:275
|
|
msgid "Ballot successfully published."
|
|
msgstr "Wahlgang wurde erfolgreich veröffentlicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:277
|
|
msgid "Ballot successfully unpublished."
|
|
msgstr "Wahlgang wurde erfolgreich unveröffentlicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:290
|
|
msgid "not elected"
|
|
msgstr "nicht gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:293 assignment/views.py:482
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:51
|
|
msgid "elected"
|
|
msgstr "gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:321
|
|
msgid "Ballot was successfully deleted."
|
|
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:333
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:356 assignment/templates/assignment/overview.html:70
|
|
#: assignment/templates/assignment/widget.html:23
|
|
msgid "No assignments available."
|
|
msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Election: %s"
|
|
msgstr "Wahlen: %s"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:388 assignment/views.py:424
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:37
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:18
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:40
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:127
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:38
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:56
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidaten/innen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:413 motion/views.py:823
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:188
|
|
msgid "Vote results"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnis"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:417 assignment/templates/assignment/poll_view.html:5
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:8
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:122
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:130
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:59
|
|
msgid "ballot"
|
|
msgstr "Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:420
|
|
msgid "ballots"
|
|
msgstr "Wahlgänge"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Y: %(YES)s\n"
|
|
"N: %(NO)s\n"
|
|
"A: %(ABSTAIN)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"J: %(YES)s\n"
|
|
"N: %(NO)s\n"
|
|
"E: %(ABSTAIN)s"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:456 assignment/templates/assignment/poll_view.html:35
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:190
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:96
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:58
|
|
msgid "Invalid votes"
|
|
msgstr "Ungültige Stimmen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:463 assignment/templates/assignment/poll_view.html:45
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:206
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:211
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:109
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:115 motion/views.py:830
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:62
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:219
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:42 poll/models.py:76
|
|
msgid "Votes cast"
|
|
msgstr "Abgegebene Stimmen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:523 assignment/views.py:541
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:36
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:6
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:27
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:548
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d. ballot"
|
|
msgstr "%d. Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d candidate"
|
|
msgid_plural "%d candidates"
|
|
msgstr[0] "%d Kandidat/in"
|
|
msgstr[1] "%d Kandidaten/innen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d available post"
|
|
msgid_plural "%d available posts"
|
|
msgstr[0] "%d verfügbare Posten"
|
|
msgstr[1] "%d verfügbare Posten"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:588 assignment/templates/assignment/view.html:174
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:80 motion/views.py:830
|
|
#: motion/views.py:883 motion/templates/motion/view.html:216
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:39
|
|
msgid "Abstention"
|
|
msgstr "Enthaltung"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:668
|
|
msgid "Election settings successfully saved."
|
|
msgstr "Wahl-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:5
|
|
msgid "Election settings"
|
|
msgstr "Wahl-Einstellungen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:8
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:17
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:61
|
|
msgid "Edit election"
|
|
msgstr "Wahl bearbeiten"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:10
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:19
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:13
|
|
msgid "New election"
|
|
msgstr "Neue Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all elections as PDF"
|
|
msgstr "Alle Wahlen als PDF"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:55
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:24
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:38
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:237
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:18 motion/views.py:801
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:36
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:57
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:178
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:11
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:86
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:32
|
|
msgid "election"
|
|
msgid_plural "elections"
|
|
msgstr[0] "Wahl"
|
|
msgstr[1] "Wahlen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:46
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "Number of searched candidates for an election"
|
|
msgid "posts: %(posts)s"
|
|
msgstr "Posten: %(posts)s"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "candidates: %(candidates)s"
|
|
msgstr "Kandidaten/innen: %(candidates)s"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "elected: %(elected)s"
|
|
msgstr "Gewählt: %(elected)s"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:56
|
|
msgid "Activate election"
|
|
msgstr "Wahl projizieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:62
|
|
msgid "Delete election"
|
|
msgstr "Wahl löschen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:64
|
|
msgid "Election as PDF"
|
|
msgstr "Wahl als PDF"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10
|
|
msgid "Short description (for ballot paper)"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:41
|
|
msgid "Special values"
|
|
msgstr "Spezielle Werte"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:41 poll/models.py:234
|
|
msgid "majority"
|
|
msgstr "Mehrheit"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:41 poll/models.py:236
|
|
#: poll/models.py:238
|
|
msgid "undocumented"
|
|
msgstr "nicht erfasst"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:59
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:70
|
|
msgid "Ballot paper as PDF"
|
|
msgstr "Stimmzettel als PDF"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:21
|
|
msgid "Show election"
|
|
msgstr "Wahl projizieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:47
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:104
|
|
msgid "Remove candidate"
|
|
msgstr "Kandidate/in entfernen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:54
|
|
msgid "Mark candidate as not elected"
|
|
msgstr "Kandidat/in als nicht gewählt markieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:60
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:44
|
|
msgid "No candidates available."
|
|
msgstr "Keine Kandidaten/innen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:70
|
|
msgid "Withdraw self candidature"
|
|
msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:74
|
|
msgid "Self candidature"
|
|
msgstr "Selbst kandidieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:86
|
|
msgid "Add new participant"
|
|
msgstr "Neue/n Teilnehmer/in hinzufügen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:100
|
|
msgid "Blocked Candidates"
|
|
msgstr "Blockierte Kandidaten/innen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:107
|
|
msgid "No blocked candidates available."
|
|
msgstr "Keine blockierten Kandidaten/innen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:115
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:52
|
|
msgid "Election results"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:135
|
|
msgid "Publish/unpublish results"
|
|
msgstr "Ergebnisse veröffentlichen/unveröffentlichen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:146
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:227
|
|
msgid "New ballot"
|
|
msgstr "Neuer Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:159
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:69
|
|
msgid "Candidate is elected"
|
|
msgstr "Kandidat/in ist gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:178
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:84
|
|
msgid "was not a <br> candidate"
|
|
msgstr "war kein Kandidat"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:195
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:100 motion/views.py:830
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:217
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:40
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ungültig"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No ballots available."
