OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po
2018-03-08 11:00:58 +01:00

3877 lines
131 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2018
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:947
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%"
#: users/static/js/users/site.js:786
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgstr "%num% E-Mails wurden erfolgreich versandt."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Antragsblock auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:2017
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unbekannter Antrag>"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Ein Kommentar wurde geändert."
#: core/static/js/core/base.js:727
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten (%%code%%). Bitte überprüfen Sie die Systemprotokolle."
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347
#: assignments/static/js/assignments/site.js:616
#: assignments/static/js/assignments/site.js:751
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:706
#: motions/static/js/motions/site.js:663
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1006
#: motions/static/js/motions/base.js:991
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1007
#: motions/static/js/motions/base.js:992
msgid "Acceptance"
msgstr "Annahme"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Akzeptierte Dateitypen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2636
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: users/static/js/users/site.js:597 users/static/js/users/site.js:639
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:286
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:720
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:106
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:127
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Übersetzung hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr "Zusätzliche Spalten nach den erforderlichen Spalten können vorhanden sein und haben keinen Einfluss auf den Import."
#: motions/static/js/motions/base.js:1014
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1015
msgid "Adjournment"
msgstr "Vertagung"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:39 agenda/static/js/agenda/docx.js:56
#: agenda/static/js/agenda/docx.js:64 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:20
#: agenda/static/js/agenda/site.js:32 agenda/static/js/agenda/site.js:50
#: agenda/static/js/agenda/site.js:774
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "All Filters"
msgstr "Alle Filter"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:865
#: motions/static/js/motions/site.js:2660
msgid "All casted ballots"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
#: motions/static/js/motions/site.js:2659
msgid "All valid ballots"
msgstr "Alle gültigen Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:2032
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2629
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:853
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:854
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:852
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:509 motions/static/js/motions/pdf.js:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Änderungsantrag zu Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:2635
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:153
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:2638
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:777
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: index.html:77
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:320
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:268
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:634
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:346
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:310
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:360
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:500 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatische Erkennung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:851
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:244
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:2049
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:779
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "Leeren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Verbreiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199
msgid "Browse for images"
msgstr "Bilder durchsuchen"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:1796
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1771
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1800
msgid "Can manage comments"
msgstr "Darf Kommentare verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1785
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1779
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1792
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1772
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Darf Redelisten verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1788
msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr "Darf Logos und Schriften verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1798
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1784
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1787
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Darf den Chat verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1782
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1804
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1777
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmende für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1778
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: core/static/js/core/projector.js:145
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1774
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:1770
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1799
msgid "Can see comments"
msgstr "Darf Kommentare sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1776
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1803
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1793
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Darf versteckte Dateien sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1773
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1795
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1802
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1783
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1790
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1781
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1797
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1791
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1786
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:212
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:323
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1100
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr "Kann den Teilnehmer mit der Teilnehmernummer nicht finden"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Abgegebene Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:567
#: motions/static/js/motions/site.js:1240
#: motions/static/js/motions/site.js:514
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:275
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:212
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: core/static/js/core/site.js:2037
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:365
msgid "Change item number ..."
msgstr "Nummer ändern ..."
#: index.html:104 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr "Anwesenheit ändern"
#: motions/static/js/motions/site.js:803 motions/static/js/motions/site.js:817
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Geänderte Fassung"
#: index.html:48
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2644
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Erledigte Einträge"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle zusammenklappen"
#: core/static/js/core/site.js:2053
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:260
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:647
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
#: users/static/templates/users/user-list.html:414
#: users/static/templates/users/user-list.html:423
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2650
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Kommentarfelder für Anträge"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1856
#: motions/static/js/motions/site.js:2649
#: motions/static/js/motions/site.js:862
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: users/static/js/users/site.js:604 users/static/js/users/site.js:641
msgid "Committee"
msgstr "Gremium"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
#: motions/static/js/motions/base.js:1000
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: motions/static/js/motions/site.js:831
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: core/static/js/core/base.js:1284 core/static/js/core/site.js:398
msgid "Countdown"
msgstr "Countdown"
#: core/static/js/core/base.js:1285
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:785
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1246
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: core/static/js/core/site.js:2045
msgid "Current browser language"
msgstr "Aktuelle Browsersprache"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:740
#: agenda/static/js/agenda/site.js:743
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:283
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: motions/static/js/motions/site.js:2672
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/site.js:2061
msgid "Custom translations"
msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen"
#: users/static/js/users/site.js:1835
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n"
"\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr "Hallo {name},\n\ndies ist Ihr OpenSlides-Zugang für die Veranstaltung {event_name}:\n\n {url}\n Benutzername: {username}\n Passwort: {password}\n\nDiese E-Mail wurde automatisch erstellt."
