3248 lines
107 KiB
Plaintext
3248 lines
107 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 08:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Oskar Hahn <mail@oshahn.de>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/pt_PT/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:731
|
|
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
|
|
msgstr "%TYPE% desde a linha %FROM% à %TO%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:733
|
|
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
|
|
msgstr "%TYPE% na linha %FROM%"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
|
|
msgid "--- Select action ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar acção ---"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
|
|
msgid "--- Select category ---"
|
|
msgstr "--- Selecciona a categoria ---"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
|
|
msgid "--- Select group ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar grupo ---"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
|
|
msgid "--- Select motion block ---"
|
|
msgstr "--- Selecciona bloco da moção ---"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
|
|
msgid "--- Select phase ---"
|
|
msgstr "--- Seleccionar fase ---"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
|
|
msgid "--- Select state ---"
|
|
msgstr "--- Selecciona estado ---"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
|
|
msgid "--- Set phase ---"
|
|
msgstr "--- Definir fase ---"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1516
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
|
|
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
|
|
"motions and elections of an assembly."
|
|
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> é um sistema de apresentação e assembleia livre web para visualizar e controlar a agenda, moções e eleições de uma assembleia."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
|
|
msgid "A comment has been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:394
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "Sobre mim"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:668
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:823
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:116 motions/static/js/motions/pdf.js:361
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:682
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Abster"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:772 motions/static/js/motions/base.js:787
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:773 motions/static/js/motions/base.js:788
|
|
msgid "Acceptance"
|
|
msgstr "Aceitação"
|
|
|
|
#: csv-import.html:16
|
|
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
|
|
msgid "Accepted file types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
|
|
msgid "Activate amendments"
|
|
msgstr "Activar emendas"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:459 users/static/js/users/site.js:493
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:602
|
|
msgid "Add a tag"
|
|
msgstr "Adicionar uma marca"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
|
|
msgid "Add countdown"
|
|
msgstr "Adicionar contagem regressiva"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Adicionar grupo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
|
|
msgid "Add me"
|
|
msgstr "Adicionar-me"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
|
|
msgid "Add message"
|
|
msgstr "Adicionar mensagem"
|
|
|
|
#: config-form-field.html:40
|
|
msgid "Add new comment field"
|
|
msgstr "Adicionar novo campo de comentário"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
|
|
msgid "Add new countdown"
|
|
msgstr "Adicionar nova contagem regressiva"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
|
|
msgid "Add new message"
|
|
msgstr "Adicionar nova mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:795
|
|
msgid "Adjourn"
|
|
msgstr "Adiar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:796
|
|
msgid "Adjournment"
|
|
msgstr "Adiamento"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
|
|
msgid "Administrative data"
|
|
msgstr "Dados administrativos"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:302
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:36 agenda/static/js/agenda/site.js:702
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Agenda"
|
|
|
|
#: search.html:17
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Itens da agenda"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:951
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2044
|
|
msgid "All casted ballots"
|
|
msgstr "Todas as votações lançadas"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:950
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2043
|
|
msgid "All valid ballots"
|
|
msgstr "Todas as votações válidas"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
|
|
"once you (or the users concerned) reload the page."
|
|
msgstr "Todas as alterações são gravadas imediatamente. As alterações feitas só são aplicadas quando tu (ou os utilizadores em causa) recarregarem a página."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1531
|
|
msgid "Allow access for anonymous guest users"
|
|
msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
|
|
msgid "Allow to disable versioning"
|
|
msgstr "Permitir desactivar versões"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:939
|
|
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
|
|
msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:940
|
|
msgid "Always Yes/No per candidate"
|
|
msgstr "Sempre Sim/Não por candidato"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:938
|
|
msgid "Always one option per candidate"
|
|
msgstr "Sempre uma opção por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
|
|
msgid "Amendment of motion"
|
|
msgstr "Emenda de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
|
|
msgid "Amendments"
|
|
msgstr "Emendas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2022
|
|
msgid "Apply text for new amendments"
|
|
msgstr "Aplicar texto para novas modificações"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arábico"
|
|
|
|
#: index.html:75
|
|
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar o histórico de chat?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:119
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os itens seleccionados da agenda?"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as eleições seleccionadas?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as moções seleccionadas?"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os utilizadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta votação?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres eliminar esta recomendação de alteração?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta entrada?"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar este ficheiro?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:254
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta sondagem?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:458
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta versão?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
|
|
"block?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres sobrepor o estado de todas as moções deste bloco de moção?"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que desejas remover todos os oradores desta lista?"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres remover esta moção do bloco de moção?"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:62
|
|
msgid ""
|
|
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
|
|
" other fields are optional and may be empty."