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:246
|
|
msgid "Change status"
|
|
msgstr "Status ändern"
|
|
|
|
#: config/forms.py:22
|
|
msgid "Event name"
|
|
msgstr "Veranstaltungsname"
|
|
|
|
#: config/forms.py:28
|
|
msgid "Short description of event"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
|
|
|
|
#: config/forms.py:36
|
|
msgid "Event date"
|
|
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
|
|
|
|
#: config/forms.py:42
|
|
msgid "Event location"
|
|
msgstr "Veranstaltungsort"
|
|
|
|
#: config/forms.py:48
|
|
msgid "Event organizer"
|
|
msgstr "Veranstalter"
|
|
|
|
#: config/forms.py:53
|
|
msgid "Allow access for anonymous guest users"
|
|
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
|
|
|
|
#: config/forms.py:65 participant/forms.py:123
|
|
msgid "Welcome text"
|
|
msgstr "Willkommenstext"
|
|
|
|
#: config/models.py:39
|
|
msgid "Can manage configuration"
|
|
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
|
|
|
|
#: config/models.py:83
|
|
msgid "Presentation and assembly system"
|
|
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
|
|
|
|
#: config/models.py:88
|
|
msgid "Welcome to OpenSlides"
|
|
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
|
|
|
|
#: config/models.py:89
|
|
msgid "[Place for your welcome text.]"
|
|
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
|
|
|
|
#: config/models.py:102 config/templates/config/general.html:8
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: config/models.py:126 config/templates/config/version.html:5
|
|
#: config/templates/config/version.html:8
|
|
#: config/templates/config/version.html:13 motion/views.py:815
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:25 motion/templates/motion/view.html:98
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: config/views.py:69
|
|
msgid "General settings successfully saved."
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: config/templates/config/general.html:5
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
#: config/templates/config/general.html:13
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Veranstaltung"
|
|
|
|
#: config/templates/config/general.html:28
|
|
msgid "Welcome Widget"
|
|
msgstr "Willkommens-Widget"
|
|
|
|
#: config/templates/config/general.html:43
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:25 motion/models.py:541 motion/views.py:849
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:85 motion/templates/motion/view.html:102
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:77
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Begründung"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:30
|
|
msgid "Trivial change"
|
|
msgstr "Triviale Änderung"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:31
|
|
msgid "Trivial changes don't create a new version."
|
|
msgstr "Triviale Änderungen erzeugen keine neue Version."
|
|
|
|
#: motion/forms.py:35 motion/models.py:63 motion/views.py:768
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:58
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:162
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:55
|
|
msgid "Submitter"
|
|
msgstr "Antragsteller/in"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:44 motion/views.py:788
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:166
|
|
msgid "Supporters"
|
|
msgstr "Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:50 participant/forms.py:111
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "CSV-Datei"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:54
|
|
msgid "Import motions with status \"authorized\""
|
|
msgstr "Anträge als \"Zugelassen\" importieren"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:55
|
|
msgid "Set the initial status for each motion to \"authorized\""
|
|
msgstr "Setzt den initialen Status für jeden Antrag auf \"zugelassen\""
|
|
|
|
#: motion/forms.py:63
|
|
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
|
|
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:67
|
|
msgid "Choose 0 to disable the supporting system"
|
|
msgstr "Wähle 0 um das Unterstützersystem zu deaktivieren"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:72
|
|
msgid "Motion preamble"
|
|
msgstr "Antragseinleitung"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:93
|
|
msgid "Title for PDF document (all motions)"
|
|
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Anträge)"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:98
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all motions)"
|
|
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
|
|
|
|
#: motion/forms.py:102
|
|
msgid "Allow trivial changes"
|
|
msgstr "Triviale Änderungen erlauben"
|
|
|
|
#: motion/forms.py:103
|
|
msgid "Warning: Trivial changes undermine the motions autorisation system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Triviale Änderungen unterlaufen das Zulassungssystem von Anträgen."
|
|
|
|
#: motion/models.py:42
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Veröffentlicht"
|
|
|
|
#: motion/models.py:43
|
|
msgid "Permitted"
|
|
msgstr "Zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:44 motion/templates/motion/overview.html:41
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:301
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Angenommen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:45 motion/templates/motion/overview.html:42
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:306
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#: motion/models.py:46
|
|
msgid "Withdrawed"
|
|
msgstr "Zurückgezogen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:47 motion/templates/motion/view.html:321
|
|
msgid "Adjourned"
|
|
msgstr "Vertagt"
|
|
|
|
# please check!
|
|
#: motion/models.py:48 motion/templates/motion/view.html:324
|
|
msgid "Not Concerned"
|
|
msgstr "Nicht befasst"
|
|
|
|
# please check!
|
|
#: motion/models.py:49 motion/templates/motion/view.html:327
|
|
msgid "Commited a bill"
|
|
msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)"
|
|
|
|
#: motion/models.py:50
|
|
msgid "Rejected (not authorized)"
|
|
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
|
|
|
|
#: motion/models.py:51 motion/templates/motion/overview.html:44
|
|
msgid "Needs Review"
|
|
msgstr "Benötigt Review"
|
|
|
|
#: motion/models.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %d authorized"
|
|
msgstr "Version %d zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "Rejected means not authorized"
|
|
msgid "Version %d rejected"
|
|
msgstr "Version %d verworfen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:136
|
|
msgid "Searching for supporters."
|
|
msgstr "Auf Unterstützersuche."
|
|
|
|
#: motion/models.py:138
|
|
msgid "Not yet authorized."