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:310
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2617
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat."
#: motions/static/js/motions/site.js:2663
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat."
#: core/static/js/core/site.js:2064
msgid "Default projector"
msgstr "Standardprojektor"
#: motions/static/js/motions/site.js:2631
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Voreingestellte Fassung für Änderungsempfehlungen"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:319
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:345
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:132
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:94
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: motions/static/js/motions/base.js:956 motions/static/js/motions/pdf.js:278
#: motions/static/js/motions/site.js:320
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35
msgid "Deletion"
msgstr "Streichung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Datei deaktivieren"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:612
msgid "Didn't get an email"
msgstr "Bekam keine E-Mail"
#: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Änderungsdarstellung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:2667
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:866
#: motions/static/js/motions/site.js:2661
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen."
#: core/static/js/core/site.js:2047
msgid "Display header and footer"
msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1017
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:997
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:514
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:529
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?"
#: motions/static/js/motions/site.js:447
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:385
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:144
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:354
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:247
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:99 users/static/js/users/site.js:963
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Thema bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617
#: assignments/static/js/assignments/site.js:456
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:850
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:855
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: users/static/js/users/site.js:1829 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: users/static/js/users/site.js:1834
msgid "Email body"
msgstr "Nachrichtentext"
#: users/static/js/users/site.js:1830
msgid "Email sender"
msgstr "Absender"
#: users/static/js/users/site.js:1831
msgid "Email subject"
msgstr "Betreff"
#: users/static/js/users/site.js:1809
msgid "Enable participant presence view"
msgstr "Ansicht zur Teilnehmeranwesenheit aktivieren"
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:324
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:784
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr "Teilnehmernummer eingeben"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: core/static/js/core/base.js:720
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: core/static/js/core/pdf.js:1234
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1091
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der ZIP-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:1193
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:2247
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:2258
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:2253 topics/static/js/topics/site.js:302
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147
msgid "Estimated end:"
msgstr "Voraussichtliches Ende:"
#: core/static/js/core/site.js:2022
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:2024
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:2025
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:2016
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:2026
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: users/static/templates/users/user-import.html:234
msgid "Exclude already imported users"
msgstr "Bereits importierte Teilnehmende ausblenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:154
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53
#: users/static/templates/users/user-list.html:46
msgid "Export all"
msgstr "Exportieren (alle)"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr "Exportieren als {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr "Nur Kommentare exportieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportieren (Auswahl)"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr "Antrag exportieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr "Anträge exportieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr "Nur persönliche Notiz exportieren"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:101
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:168
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:190
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Beschlussfassung"
#: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Beschlussfassung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:270
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Empfehlung folgen"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen"
#: core/static/js/core/site.js:2050
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:2051
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat."
#: motions/static/js/motions/site.js:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: motions/static/js/motions/site.js:300
msgid "From Line"
msgstr "Von Zeile"
#: core/static/js/core/site.js:2030
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:2028
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:2021 motions/static/js/motions/site.js:2609
#: users/static/js/users/site.js:1479 users/static/js/users/site.js:1807
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:118
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Neue Passwörter generieren"
#: core/static/js/core/pdf.js:1225
msgid "Generating PDF file"
msgstr "PDF-Datei wird erstellt"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1046
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr "PDF-Dokumente und ZIP-Archiv werden erstellt"
#: users/static/js/users/site.js:1811 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:633
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: users/static/js/users/site.js:611
msgid "Got an email"
msgstr "Bekam eine E-Mail"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:197
#: users/static/templates/users/user-list.html:360
#: users/static/templates/users/user-list.html:389
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:226
msgid "Groups created"
msgstr "Gruppen angelegt"
#: users/static/js/users/site.js:1817
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Interne Einträge ausblenden"
#: motions/static/js/motions/site.js:2626
msgid "Hide reason on projector"
msgstr "Begründung auf dem Projektor ausblenden"
#: motions/static/js/motions/site.js:2627
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr "Empfehlung auf dem Projektor ausblenden"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Hinweis auf dem Stimmzettel."