|
|
msgstr "Pelo menos o primeiro nome ou o apelido tem que ser preenchido.\nTodos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:558 topics/static/js/topics/site.js:130
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Anexo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:429
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
#: csv-import.html:30
|
|
msgid "Autodetection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:937
|
|
msgid "Automatic assign of method"
|
|
msgstr "Atribuição automática de método"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
|
|
msgid "Back to agenda"
|
|
msgstr "Voltar à agenda"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
|
|
msgid "Back to categories"
|
|
msgstr "Voltar às categorias"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:127
|
|
msgid "Back to motions overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral das moções"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
|
|
msgid "Back to overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:218
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
|
|
msgid "Back to users overview"
|
|
msgstr "Voltar à vista geral dos participantes"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1541
|
|
msgid "Background color of projector header and footer"
|
|
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e rodapé do projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:659
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
|
|
msgid "Ballot"
|
|
msgstr "Votação"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:942
|
|
msgid "Ballot and ballot papers"
|
|
msgstr "Votos e boletins de voto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86
|
|
msgid "Begin next speech"
|
|
msgstr "Começar próximo discurso"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
|
|
msgid "Begin of event"
|
|
msgstr "Começo do evento"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145
|
|
msgid "Begin speech"
|
|
msgstr "Começar discurso"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
|
|
msgid "Bigger"
|
|
msgstr "Maior"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:197
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Em branco"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:191
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Transmitir"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
|
|
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
|
|
msgstr "Transmitir o conteúdo deste projector para todos os outros projectores."
|
|
|
|
#: csv-import.html:2
|
|
msgid "CSV file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1463
|
|
msgid "Can create motions"
|
|
msgstr "Pode criar moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1440
|
|
msgid "Can manage agenda"
|
|
msgstr "Pode gerir a agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1453
|
|
msgid "Can manage configuration"
|
|
msgstr "Pode gerir a configuração"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1447
|
|
msgid "Can manage elections"
|
|
msgstr "Pode gerir as eleições"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1459
|
|
msgid "Can manage files"
|
|
msgstr "Pode gerir ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1465
|
|
msgid "Can manage motions"
|
|
msgstr "Pode gerir moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1452
|
|
msgid "Can manage tags"
|
|
msgstr "Pode gerir as tags"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1455
|
|
msgid "Can manage the chat"
|
|
msgstr "Pode gerir o chat"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1450
|
|
msgid "Can manage the projector"
|
|
msgstr "Pode gerir o projector"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1470
|
|
msgid "Can manage users"
|
|
msgstr "Pode gerir os utilizadores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1445
|
|
msgid "Can nominate another participant"
|
|
msgstr "Pode nomear outro participante"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1446
|
|
msgid "Can nominate oneself"
|
|
msgstr "Pode nomear a si mesmo"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/projector.js:109
|
|
msgid "Can not open the projector."