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassen."
|
|
|
|
#: motion/models.py:140
|
|
msgid "Not yet authorized changes."
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen."
|
|
|
|
#: motion/models.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trivial changes to version %(version)d; changed fields: %(changed_fields)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Triviale Änderung an Version %(version)d; Geänderte Felder: "
|
|
"%(changed_fields)s"
|
|
|
|
#: motion/models.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s created"
|
|
msgstr "Version %s erstellt"
|
|
|
|
#: motion/models.py:244
|
|
msgid "Supporters removed"
|
|
msgstr "Unterstützer/innen gelöscht"
|
|
|
|
#: motion/models.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status reseted to: %s"
|
|
msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s"
|
|
|
|
#: motion/models.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supporter: +%s"
|
|
msgstr "Unterstützer/in: +%s"
|
|
|
|
#: motion/models.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supporter: -%s"
|
|
msgstr "Unterstützer/in: -%s"
|
|
|
|
#: motion/models.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number set: %s"
|
|
msgstr "Nummer gesetzt: %s"
|
|
|
|
#: motion/models.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s authorized"
|
|
msgstr "Version %s zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s not authorized"
|
|
msgstr "Version %s nicht zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The motion status is already '%s.'"
|
|
msgstr "Der Antragsstatus ist bereits '%s'."
|
|
|
|
#: motion/models.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The motion status is: '%(currentstatus)s'. You can not set the status to "
|
|
"'%(newstatus)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Antragsstatus ist: '%(currentstatus)s'. Sie können den Status nicht auf "
|
|
"'%(newstatus)s' setzen."
|
|
|
|
#: motion/models.py:351
|
|
msgid "Status modified"
|
|
msgstr "Status geändert"
|
|
|
|
#: motion/models.py:443 motion/models.py:445
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: motion/models.py:453 motion/templates/motion/view.html:12
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:23 motion/templates/motion/widget.html:27
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:65
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:13
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:32
|
|
msgid "no number"
|
|
msgstr "ohne Nummer"
|
|
|
|
#: motion/models.py:454 motion/templates/motion/widget.html:23
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:9
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:28
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "Antrag"
|
|
|
|
#: motion/models.py:479
|
|
msgid "Poll created"
|
|
msgstr "Abstimmung erstellt"
|
|
|
|
#: motion/models.py:530
|
|
msgid "Can see motions"
|
|
msgstr "Darf Anträge sehen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:531
|
|
msgid "Can create motions"
|
|
msgstr "Darf Anträge erstellen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:532
|
|
msgid "Can support motions"
|
|
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
|
|
|
|
#: motion/models.py:533
|
|
msgid "Can manage motions"
|
|
msgstr "Darf Anträge verwalten"
|
|
|
|
#: motion/models.py:600
|
|
msgid "The assembly may decide,"
|
|
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
|
|
|
|
#: motion/models.py:603 motion/views.py:718 motion/views.py:943
|
|
#: motion/views.py:954 motion/templates/motion/base_motion.html:9
|
|
#: motion/templates/motion/config.html:8
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:7
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:11
|
|
msgid "Motions"
|
|
msgstr "Anträge"
|
|
|
|
#: motion/views.py:173
|
|
msgid "You have not the necessary rights to create or edit motions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die nötigen Rechte, um Anträge zu erstellen oder zu "
|
|
"bearbeiten."
|
|
|
|
#: motion/views.py:178
|
|
msgid "You can not edit this motion."
|
|
msgstr "Sie dürfen diesen Antrag nicht bearbeiten."
|
|
|
|
#: motion/views.py:236
|
|
msgid "New motion was successfully created."
|
|
msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:238
|
|
msgid "Motion was successfully modified."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: motion/views.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Do you really want to edit this motion? The supporters will "
|
|
"<b>not</b> be removed automatically because you can manage motions. Please "
|
|
"check if the supports are valid after your changing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer/innen "
|
|
"werden <b>nicht</b> automatisch entfernt, da Sie Anträge verwalten dürfen. "
|
|
"Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig sind."
|
|
|
|
#: motion/views.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Do you really want to edit this motion? All <b>%s</b> supporters "
|
|
"will be removed! Try to convince the supporters again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle <b>%s</b> Unterstützer/innen "
|
|
"werden dann automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:286
|
|
msgid "Motion number was successfully set."
|
|
msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:302
|
|
msgid "Motion was successfully authorized."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:317
|
|
msgid "Motion was successfully rejected."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Motion status was set to: <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: motion/views.py:349
|
|
msgid "Motion status was reset."
|
|
msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:376
|
|
msgid "You can not support this motion."
|
|
msgstr "Sie dürfen diesen Antrag nicht unterstützen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:379
|
|
msgid "You can not unsupport this motion."
|
|
msgstr "Sie dürfen Ihre Unterstützung für diesen Antrag nicht entziehen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:390
|
|
msgid "Do you really want to support this motion?"