#: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: motions/static/js/motions/site.js:1234
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2611
#: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:395
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet, Herkunft und Antragsblock sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identifizieren"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:90
#: topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:167
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:459
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198
msgid "Image browser"
msgstr "Bildbrowser"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Themen importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:237
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:272
msgid "Include all sub items"
msgstr "inkl. aller Untereinträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:2678
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr "Laufende Nummer im PDF und DOCX anzeigen"
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Initial password"
msgstr "Initiales Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2621
msgid "Inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Inline-Bearbeitung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:780
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:953 motions/static/js/motions/pdf.js:276
#: motions/static/js/motions/site.js:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34
msgid "Insertion"
msgstr "Ergänzung"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:294
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:376
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Interne Einträge"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:789
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Ungültige Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:775
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:680
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:428
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is PDF"
msgstr "Ist PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82
msgid "Is PDF file"
msgstr "Ist PDF-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:605
#: users/static/templates/users/user-list.html:327
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:598
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: motions/static/js/motions/site.js:1170
msgid "Is an amendment"
msgstr "Ist ein Änderungsantrag"
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:126
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:325
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83
msgid "Is no PDF file"
msgstr "Ist keine PDF-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:606
#: users/static/templates/users/user-list.html:134
msgid "Is not a committee"
msgstr "Ist kein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:599
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "Is not active"
msgstr "Ist nicht aktiv"
#: motions/static/js/motions/site.js:1171
msgid "Is not an amendment"
msgstr "Ist kein Änderungsantrag"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76
msgid "Is not hidden"
msgstr "Ist nicht versteckt"
#: users/static/js/users/site.js:592
#: users/static/templates/users/user-list.html:133
msgid "Is not present"
msgstr "Ist nicht anwesend"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:591
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:125
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:298
msgid "Is used as a font"
msgstr "Wird als Schriftart verwendet."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:296
msgid "Is used as a logo"
msgstr "Wird als Logo verwendet."
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:366
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer springen"
#: users/static/js/users/site.js:610 users/static/js/users/site.js:649
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "Last email send"
msgstr "Letzte gesendet E-Mail"
#: users/static/templates/users/user-list.html:430
msgid "Last email send to the user"
msgstr "Letzte gesendete E-Mail an den Benutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:585
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen."