|
|
msgstr "Não é possível abrir o projector."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1442
|
|
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
|
|
msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1439
|
|
msgid "Can see agenda"
|
|
msgstr "Pode ver a agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1466
|
|
msgid "Can see and manage comments"
|
|
msgstr "Pode ver e gerir comentários"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1444
|
|
msgid "Can see elections"
|
|
msgstr "Pode ver as eleições"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1469
|
|
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
|
|
msgstr "Pode ver os dados extra dos utilizadores (ex: presentes e comentar)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1460
|
|
msgid "Can see hidden files"
|
|
msgstr "Pode ver ficheiros ocultos"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1441
|
|
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
|
|
msgstr "Pode ver os itens ocultos e o agendamento de tempo da agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1462
|
|
msgid "Can see motions"
|
|
msgstr "Pode ver moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1468
|
|
msgid "Can see names of users"
|
|
msgstr "Pode ver os nomes dos utilizadores"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1451
|
|
msgid "Can see the front page"
|
|
msgstr "Pode ver a primeira página"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1457
|
|
msgid "Can see the list of files"
|
|
msgstr "Pode ver a lista de ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1449
|
|
msgid "Can see the projector"
|
|
msgstr "Pode ver o projector"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1464
|
|
msgid "Can support motions"
|
|
msgstr "Pode apoiar moções"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1458
|
|
msgid "Can upload files"
|
|
msgstr "Pode fazer upload de ficheiros"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1454
|
|
msgid "Can use the chat"
|
|
msgstr "Pode usar o chat"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
|
|
#: core/static/js/core/site.js:104 core/static/js/core/site.js:105
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
|
|
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:56
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:204
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Candidatos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:257
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:707
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:331
|
|
msgid "Casted ballots"
|
|
msgstr "Votos lançados"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:511
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:180
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:113
|
|
msgid "Categories created"
|
|
msgstr "Categorias criadas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:572
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:902
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: index.html:101 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:318
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Alterar senha"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
|
|
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
|
|
msgstr "Alterar senha para {{ user.get_short_name() }}"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:83
|
|
msgid "Change recommendations"
|
|
msgstr "Recomendações de alteração"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:98
|
|
msgid "Changed version"
|
|
msgstr "Versão alterada"
|
|
|
|
#: index.html:46
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2028
|
|
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
|
|
msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:106 core/static/js/core/site.js:107
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:117
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
|
|
msgid "Clear preview"
|
|
msgstr "Limpar pré-visualização"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:155 agenda/static/js/agenda/site.js:156
|
|
msgid "Closed items"
|
|
msgstr "Itens fechados"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1545
|
|
msgid "Color for blanked projector"
|
|
msgstr "Cor para o projector apagado"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
|
|
#: users/static/js/users/site.js:342 users/static/js/users/site.js:501
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:388
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:397
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2034
|
|
msgid "Comment fields for motions"
|
|
msgstr "Comentar campos para moções"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
|
|
msgid "Comment on the ballot paper"
|
|
msgstr "Comentar sobre o boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2033
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentários"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:466 users/static/js/users/site.js:495
|
|
msgid "Committee"
|
|
msgstr "Comité"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:163
|
|
msgid "Committees"
|
|
msgstr "Comités"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:781
|
|
msgid "Complex Workflow"
|
|
msgstr "Fluxo de Trabalho complexo"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Confirmar a nova senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
|
|
msgid "Continue as guest"
|
|
msgstr "Continuar como convidado"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
|
|
" Keep each person in a single line."
|
|
msgstr "Copia e cola os nomes dos teus participantes nesta caixa de texto.\nMantém cada pessoa numa única linha."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
|
|
" line."
|
|
msgstr "Copia e cola os teus títulos de tópicos nesta caixa de texto. Mantém cada item numa única linha."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:812
|
|
msgid "Countdown"
|
|
msgstr "Contagem regressiva"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:813
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
|
|
msgid "Countdowns"
|
|
msgstr "Contagens regressivas"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
|
|
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
|
|
msgstr "Associar a contagem regressiva com a lista de oradores"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
|
|
msgid "Create new group"
|
|
msgstr "Criar novo grupo"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:908
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Data de criação"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1539
|
|
msgid "Current browser language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:96
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3
|
|
msgid "Current list of speakers"
|
|
msgstr "Lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:957
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2056
|
|
msgid "Custom number of ballot papers"
|
|
msgstr "Número personalizado de boletins de voto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:254
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
|
|
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:160
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:191
|
|
msgid "Default comment on the ballot paper"
|
|
msgstr "Comentário predefinido no boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
|
|
msgid "Default line numbering"
|
|
msgstr "Numeração de linha predefinida"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:959
|
|
msgid ""
|
|
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
|
|
"majority."
|
|
msgstr "Método predefinido para verificar se um candidato atingiu a maioria necessária."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2047
|
|
msgid ""
|
|
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
|
|
msgstr "Método predefinido para verificar se uma moção atingiu a maioria necessária."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1549
|
|
msgid "Default projector"
|
|
msgstr "Projector predefinido"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:161
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Delega"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:285
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:256
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:515
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
|
|
msgid "Delete selected elections"
|
|
msgstr "Apagar eleições seleccionadas"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123
|
|
msgid "Delete selected items"
|
|
msgstr "Apagar itens seleccionados"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
|
|
msgid "Delete selected mediafiles"
|
|
msgstr "Apagar mediafiles seleccionados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
|
|
msgid "Delete selected motions"
|
|
msgstr "Apagar moções seleccionadas"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
|
|
msgid "Delete selected participants"
|
|
msgstr "Apagar participantes seleccionados"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:740 motions/static/js/motions/pdf.js:192
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:375
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "Eliminação"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:174
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: csv-import.html:11
|
|
msgid "Deselect file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:362
|
|
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador está na sala ou não."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:384
|
|
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como um comité."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:372
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting the account."