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Antrag unterstützen?"
|
|
|
|
#: motion/views.py:392
|
|
msgid "Do you really want to unsupport this motion?"
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich Ihre Unterstützung für diesen Antrag entziehen?"
|
|
|
|
#: motion/views.py:403
|
|
msgid "You have supported this motion successfully."
|
|
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:405
|
|
msgid "You have unsupported this motion successfully."
|
|
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:419
|
|
msgid "New vote was successfully created."
|
|
msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:435
|
|
msgid "Poll deleted"
|
|
msgstr "Abstimmung gelöscht"
|
|
|
|
#: motion/views.py:436
|
|
msgid "Poll was successfully deleted."
|
|
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: motion/views.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s. poll"
|
|
msgstr "die %s. Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/views.py:479 motion/views.py:488
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete motion <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Sie können Antrag <b>%s</b> nicht löschen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:484 motion/views.py:492
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Motion <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Antrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: motion/views.py:494
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
|
|
|
#: motion/views.py:518
|
|
msgid "Poll was updated"
|
|
msgstr "Abstimmung wurde aktualisiert"
|
|
|
|
#: motion/views.py:535
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version <b>%s</b> accepted."
|
|
msgstr "Version <b>%s</b> akzeptiert."
|
|
|
|
#: motion/views.py:537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to authorize version <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zugelassen werden?"
|
|
|
|
#: motion/views.py:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version <b>%s</b> rejected."
|
|
msgstr "Version <b>%s</b> zurückgewiesen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:549
|
|
msgid "ERROR by rejecting the version."
|
|
msgstr "FEHLER beim Zurückweisen der Version."
|
|
|
|
#: motion/views.py:551
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to reject version <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zurückgewiesen werden?"
|
|
|
|
#: motion/views.py:587 motion/views.py:591 motion/views.py:597
|
|
#: motion/views.py:600 participant/api.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignoring malformed line %d in import file."
|
|
msgstr "Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert."
|
|
|
|
#: motion/views.py:608
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignoring line %d because the assigned group may not act as a person."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert da die verwendete Gruppe "
|
|
"nicht als Person auftreten darf."
|
|
|
|
#: motion/views.py:617
|
|
msgid "Created by motion import."
|
|
msgstr "Erstellt durch Antragsimport."
|
|
|
|
#: motion/views.py:631
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring line %d because it contains an incomplete first / last name pair."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert, da Vor- bzw. Nachname "
|
|
"Leerstrings enthalten."
|
|
|
|
#: motion/views.py:669
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d motion was successfully imported."
|
|
msgid_plural "%d motions were successfully imported."
|
|
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich importiert."
|
|
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich importiert."
|
|
|
|
#: motion/views.py:672
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d motion was successfully modified."
|
|
msgid_plural "%d motions were successfully modified."
|
|
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich geändert."
|
|
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: motion/views.py:675
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d new user was added."
|
|
msgid_plural "%d new users were added."
|
|
msgstr[0] "%d neuer Nutzer wurde erstellt."
|
|
msgstr[1] "%d neue Nutzer wurden erstellt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:678
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d new group was added."
|
|
msgid_plural "%d new groups were added."
|
|
msgstr[0] "%d neue Gruppe wurde erstellt."
|
|
msgstr[1] "%d neue Gruppen wurden erstellt."
|
|
|
|
#: motion/views.py:681
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group assigned to motions."
|
|
msgid_plural "%d groups assigned to motions."
|
|
msgstr[0] "%d Gruppe wurde zugewiesen."
|
|
msgstr[1] "%d Gruppen wurden zugewiesen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:685 participant/api.py:97
|
|
msgid "Import aborted because of severe errors in the input file."
|
|
msgstr "Import auf Grund von schweren Fehlern in der Quelldatei abgebrochen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:687 participant/api.py:99
|
|
msgid "Import file has wrong character encoding, only UTF-8 is supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Quelldatei benutzt eine ungültige Zeichenkodierung, es wird nur UTF-8 "
|
|
"wird unterstützt!"
|
|
|
|
#: motion/views.py:691
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Existing motions will be modified if you import new motions with "
|
|
"the same number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Existierende Anträge werden geändert wenn Sie neue Anträge mit "
|
|
"identischer Nummer importieren."
|
|
|
|
#: motion/views.py:692
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Importing an motions without a number multiple times will create "
|
|
"duplicates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Bei mehrfachem Import eines Antrags ohne Nummer können Duplikate "
|
|
"entstehen."
|
|
|
|
#: motion/views.py:725 motion/views.py:863
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:7
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:14
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:8 motion/templates/motion/view.html:21
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:7
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:65
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Antrag"
|
|
|
|
#: motion/views.py:739 motion/templates/motion/overview.html:101
|
|
msgid "No motions available."
|
|
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
|
|
|
|
#: motion/views.py:744 motion/views.py:746 motion/views.py:761
|
|
#: motion/views.py:763 motion/templates/motion/base_motion.html:24
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:63
|
|
msgid "Motion No."
|
|
msgstr "Antrag Nr."
|
|
|
|
#: motion/views.py:778
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#: motion/views.py:829 motion/templates/motion/base_motion.html:55
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:7
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:14
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:54 motion/templates/motion/view.html:206
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:33
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/views.py:863
|
|
msgid "Poll"
|
|
msgstr "Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/views.py:877
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Motion No. %s"
|
|
msgstr "Antrag Nr. %s"
|
|
|
|
#: motion/views.py:879
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d. Vote"
|
|
msgstr "%d. Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/views.py:936
|
|
msgid "Motion settings successfully saved."