#: core/static/js/core/site.js:2036
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: core/static/js/core/site.js:2027 core/static/js/core/site.js:356
#: index.html:223 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:2624
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: motions/static/js/motions/site.js:777 motions/static/js/motions/site.js:790
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:58
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmendenliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:467 agenda/static/js/agenda/site.js:782
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:316
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:271
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: core/static/js/core/site.js:2054
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Redelisten-Einblendung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:119
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:110
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:376
msgid "Manage fonts"
msgstr "Schriftarten verwalten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:338
msgid "Manage logos"
msgstr "Logos verwalten"
#: core/static/js/core/site.js:341
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Projektoren verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:319
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Die aktuelle Redeliste verwalten"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:71
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:97
msgid "Mark speaker"
msgstr "Redner/in markieren"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:89
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:26
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:32
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
#: motions/static/js/motions/site.js:1175
msgid "Marked as favorite"
msgstr "Als persönlicher Favorit markiert"
#: core/static/js/core/base.js:1233 core/static/js/core/site.js:439
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: core/static/js/core/base.js:1234
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:232
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/js/motions/site.js:842 motions/static/js/motions/site.js:851
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:310
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1055
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1099 motions/static/js/motions/pdf.js:501
#: motions/static/js/motions/pdf.js:67 motions/static/js/motions/pdf.js:697
#: motions/static/js/motions/site.js:1477
#: motions/static/js/motions/site.js:1844
#: motions/static/js/motions/site.js:1857
#: motions/static/js/motions/site.js:1863
#: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:104
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:156
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:251
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:80
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1242
#: motions/static/js/motions/site.js:528 motions/static/js/motions/site.js:733
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:297
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:236
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Antragsblöcke"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr "Antragsblock angelegt"
#: motions/static/js/motions/site.js:2615
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2606 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:882
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr "Mehrere PDFs in einem ZIP-Archiv"
#: core/static/js/core/site.js:473
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:625
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/site.js:2630
msgid "Name of recommender"
msgstr "Name des Empfehlungsgebers"
#: motions/static/js/motions/base.js:1023
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Überprüfung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1225 core/static/js/core/site.js:1238
#: core/static/js/core/site.js:1239
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:161
msgid "New amendment"
msgstr "Neuer Änderungsantrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:2289
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Neue Änderungsempfehlung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Neuer Antragsblock"
#: motions/static/js/motions/site.js:2302
msgid "New motion block will be created."
msgstr "Neuer Antragsblock wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:2276
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42
msgid "New title"
msgstr "Neuer Titel"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Neues Thema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:532
msgid "New version on these changes"
msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:472
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338
#: assignments/static/js/assignments/site.js:615
#: assignments/static/js/assignments/site.js:738
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:705
#: motions/static/js/motions/site.js:654
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92
msgid "No category"
msgstr "Kein Sachgebiet"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:443
msgid "No category set"
msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:469
msgid "No comments set"
msgstr "Keine Kommentare gesetzt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1018
msgid "No concernment"
msgstr "Nichtbefassung"
#: motions/static/js/motions/base.js:998
msgid "No decision"
msgstr "Keine Entscheidung"
#: users/static/js/users/site.js:782
msgid "No emails were send."
msgstr "Es wurden keine E-Mails versandt."
#: users/static/js/users/site.js:1828
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: users/static/templates/users/user-list.html:211
#: users/static/templates/users/user-list.html:286
msgid "No group set"
msgstr "Keine Gruppe gesetzt"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Kein internen Einträge"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Keine Mediendatei projiziert."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
msgid "No motion block"
msgstr "Kein Antragsblock"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:250
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:485
msgid "No motion block set"
msgstr "Kein Antragsblock gesetzt"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:202
msgid "No recommendation set"
msgstr "Keine Empfehlung gesetzt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:123
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:193
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:298
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501
msgid "No tag set"
msgstr "Kein Schlagwort gesetzt"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:335
#: users/static/templates/users/user-list.html:339
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2623
#: motions/static/js/motions/site.js:779 motions/static/js/motions/site.js:792
msgid "None"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1176
msgid "Not marked as favorite"
msgstr "Nicht als persönlicher Favorit markiert"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8
msgid "Not rejected"
msgstr "Nicht abgelehnt"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Wichtig: Sie müssen alle Änderungsempfehlungen ablehnen, wenn das Plenum der Empfehlung nicht folgt."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken"
#: users/static/js/users/site.js:1261 users/static/js/users/site.js:643
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2643
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
#: motions/static/js/motions/site.js:2669
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: motions/static/js/motions/site.js:2670
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmenden"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:867
#: motions/static/js/motions/site.js:2668
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:342
msgid "Number of candidates"
msgstr "Kandidatenanzahl"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:781
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2612
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:772
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:776
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:740
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr "Offlinemodus: Sie können OpenSlides weiter nutzen, aber Änderungen werden nicht gespeichert."
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: motions/static/js/motions/site.js:881
msgid "One PDF"
msgstr "Ein PDF"
#: core/static/js/core/site.js:702
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr "Ein anonymer Gast ist auch gerade in Bearbeitung."