|
|
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como activo. Desmarca isto em vez de apagar a conta."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:104
|
|
msgid "Diff version"
|
|
msgstr "Versão diff"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:963
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2051
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:952
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2045
|
|
msgid "Disabled (no percents)"
|
|
msgstr "Desactivado (sem percentagens)"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
|
|
msgstr "Exibir uma mensagem de identificação em todos os projectores com o id e o nome."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:798
|
|
msgid "Do not concern"
|
|
msgstr "Não preocupar-se"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:778
|
|
msgid "Do not decide"
|
|
msgstr "Não decidir"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:398
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
|
|
msgstr "Queres criar uma nova versão desta moção com base nestas alterações?"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:505
|
|
msgid "Don't create a new version."
|
|
msgstr "Não criar uma versão nova."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:336
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Feito"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
|
|
msgid "Download CSV example file"
|
|
msgstr "Descarregar o ficheiro de exemplo CSV"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
|
|
"will be saved immediately."
|
|
msgstr "Arrasta e larga os itens para alterar a ordem da agenda. A modificação será gravada imediatamente."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
|
|
"renumber."
|
|
msgstr "Arrasta e solta moções para reordenar a categoria. Depois, clica no botão para renumerar."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:283
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:248
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:317
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
|
|
msgid "Edit change recommendation"
|
|
msgstr "Editar recomendação de alteração"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
|
|
msgid "Edit countdown"
|
|
msgstr "Editar contagem regressiva"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
|
|
msgid "Edit current slide"
|
|
msgstr "Editar o slide actual"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
|
|
msgid "Edit election"
|
|
msgstr "Editar eleição"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
|
|
msgid "Edit file"
|
|
msgstr "Editar ficheiro"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
|
|
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
|
|
msgid "Edit message"
|
|
msgstr "Editar mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
|
|
msgid "Edit motion"
|
|
msgstr "Editar moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
|
|
msgid "Edit motion block"
|
|
msgstr "Editar bloco de moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Editar nome"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
|
|
msgid "Edit participant"
|
|
msgstr "Editar participante"
|
|
|
|
#: index.html:96 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
|
|
msgid "Edit tag"
|
|
msgstr "Editar tag"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
|
|
msgid "Edit topic"
|
|
msgstr "Editar tópico"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
|
|
"recommendations."
|
|
msgstr "Editar o texto não é mais possível uma vez que há recomendações de alteração."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:316
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:643
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:936
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
|
|
msgid "Election method"
|
|
msgstr "Método de eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
|
|
msgid "Election result"
|
|
msgstr "Resultado da eleição"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:317
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:36
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:423
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:941
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
|
|
#: search.html:25
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Eleições"
|
|
|
|
#: csv-import.html:22
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Codificação"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Encriptado"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
|
|
msgid "End current speech"
|
|
msgstr "Terminar discurso actual"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
|
|
msgid "End speech"
|
|
msgstr "Terminar discurso"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
|
|
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
|
|
msgstr "Insere a duração em segundos. Escolhe 0 para desactivar a cor de aviso."
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
|
|
msgid "Enter votes"
|
|
msgstr "Introduza votos"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:910
|
|
msgid "Error: Given name or surname is required."
|
|
msgstr "Erro: Primeiro nome ou apelido é necessário."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1690
|
|
msgid "Error: Identifier already exists."
|
|
msgstr "Erro: Identificador já existe."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1701
|
|
msgid "Error: Text is required."
|
|
msgstr "Erro: Texto é necessário."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1696 topics/static/js/topics/site.js:328
|
|
msgid "Error: Title is required."
|
|
msgstr "Erro: Título é necessário."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
|
|
msgid "Estimated end:"
|
|
msgstr "Fim estimado:"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1521
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1523
|
|
msgid "Event date"
|
|
msgstr "Data do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1524
|
|
msgid "Event location"
|
|
msgstr "Localização do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1515
|
|
msgid "Event name"
|
|
msgstr "Nome do evento"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1525
|
|
msgid "Event organizer"
|
|
msgstr "Organizador do evento"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:87
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Exportar tudo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
|
|
msgid "Export filtered"
|
|
msgstr "Exportar filtrado"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "Tamanho de ficheiro"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:35
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:164
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:969
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
|
|
msgid "Follow recommendation"
|
|
msgstr "Seguir recomendação"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
|
|
msgid "Follow recommendations for all motions"
|
|
msgstr "Seguir as recomendações para todas as moções"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1542
|
|
msgid "Font color of projector header and footer"
|
|
msgstr "Cor da font do cabeçalho e rodapé do projector"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1543
|
|
msgid "Font color of projector headline"
|
|
msgstr "Cor da font da manchete do projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:944
|
|
msgid ""
|
|
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
|
|
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
|
|
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
|
|
"candidate the sum of all votes is 100 %."