|
|
msgstr "Antrags-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:11
|
|
msgid "All motions"
|
|
msgstr "Alle Anträge"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:13
|
|
#: motion/templates/motion/edit.html:10 motion/templates/motion/edit.html:19
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:14
|
|
msgid "New motion"
|
|
msgstr "Neuer Antrag"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:16
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:5 motion/templates/motion/import.html:8
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:17
|
|
msgid "Import motions"
|
|
msgstr "Anträge importieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:18
|
|
msgid "All motions as PDF"
|
|
msgstr "Alle Anträge als PDF"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:34
|
|
msgid "View motion"
|
|
msgstr "Antrag anzeigen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:38
|
|
#: motion/templates/motion/edit.html:8 motion/templates/motion/edit.html:17
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:89
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:39
|
|
msgid "Edit motion"
|
|
msgstr "Antrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:42
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:91
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:43
|
|
msgid "Delete motion"
|
|
msgstr "Antrag löschen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:45
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:94
|
|
msgid "Motion as PDF"
|
|
msgstr "Antrag als PDF"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:49
|
|
msgid "Show Motion"
|
|
msgstr "Antrag projizieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/base_motion.html:61
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:60
|
|
msgid "New agenda item"
|
|
msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/config.html:5
|
|
msgid "Motion settings"
|
|
msgstr "Antrags Einstellungen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:14
|
|
msgid "Select a CSV file to import motions!"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Anträgen aus!"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:15
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:17
|
|
msgid "Required comma separated values"
|
|
msgstr "Erforderliche kommaseparierte Werte"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:16
|
|
msgid "number, title, text, reason, first_name, last_name, is_group"
|
|
msgstr "Nummer, Titel, Text, Begründung, Vorname, Nachname, Gruppenantrag"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"<code>number</code>, <code>reason</code> and <code>is_group</code> are "
|
|
"optional and may be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>Nummer</code>, <code>Begründung</code> und <code>Gruppenantrag</code> "
|
|
"sind optional und können auch leer sein"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:20
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:20
|
|
msgid "Required CSV file encoding: UTF-8 (Unicode)."
|
|
msgstr "Erforderliches CSV-Datei-Encoding: UTF-8 (Unicode)."
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:23
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:23
|
|
msgid "A CSV example file is available in OpenSlides Wiki."
|
|
msgstr "Eine CSV-Beispiel-Datei gibt es im OpenSlides Wiki."
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/import.html:41
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:30
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:24
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all motions as PDF"
|
|
msgstr "Alle Anträge als PDF"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:27
|
|
msgid "Need supporters"
|
|
msgstr "Benötigt Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:32
|
|
msgid "Without number"
|
|
msgstr "Ohne Nummer"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:39
|
|
msgid "Not yet authorized"
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:40
|
|
msgid "Authorized"
|
|
msgstr "Zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:43
|
|
msgid "Withdrawen (by submitter)"
|
|
msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller/in)"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:48
|
|
msgctxt "number of motions"
|
|
msgid "motion"
|
|
msgid_plural "motions"
|
|
msgstr[0] "Antrag"
|
|
msgstr[1] "Anträge"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:52
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:53
|
|
msgid "Motion title"
|
|
msgstr "Antragstitel"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:55
|
|
msgid "Number of supporters"
|
|
msgstr "Anzahl der Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:59
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:242
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Erstellungszeit"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/overview.html:84
|
|
msgid "Activate motion"
|
|
msgstr "Antrag projizieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to motion"
|
|
msgstr "Antrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:21
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:33 motion/templates/motion/view.html:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More actions"
|
|
msgstr "Anträge"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:27
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:209
|
|
msgid "Delete Vote"
|
|
msgstr "Abstimmung löschen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Application"
|
|
msgstr "Wahl projizieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/poll_view.html:48
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Wahlmöglichkeit"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print this motion as PDF"
|
|
msgstr "Alle Anträge als PDF"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show motion"
|
|
msgstr "Antrag projizieren"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:74
|
|
msgid "This is not the newest version."
|
|
msgstr "Dies ist nicht die neuste Version."
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:74 motion/templates/motion/view.html:76
|
|
msgid "Go to version"
|
|
msgstr "Gehe zu Version"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:76
|
|
msgid "This is not the authorized version."
|
|
msgstr "Dies ist nicht die zugelassene Version."
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motion text"
|
|
msgstr "Antragstitel"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:94
|
|
msgid "Version History"
|
|
msgstr "Versionshistorie"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:99
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:109
|
|
msgid "Version authorized"
|
|
msgstr "Version %d zugelassen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:112
|
|
msgid "Permit Version"
|
|
msgstr "Version zulassen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:115
|
|
msgid "Reject Version"
|
|
msgstr "Version verwerfen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:119
|
|
msgid "Version rejected"
|
|
msgstr "Version verworfen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:129 motion/templates/motion/view.html:136
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:143
|
|
msgid "unchanged"
|
|
msgstr "unverändert"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:152
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:194 motion/templates/motion/view.html:226
|
|
msgid "New vote"
|
|
msgstr "Neue Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:208
|
|
msgid "Edit Vote"
|
|
msgstr "Abstimmung bearbeiten"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnis"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Withdraw motion"
|
|
msgstr "Zurückziehen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupport motion"
|
|
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:262
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Unterstützen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:269
|
|
msgid "minimum required supporters"
|
|
msgstr "minimal erforderliche Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:276
|
|
msgid "Manage motion"
|
|
msgstr "Antrag Verwalten"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:279
|
|
msgid "Formal validation"
|
|
msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:282
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:285
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Zulassen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not permit"
|
|
msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:291
|
|
msgid "Set number"
|
|
msgstr "Setze Nummer"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:297
|
|
msgid "Result after vote"
|
|
msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Withdrawed by Submitter"
|
|
msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller/in"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:337
|
|
msgid "For Administration only:"
|
|
msgstr "Nur zur Administration:"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/view.html:339
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: motion/templates/motion/widget.html:31
|
|
msgid "No motion available."