#: users/static/js/users/site.js:784
msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Nur für interne Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:161
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr "Countdown in Vollbild öffnen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Die Wahl nach dem Speichern öffnen."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138
msgid "Open image browser"
msgstr "Bildbrowser öffnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Offene Einträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Den Antrag nach dem Speichern öffnen."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:541
#: motions/static/js/motions/site.js:740
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:754
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94
msgid "Original size"
msgstr "Originalgröße"
#: motions/static/js/motions/site.js:805 motions/static/js/motions/site.js:819
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Originalfassung"
#: motions/static/js/motions/site.js:321
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2619
msgid "Outside"
msgstr "außerhalb"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1813
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2060
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr "PDF-Stimmzettel-Logo"
#: core/static/js/core/site.js:2058
msgid "PDF footer logo"
msgstr "PDF-Logo Fußzeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:879
msgid "PDF format"
msgstr "PDF-Format"
#: core/static/js/core/site.js:2057
msgid "PDF header logo"
msgstr "PDF-Logo Kopfzeile"
#: core/static/js/core/pdf.js:1229
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF erfolgreich erstellt."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:161
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
#: users/static/templates/users/user-list.html:152
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: core/static/js/core/site.js:2035
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr "Seitenzahl-Ausrichtung im PDF"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:467 topics/static/js/topics/site.js:135
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: users/static/js/users/site.js:868
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmernummer"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1810 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:23
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1045
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht überein."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:1004
msgid "Permission"
msgstr "Zulassung"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:1003
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1108
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:476
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr "Persönliche Notiz"
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
msgid "Personal note not set"
msgstr "Keine persönliche Notiz gesetzt"
#: motions/static/js/motions/site.js:1180
msgid "Personal note set"
msgstr "Persönliche Notiz gesetzt"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:133
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2676
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: core/static/js/core/site.js:2052
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns"
#: motions/static/js/motions/site.js:618
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:2637
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"
#: users/static/js/users/site.js:590 users/static/js/users/site.js:637
#: users/static/templates/users/user-list.html:441
#: users/static/templates/users/user-list.html:446
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:2015
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: motions/static/js/motions/site.js:2652
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
msgid "Project as overlay"
msgstr "Als Einblendung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:295
msgid "Project as slide"
msgstr "Als Folie projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:256
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Antrag projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Die aktuelle Redeliste projizieren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Projektionsvorgaben"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:253
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:392 core/static/js/core/site.js:2043
#: index.html:191 index.html:204 index.html:238
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:263
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1477
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: core/static/js/core/site.js:2056
msgid "Projector header image"
msgstr "Projektor-Kopfgrafik"
#: core/static/js/core/site.js:2044
msgid "Projector language"
msgstr "Projektorsprache"
#: core/static/js/core/site.js:2055
msgid "Projector logo"
msgstr "Projektor-Logo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2651
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:462
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) nicht erreicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:459
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369
#: motions/static/js/motions/site.js:436 motions/static/js/motions/site.js:834
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:543
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/js/motions/site.js:747
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:184
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1020
msgid "Refer to committee"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste"
#: motions/static/js/motions/base.js:1021
msgid "Referral to committee"
msgstr "Verweisung in Ausschuss"
#: motions/static/js/motions/base.js:1009
#: motions/static/js/motions/base.js:994
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1025
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Alle Änderungsempfehlungen ablehnen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1010
#: motions/static/js/motions/base.js:995
msgid "Rejection"
msgstr "Ablehnung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1026
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:101
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:52
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:75
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2645
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Vom Antragsblock entfernen "
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:131
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: motions/static/js/motions/base.js:959 motions/static/js/motions/pdf.js:274
#: motions/static/js/motions/site.js:318
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: motions/static/js/motions/site.js:2662
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
msgid "Required majority"
msgstr "Erforderliche Mehrheit"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:173
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:226
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:609
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Empfehlung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:184
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:583
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/js/core/site.js:2038
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:778
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:207
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:173
#: core/static/js/core/site.js:376 index.html:162
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:220
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:392 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:266
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:881
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:38
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Datei auswählen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:101
#: motions/static/js/motions/site.js:470 topics/static/js/topics/site.js:138
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:517
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:531
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:114
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:406
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:568
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:554
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:583
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:503 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht."