|
|
msgstr "Para Sim/Não/Abster por candidato e Sim/Não por candidato a 100-%-base depende do método de eleição: Se houver apenas uma opção por candidato, a soma de todos os votos de todos os candidatos é de 100%. Caso contrário, por cada candidato a soma de todos os votos é 100%."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:355
|
|
msgid "From Line"
|
|
msgstr "Desde a linha"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1529
|
|
msgid "Front page text"
|
|
msgstr "Texto da página inicial"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1527
|
|
msgid "Front page title"
|
|
msgstr "Título da página inicial"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1520 motions/static/js/motions/site.js:1996
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1160 users/static/js/users/site.js:1473
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:329
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Gerar"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
|
|
msgid "Generate new passwords"
|
|
msgstr "Gerar novas senhas"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1476 users/static/js/users/site.js:270
|
|
#: users/static/js/users/site.js:487
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Primeiro nome"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:106
|
|
#: users/static/js/users/site.js:315
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:334
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:363
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
|
|
msgid "Groups created"
|
|
msgstr "Grupos criados"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1482
|
|
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
|
|
msgstr "Texto de ajuda para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Oculto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:264
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1998
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:339 motions/static/js/motions/site.js:453
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:896
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "Identificador, razão, submissor, categoria e origem são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
|
|
msgid "Identify"
|
|
msgstr "Identificar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:143
|
|
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
|
|
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, a eleição aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:514
|
|
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
|
|
msgstr "Se desactivado, a moção aparece como item interno na agenda."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
|
|
msgid "Import by CSV file"
|
|
msgstr "Importar por ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
|
|
msgid "Import by copy/paste"
|
|
msgstr "Importar por copiar/colar"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
|
|
msgid "Import motions"
|
|
msgstr "Importar moções"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
|
|
msgid "Import participants"
|
|
msgstr "Importar participantes"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
|
|
msgid "Import topics"
|
|
msgstr "Importar tópicos"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
|
|
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
|
|
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:211
|
|
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
|
|
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:245
|
|
msgid "Include all sub items"
|
|
msgstr "Incluir todos os subitens"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:326
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
|
|
msgid "Initial password"
|
|
msgstr "Senha inicial"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:327
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
|
|
msgid "Initial password can not be changed."
|
|
msgstr "A senha inicial não pode ser alterada."
|
|
|
|
#. Line numbering: Inline
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Inline"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
|
|
msgid "Inline editing"
|
|
msgstr "Edição inline"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
|
|
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
|
|
msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:737 motions/static/js/motions/pdf.js:190
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:374
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
|
|
msgid "Insertion"
|
|
msgstr "Inserção"
|
|
|
|
#: legalnotice.html:12
|
|
msgid "Installed plugins:"
|
|
msgstr "Plugins instalados:"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
|
|
msgid "Internal item"
|
|
msgstr "Item interno"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:161 agenda/static/js/agenda/site.js:162
|
|
msgid "Internal items"
|
|
msgstr "Itens internos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:251
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:699
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:322
|
|
msgid "Invalid ballots"
|
|
msgstr "Votações inválidas"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Input inválido."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
|
|
msgid "Invalid votes"
|
|
msgstr "Votos inválidos"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
|
|
msgid "Is PDF"
|
|
msgstr "É PDF"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
|
|
msgid "Is PDF file"
|
|
msgstr "É ficheiro PDF"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:383 users/static/js/users/site.js:467
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
|
|
msgid "Is a committee"
|
|
msgstr "É um comité"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:371 users/static/js/users/site.js:460
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:113
|
|
msgid "Is active"
|
|
msgstr "Está activo"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
|
|
msgid "Is committee"
|
|
msgstr "É comité"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
|
|
msgid "Is hidden"
|
|
msgstr "está oculto"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:299
|
|
msgid "Is inactive"
|
|
msgstr "Está inactivo"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
|
|
msgid "Is no PDF file"
|
|
msgstr "Não é ficheiro PDF"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:468
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
|
|
msgid "Is not a committee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:461
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:120
|
|
msgid "Is not active"
|
|