|
|
msgstr "Keine Antrag vorhanden."
|
|
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:29
|
|
msgid "Poll result"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnis"
|
|
|
|
#: motion/templates/projector/Motion.html:47
|
|
msgid "No poll results available."
|
|
msgstr "Keine Abstimmungsergebnisse vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/__init__.py:3
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:27 participant/views.py:608
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:7
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:10
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:14
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:52
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Rechte"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:55 participant/views.py:546 participant/views.py:594
|
|
#: participant/templates/participant/config.html:8
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:13
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:7
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:18
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:97
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:92
|
|
msgid "You can not edit the name for this group."
|
|
msgstr "Sie dürfen den Namen dieser Gruppe nicht bearbeiten."
|
|
|
|
#: participant/forms.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use."
|
|
msgstr "Der Gruppenname \"%s\" ist für interne Verwendung reserviert."
|
|
|
|
#: participant/forms.py:118
|
|
msgid "System URL"
|
|
msgstr "System URL"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:119 participant/forms.py:124
|
|
msgid "Printed in PDF of first time passwords only."
|
|
msgstr "Erscheint nur im PDF der Erst-Passwörter"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:127
|
|
msgid "Sort participants by first name"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen nach Vornamen sortieren"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:128
|
|
msgid "Disable for sorting by last name"
|
|
msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen"
|
|
|
|
#: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:59
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
#: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:60
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
#: participant/models.py:37 participant/templates/participant/overview.html:72
|
|
msgid "Delegate"
|
|
msgstr "Delegierter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:38 participant/templates/participant/overview.html:73
|
|
msgid "Observer"
|
|
msgstr "Beobachter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:39 participant/templates/participant/overview.html:74
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:40 participant/templates/participant/overview.html:75
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
#: participant/models.py:45 participant/templates/participant/overview.html:64
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:104
|
|
msgid "Structure level"
|
|
msgstr "Gliederungsebene"
|
|
|
|
#: participant/models.py:46
|
|
msgid "Will be shown after the name."
|
|
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
|
|
|
|
#: participant/models.py:49 participant/templates/participant/overview.html:58
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:24
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
#: participant/models.py:49 participant/models.py:52 participant/models.py:55
|
|
msgid "Only for filtering the participant list."
|
|
msgstr "Nur zum Filtern der Teilnehmerliste."
|
|
|
|
#: participant/models.py:52
|
|
msgid "Typ"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: participant/models.py:54 participant/views.py:255
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:79
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:106
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:34
|
|
msgid "Committee"
|
|
msgstr "Amt"
|
|
|
|
#: participant/models.py:57
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:39
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "Über mich"
|
|
|
|
#: participant/models.py:58
|
|
msgid "Your profile text"
|
|
msgstr "Ihr Profiltext"
|
|
|
|
#: participant/models.py:61
|
|
msgid "Only for notes."
|
|
msgstr "Nur für Notizen."
|
|
|
|
#: participant/models.py:64
|
|
msgid "Default password"
|
|
msgstr "Vorgegebenes Passwort"
|
|
|
|
#: participant/models.py:118
|
|
msgid "Can see participant"
|
|
msgstr "Darf die Teilnehmer/inen sehen"
|
|
|
|
#: participant/models.py:120
|
|
msgid "Can manage participant"
|
|
msgstr "Darf die Teilnehmer/inen verwalten"
|
|
|
|
#: participant/models.py:142
|
|
msgid "Use this group as participant"
|
|
msgstr "Verwende diese Gruppe als Teilnehmer/in"
|
|
|
|
#: participant/models.py:143
|
|
msgid "For example as submitter of a motion."
|
|
msgstr "Zum Beispiel als Antragsteller."
|
|
|
|
#: participant/models.py:237
|
|
msgid "Welcome to OpenSlides!"
|
|
msgstr "Willkommen bei OpenSlides!"
|
|
|
|
#: participant/views.py:207
|
|
msgid "You can not delete yourself."
|
|
msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst löschen."
|
|
|
|
#: participant/views.py:228
|
|
msgid "You can not deactivate yourself."
|
|
msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst deaktivieren."
|
|
|
|
#: participant/views.py:231
|
|
msgid "You can not deactivate the administrator."
|
|
msgstr "Sie dürfen den Administrator nicht deaktivieren."