#: users/static/templates/users/user-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Send invitation emails"
msgstr "Einladungs-E-Mails senden"
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: core/static/js/core/site.js:2034
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Feldtrenner für alle CSV-Exporte und -Beispiele"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:514
#: motions/static/js/motions/pdf.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:91
msgid "Sequential number"
msgstr "Laufende Nummer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2613
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:652
msgid "Set a category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:686
msgid "Set a motion block"
msgstr "Antragsblock setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:562
msgid "Set as favorite"
msgstr "Als Favoriten setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97
msgid "Set category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:355
#: users/static/templates/users/user-list.html:417
msgid "Set comment ..."
msgstr "Kommentar setzen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:338
msgid "Set duration ..."
msgstr "Dauer setzen ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "Set global action"
msgstr "Globale Aktion setzen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Stimmzettel-Hinweis setzen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2614
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:364
msgid "Set item number ..."
msgstr "Nummer setzen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
msgid "Set motion block"
msgstr "Antragsblock setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:401
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Gliederungsebene setzen ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182
#: core/static/js/core/site.js:365
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:2023
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: motions/static/js/motions/site.js:458 topics/static/js/topics/site.js:126
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:485 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:591
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2040
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:783
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2048
msgid "Show the clock on projector"
msgstr "Uhr auf dem Projektor anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2033
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2046
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:988
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
#: motions/static/js/motions/site.js:2664
msgid "Simple majority"
msgstr "Einfache Mehrheit"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:151
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:199
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:359
#: users/static/templates/users/user-list.html:245
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Sortieren ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: motions/static/js/motions/site.js:2677
msgid "Sort categories by"
msgstr "Sachgebiete sortieren nach"
#: users/static/js/users/site.js:1808
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: core/static/js/core/site.js:2039
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr "Standard-Schriftgröße im PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:94
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:201
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Video starten/stoppen"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:540
#: motions/static/js/motions/site.js:1244
#: motions/static/js/motions/site.js:727
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:150
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Status"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:68
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:2628
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1263
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:645
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:398
#: users/static/templates/users/user-list.html:407
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:528
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1238
#: motions/static/js/motions/site.js:403 motions/static/js/motions/site.js:728
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:127
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:142
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2642
#: motions/static/js/motions/site.js:565
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:134
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:766
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1812 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:635
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: users/static/js/users/site.js:1818
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:833
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:108
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:284
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:386 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:551
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: motions/static/js/motions/site.js:425 motions/static/js/motions/site.js:833
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: motions/static/js/motions/site.js:340
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Text von Zeile %from% bis %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:339
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Text in Zeile %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2656
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:2616
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen:"
#: core/static/js/core/site.js:1783
msgid "The delete was successful."
msgstr "Die Löschung war erfolgreich."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Die Redeliste ist leer."
#: motions/static/js/motions/site.js:2625
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr "Die persönliche Notiz wurde geändert."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:354
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr "Die Projektor-Kopfgrafik sollte eine Standardgröße von 1024x70px haben. Passen Sie die Grafikbreite an, wenn Sie die Projektorauflösung ändern."
#: core/static/js/core/base.js:723
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Der Server antwortet nicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr "Text oder Begründung wurde geändert."
#: motions/static/js/motions/site.js:2639
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen."
#: users/static/js/users/site.js:794
msgid ""
"The user %user% has no email, so the invitation email could not be send."
msgstr "%user% besitzt keine E-Mail-Adresse; eine E-Mail konnte daher nicht gesendet werden."
#: users/static/js/users/site.js:796
msgid ""
"The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send."
msgstr "%user% besitzen keine E-Mail-Adressen; E-Mails konnte daher nicht gesendet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1246
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:773
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: motions/static/js/motions/site.js:2666
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Dreiviertelmehrheit"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1236
#: motions/static/js/motions/site.js:414
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2675
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: users/static/js/users/site.js:1815
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:308
msgid "To Line"
msgstr "Bis Zeile"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
#: motions/static/js/motions/site.js:446
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
#: motions/static/js/motions/site.js:2665
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Zweidrittelmehrheit"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:147
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:870
#: motions/static/js/motions/site.js:2671
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1836
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr "Verwendbare Platzhalter: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}. Die URL bezieht sich auf die System-URL."