msgstr "Não está activo"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
|
|
msgid "Is not hidden"
|
|
msgstr "Não está oculto"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:454
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
|
|
msgid "Is not present"
|
|
msgstr "Não está presente"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:361 users/static/js/users/site.js:453
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
|
|
msgid "Is present"
|
|
msgstr "Está presente"
|
|
|
|
#. short form of agenda item
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:360
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:910
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Última alteração"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
|
|
msgid "Last speakers"
|
|
msgstr "Últimos oradores"
|
|
|
|
#: csv-import.html:33
|
|
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1526 core/static/js/core/site.js:302
|
|
#: index.html:183 legalnotice.html:3
|
|
msgid "Legal notice"
|
|
msgstr "Aviso legal"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:184
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:54
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "Comprimento da linha"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Numeração de linhas"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:628
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
|
|
msgid "List of access data"
|
|
msgstr "Lista de dados de acesso"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:622
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
|
|
msgid "List of participants"
|
|
msgstr "Lista de participantes"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
|
|
msgid "List of speakers"
|
|
msgstr "Lista de oradores"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1546
|
|
msgid "List of speakers overlay"
|
|
msgstr "Lista de oradores sobreposta"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
|
|
msgid "Live view"
|
|
msgstr "Visualização ao vivo"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:116
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: index.html:107
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerir"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:275
|
|
msgid "Manage current list of speakers"
|
|
msgstr "Gerir a lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
|
|
msgid "Manage list"
|
|
msgstr "Gerir lista"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:288
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
|
|
msgid "Manage projectors"
|
|
msgstr "Gerir projectores"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:761 core/static/js/core/site.js:396
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/base.js:762
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
|
|
msgid "Meta information"
|
|
msgstr "Informação meta"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:36
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:353
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:347
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:586 motions/static/js/motions/site.js:904
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:216
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
|
|
msgid "Motion block"
|
|
msgstr "Bloco de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:222
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
|
|
msgid "Motion blocks"
|
|
msgstr "Blocos de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
|
|
msgid "Motion preamble"
|
|
msgstr "Preâmbulo da moção"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:214
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1993 motions/static/js/motions/site.js:22
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:39 motions/static/js/motions/site.js:981
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21
|
|
msgid "Motions"
|
|
msgstr "Moções"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:63
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
|
|
msgid "Name of recommender"
|
|
msgstr "Nome do recomendador"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:804
|
|
msgid "Needs review"
|
|
msgstr "Necessita de revisão"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
|
|
#: core/static/js/core/site.js:859
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
|
|
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
|
|
msgid "New amendment"
|
|
msgstr "Nova emenda"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
|
|
msgid "New amendment of motion"
|
|
msgstr "Nova emenda de moção"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:270
|
|
msgid "New ballot"
|
|
msgstr "Nova votação"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
|
|
msgid "New category"
|
|
msgstr "Nova categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1734
|
|
msgid "New category will be created."
|
|
msgstr "Nova categoria será criada."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
|
|
msgid "New change recommendation"
|
|
msgstr "Nova recomendação de alteração"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
|
|
msgid "New election"
|
|
msgstr "Nova eleição"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Novo ficheiro"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
|
|
msgid "New motion"
|
|
msgstr "Nova moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
|
|
msgid "New motion block"
|
|
msgstr "Novo bloco de moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
|
|
msgid "New participant"
|
|
msgstr "Novo participante"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1717
|
|
msgid "New participant will be created."
|
|
msgstr "Novo participante será criado."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
|
|
msgid "New tag"
|
|
msgstr "Nova tag"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Novo tópico"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:401
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
|
|
msgid "New version on these changes"
|
|
msgstr "Nova versão nessas alterações"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:366
|
|
msgid "New vote"
|
|
msgstr "Novo voto"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Próxima página"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:667
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:811
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:111 motions/static/js/motions/pdf.js:360
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:673
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
|
|
msgid "No categories available."