|
|
|
|
#: participant/views.py:250
|
|
msgid "Participant-list"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: participant/views.py:251
|
|
msgid "List of Participants"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: participant/views.py:254
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:103
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: participant/views.py:254
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:102
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: participant/views.py:254
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:19
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: participant/views.py:254 participant/templates/participant/overview.html:71
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:105
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:29
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: participant/views.py:286
|
|
msgid "Participant-passwords"
|
|
msgstr "Teilnehmer-Passwoerter"
|
|
|
|
#: participant/views.py:308
|
|
msgid "Account for OpenSlides"
|
|
msgstr "Zugang für OpenSlides"
|
|
|
|
#: participant/views.py:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for %s"
|
|
msgstr "für %s"
|
|
|
|
#: participant/views.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User: %s"
|
|
msgstr "Nutzername: %s"
|
|
|
|
#: participant/views.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password: %s"
|
|
msgstr "Passwort: %s"
|
|
|
|
#: participant/views.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: participant/views.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d new participants were successfully imported."
|
|
msgstr "%d neue Teilnehmer/innen wurden erfolgreich importiert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:375
|
|
msgid "Do you really want to reset the password?"
|
|
msgstr "Soll das Passwort wirklich zurückgesetzt werden?"
|
|
|
|
#: participant/views.py:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Password for %s was successfully reset."
|
|
msgstr "Das Passwort für %s wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: participant/views.py:445
|
|
msgid "You can not delete this Group."
|
|
msgstr "Sie dürfen diese Gruppe nicht löschen."
|
|
|
|
#: participant/views.py:473
|
|
msgid "Participants settings successfully saved."
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:483
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Installation was successfully! Use %(user)s (password: %(password)s) for "
|
|
"first login.<br><strong>Important:</strong> Please change the password after "
|
|
"first login! Otherwise this message still appears for everyone and could be "
|
|
"a security risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Installation war erfolgreich! Verwenden Sie %(user)s (Passwort: "
|
|
"%(password)s) für die erste Anmeldung.<br><strong>Wichtig:</strong> Ändern "
|
|
"Sie das Passwort nach der ersten Anmeldung! Anderenfalls erscheint diese "
|
|
"Meldung weiterhin für alle und ist ein Sicherheitsrisiko."
|
|
|
|
#: participant/views.py:506
|
|
msgid "User settings successfully saved."
|
|
msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:528
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:580
|
|
msgid "My motions and elections"
|
|
msgstr "Meine Anträge und Wahlen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/config.html:5
|
|
msgid "Participant settings"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen-Einstellungen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:8
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:130
|
|
msgid "Edit participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:10
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:19
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:22
|
|
msgid "New participant"
|
|
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:30
|
|
msgid "Reset to First Password"
|
|
msgstr "Auf Erst-Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_detail.html:14
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_detail.html:19
|
|
msgid "No members available."
|
|
msgstr "Keine Mitglieder vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:8
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:25
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:10
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:19
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:12
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:27
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Gruppe löschen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:33
|
|
#: participant/templates/participant/group_widget.html:24
|
|
msgid "No groups available."
|
|
msgstr "Keine Gruppen vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:9
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:24
|
|
msgid "Import participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen importieren"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:15
|
|
msgid "Select a CSV file to import participants!"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmer/innen aus!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"first_name, last_name, gender, structure level, type, committee, comment"
|
|
msgstr "Vorname, Nachname, Geschlecht, Gliederungsebene, Typ, Amt, Kommentar"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:16
|
|
msgid "Your username and password were not accepted. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzername und Passwort wurden nicht akzeptiert. Bitte versuchen Sie es "
|
|
"erneut."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:29
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort: %s"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:38
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:39 templates/base.html:44
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:42
|
|
msgid "Continue as guest"
|
|
msgstr "Weiter als Gast"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All user groups"
|
|
msgstr "Alle Gruppen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User groups"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of participants"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First time passwords"
|
|
msgstr "Erst-Passwörter als PDF"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print list of participants as PDF"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste als PDF"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print first time passwords as PDF"
|
|
msgstr "Erst-Passwörter als PDF"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:61
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:76
|
|
msgid "Not specified"
|
|
msgstr "Nicht angegeben"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:87 projector/models.py:63
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:88
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:95
|
|
msgid "participant"
|
|
msgid_plural "participants"
|
|
msgstr[0] "Teilnehmer/in"
|
|
msgstr[1] "Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:97
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:109
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:49
|
|
msgid "Last Login"
|
|
msgstr "Letzer Login"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:134
|
|
msgid "Delete participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in löschen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:138
|
|
msgid "Change status to inactive"
|
|
msgstr "Status ändern auf inaktiv"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:141
|
|
msgid "Change status to active"
|
|
msgstr "Status ändern auf aktiv"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:151
|
|
#: participant/templates/participant/user_widget.html:22
|
|
msgid "No participants available."
|
|
msgstr "Keine Teilnehmer/innen vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/password_change.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/password_change.html:8
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Passwort-Einstellungen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:5
|
|
msgid "I submitted the following motions:"
|
|
msgstr "Ich habe folgende Anträge gestellt:"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:36
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:47
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:24
|
|
msgid "I support the following motions:"
|
|
msgstr "Ich unterstütze folgende Anträge:"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:43
|
|
msgid "I am candidate for the following elections:"
|
|
msgstr "Ich bin Kandidat/in bei folgenden Wahlen:"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:8
|
|
msgid "Personal Settings"
|
|
msgstr "Persönliche Einstellungen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:19
|
|
msgid "The participant is not member of any group."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in ist kein Mitglied einer Gruppe."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/user_detail.html:53
|
|
msgid "The participant has not logged in yet."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in hat sich noch nicht angemeldet."