#: users/static/js/users/site.js:1819
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1821 users/static/js/users/site.js:1823
#: users/static/js/users/site.js:1825
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1264
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmende angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:781
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Gültige Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:672
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:419
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:565
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:558
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:688
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:882
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:2655
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Abstimmung und Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:729
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:346
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1826
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN-Zugangsdaten"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1824
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1820
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1822
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1827
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..."
#: core/static/js/core/site.js:698
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: core/static/js/core/site.js:2059
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Web-Interface-Kopfzeilen-Logo"
#: core/static/js/core/site.js:2029 users/static/js/users/site.js:1814
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2632
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren."
#: motions/static/js/motions/base.js:1012
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:579
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:2610
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332
#: assignments/static/js/assignments/site.js:614
#: assignments/static/js/assignments/site.js:728
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:704
#: motions/static/js/motions/site.js:645
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: motions/static/js/motions/site.js:2658
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2657
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:2041
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr "Sie können das Logo austauschen indem Sie ein Bild unter \"Dateien\" hochladen und es als \"Projektor-Logo\" festlegen."
#: users/static/js/users/site.js:1833
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr "Sie können {event_name} als Platzhalter verwenden."
#: users/static/js/users/site.js:1716
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von"
#: users/static/js/users/site.js:1832
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr "Zugangsdaten für {event_name}"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1085
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr "ZIP-Archiv erfolgreich erstellt."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:786
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1816
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:2031
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:1005
#: motions/static/js/motions/base.js:990
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1013
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: users/static/js/users/site.js:1265
msgid "already exists."
msgstr "existiert bereits."
#: users/static/js/users/site.js:816
msgid "and"
msgstr "und"
#: core/static/js/core/site.js:704
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr "Gäste sind auch gerade in Bearbeitung."
#: core/static/js/core/site.js:721
msgid "are also editing this."
msgstr "sind auch gerade in Bearbeitung."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1099
msgid "ballot-paper"
msgstr "stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:619
msgid "by"
msgstr "von"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "löschen"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "schließen"
#: users/static/js/users/site.js:1159
msgid "create duplicate"
msgstr "Duplikat erstellen"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:168
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:420
msgid "done"
msgstr "erledigt"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: users/static/templates/users/user-import.html:210
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "gehe zu"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1122
#: motions/static/js/motions/pdf.js:395
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: core/static/js/core/site.js:719
msgid "is also editing this."
msgstr "ist auch gerade in Bearbeitung."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: users/static/js/users/site.js:1087
msgid "is now"
msgstr "ist jetzt"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:267
msgid "is set"
msgstr "ist gesetzt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: users/static/js/users/site.js:1157
msgid "keep original"
msgstr "Original behalten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1036 motions/static/js/motions/pdf.js:1047
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/site.js:2681
msgid "needed"
msgstr "erforderlich"
#: motions/static/js/motions/base.js:1022
msgid "needs review"
msgstr "benötigt Überprüfung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/base.js:1016
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:996
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:468 agenda/static/js/agenda/site.js:741
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "von"
#: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "außerhalb"
#: users/static/js/users/site.js:1158
msgid "override new"
msgstr "Neuen überschreiben"
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:205
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: motions/static/js/motions/base.js:1002
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1862
msgid "personal note"
msgstr "Persönliche Notiz"
#: motions/static/js/motions/base.js:1001
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:1019
msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1008
#: motions/static/js/motions/base.js:993
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1024
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "verworfen (nicht zulässig)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
#: users/static/templates/users/user-list.html:148
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: motions/static/js/motions/base.js:989
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "Zeit"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "heute"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "Themen werden importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Themen werden nicht importiert."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141
msgid "undefined"
msgstr "unbekannt"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:174
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:426
msgid "undone"
msgstr "unerledigt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1011
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"