|
|
|
|
#: participant/templates/projector/GroupSlide.html:11
|
|
msgid "participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: poll/models.py:95
|
|
msgid "Votes invalid"
|
|
msgstr "Ungültige Stimmen"
|
|
|
|
#: poll/models.py:128
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: projector/models.py:50
|
|
msgid "Can manage the projector"
|
|
msgstr "Darf den Projektor steuern"
|
|
|
|
#: projector/models.py:51
|
|
msgid "Can see the projector"
|
|
msgstr "Darf den Projektor sehen"
|
|
|
|
#: projector/models.py:52
|
|
msgid "Can see the dashboard"
|
|
msgstr "Darf das Dashboard sehen"
|
|
|
|
#: projector/views.py:199
|
|
msgid "Errors in the form"
|
|
msgstr "Fehler im Formular"
|
|
|
|
#: projector/views.py:375 projector/templates/projector/dashboard.html:18
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#: projector/views.py:403
|
|
msgid "Projector live view"
|
|
msgstr "Projektor-Live-Ansicht"
|
|
|
|
#: projector/views.py:429
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Einblendungen"
|
|
|
|
#: projector/views.py:441
|
|
msgid "Custom Slides"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Folien"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:9
|
|
msgctxt "seconds"
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:11
|
|
msgid "Save as default"
|
|
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:14
|
|
msgid "Reset countdown"
|
|
msgstr "Countdown zurücksetzen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:17
|
|
msgid "Start countdown"
|
|
msgstr "Countdown starten"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:20
|
|
msgid "Stop countdown"
|
|
msgstr "Countdown stoppen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control_overlay_message.html:11
|
|
msgid "Clean message"
|
|
msgstr "Message leeren"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:14
|
|
msgid "Welcome Page"
|
|
msgstr "Willkommensseite"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/dashboard.html:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage widgets"
|
|
msgstr "Widgets auswählen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/dashboard.html:20
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:9
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:12
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:17
|
|
msgid "Scroll text up"
|
|
msgstr "Text nach oben scrollen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:20
|
|
msgid "Scroll text down"
|
|
msgstr "Text nach unten scrollen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:25
|
|
msgid "Reset projector view"
|
|
msgstr "Projektor-Ansicht zurücksetzen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:6
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:9
|
|
msgid "Custom slide"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Folie"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:5
|
|
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:8
|
|
msgid "Select widgets"
|
|
msgstr "Widgets auswählen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:23
|
|
msgid "No widgets available"
|
|
msgstr "Keine Widgets vorhanden."
|
|
|
|
#: templates/404.html:7
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden."
|
|
|
|
#: templates/500.html:7
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Serverfehler"
|
|
|
|
#: templates/base.html:28
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
#: templates/base.html:38
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Vorgegebenes Passwort"
|
|
|
|
#: templates/base.html:41
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: templates/base.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"Get <a href='http://openslides.org/support' target='_blank'>professional "
|
|
"support</a> for OpenSlides."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nutzen Sie unseren <a href='http://openslides.org/support' "
|
|
"target='_blank'>professionellen Support</a> für OpenSlides."
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "As of: %s"
|
|
msgstr "Stand: %s"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:238 utils/pdf.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "Seite %s"
|
|
|
|
#: utils/utils.py:63 utils/views.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to delete %s?"
|
|
msgstr "Soll %s wirklich gelöscht werden?"
|
|
|
|
#: utils/utils.py:110
|
|
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
|
|
msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen."
|
|
|
|
#: utils/views.py:106
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
|
|
|
#: utils/views.py:107
|
|
msgid "Thank you for your answer"
|
|
msgstr "Danke für Ihre Antwort"
|
|
|
|
#: utils/views.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s was successfully modified."
|
|
msgstr "%s wurde erfolgreich bearbeitet."
|
|
|
|
#: utils/views.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s was successfully created."
|
|
msgstr "%s wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: utils/views.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s was successfully deleted."
|
|
msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: utils/views.py:308
|
|
msgid "undefined-filename"
|
|
msgstr "undefinierter-dateiname"
|
|
|
|
#: utils/jsonfield/fields.py:22
|
|
msgid "Enter valid JSON"
|
|
msgstr "Gebe valides JSON ein"
|
|
|
|
#~ msgid "All items"
|
|
#~ msgstr "Alle Einträge"
|
|
|
|
#~ msgid "View item"
|
|
#~ msgstr "Eintrag anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show item"
|
|
#~ msgstr "Eintrag projizieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#~ msgid "All elections"
|
|
#~ msgstr "Alle Wahlen"
|
|
|
|
#~ msgid "View election"
|
|
#~ msgstr "Wahl anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter result"
|
|
#~ msgstr "Ergebnis eingeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupport"
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstützen"
|
|
|
|
#~ msgid "Result after debate"
|
|
#~ msgstr "Ergebnis nach der Debatte"
|
|
|
|
#~ msgid "All participants"
|
|
#~ msgstr "Alle Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#~ msgid "View participant"
|
|
#~ msgstr "Teilnehmer/in anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "View group"
|
|
#~ msgstr "Gruppen anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Close this notification"
|
|
#~ msgstr "Meldung ausblenden"
|
|
|
|
#~ msgid "User Settings"
|
|
#~ msgstr "Benutzereinstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Overview"
|
|
#~ msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Projector view"
|
|
#~ msgstr "Projektor-Ansicht"
|
|
|
|
#~ msgid "New slide"
|
|
#~ msgstr "Neue Folie"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "Willkommen"
|