|
|
msgstr "Sem categorias disponíveis."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
|
|
msgid "No category"
|
|
msgstr "Sem categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:206
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
|
|
msgid "No category set"
|
|
msgstr "Nenhuma categoria definida"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
|
|
msgid "No change recommendations yet"
|
|
msgstr "Nenhumas recomendações de alteração ainda"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:799
|
|
msgid "No concernment"
|
|
msgstr "Sem interesse"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:779
|
|
msgid "No decision"
|
|
msgstr "Sem decisão"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1493
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Sem encriptação"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:185
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:260
|
|
msgid "No group set"
|
|
msgstr "Nenhum grupo definido"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:163
|
|
msgid "No internal items"
|
|
msgstr "Sem itens internos"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
|
|
msgid "No media file projected."
|
|
msgstr "Nenhum ficheiro de media projectado."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
|
|
msgid "No motion block"
|
|
msgstr "Sem bloco de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:230
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
|
|
msgid "No motion block set"
|
|
msgstr "Nenhum bloco de moção definido"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
|
|
msgid "No motions available."
|
|
msgstr "Não há moções disponíveis."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
|
|
msgid "No recommendation set"
|
|
msgstr "Nenhuma recomendação definida"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
|
|
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
|
|
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38
|
|
msgid "No results available ..."
|
|
msgstr "Sem resultados disponíveis..."
|
|
|
|
#: search.html:54
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Sem resultados."
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
|
|
msgid "No tag set"
|
|
msgstr "Nenhuma tag definida"
|
|
|
|
#. abbreviation for number
|
|
#: users/static/js/users/base.js:79
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:309
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:313
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "Não."
|
|
|
|
#. Line numbering: None
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
|
|
msgid "Not rejected"
|
|
msgstr "Não rejeitado"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
|
|
msgid "Now choose the last line to be changed"
|
|
msgstr "Agora escolhe a última linha a ser alterada"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:497 users/static/js/users/site.js:968
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2027
|
|
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
|
|
msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:954
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2053
|
|
msgid "Number of all delegates"
|
|
msgstr "Número de todos os delegados"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:955
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2054
|
|
msgid "Number of all participants"
|
|
msgstr "Número de todos os participantes"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:953
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2052
|
|
msgid "Number of ballot papers (selection)"
|
|
msgstr "Número de boletins de voto (selecção)"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:366
|
|
msgid "Number of candidates"
|
|
msgstr "Número de candidatos"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
|
|
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
|
|
msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:181
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
|
|
msgid "Number of persons to be elected"
|
|
msgstr "Número de pessoas a serem eleitas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
|
|
msgid "Numbered per category"
|
|
msgstr "Numerado por categoria"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:81
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Numeração"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:700
|
|
msgid "Numbering prefix for agenda items"
|
|
msgstr "Numeração de prefixo para itens da agenda"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
|
|
msgid "Numeral system for agenda items"
|
|
msgstr "Sistema de numeração para itens da agenda"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187
|
|
msgid "One vote per candidate"
|
|
msgstr "Um voto por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:64
|
|
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
|
|
msgstr "Somente aspas duplas são aceites como delimitador de texto (sem aspas simples)."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:343
|
|
msgid "Only for internal notes."
|
|
msgstr "Apenas para notas internas."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43
|
|
msgid "Only main agenda items"
|
|
msgstr "Apenas os itens principais de agenda"
|
|
|
|
#: search.html:38
|
|
msgid "Only whole words"
|
|
msgstr "Somente palavras inteiras"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:157
|
|
msgid "Open items"
|
|
msgstr "Itens abertos"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:186
|
|
msgid "OpenSlides access data"
|
|
msgstr " OpenSlides dados de acesso"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:599
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:636
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:90
|
|
msgid "Original version"
|
|
msgstr "Versão original"
|
|
|
|
#. Line numbering: Outside
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fora"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1478
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/pdf.js:221
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:210
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:96
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:525 topics/static/js/topics/site.js:153
|
|
msgid "Parent item"
|
|
msgstr "Item pai"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Participante"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:298
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
|
|
msgid "Participant number"
|
|
msgstr "Número de participante"
|
|
|
|
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:19
|
|
#: users/static/js/users/base.js:20 users/static/js/users/site.js:1475
|
|
#: users/static/js/users/site.js:19 users/static/js/users/site.js:36
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Participantes"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:785
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Permissão"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:784
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
|
|
msgid "Permit and activate"
|
|
msgstr "Permitir e activar"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Dados pessoais"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:364
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
|
|
msgid "Please enter a name for the new group:"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome para o novo grupo:"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
|
|
msgid "Please enter a name for the new projector"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome para o novo projector"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
|
|
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
|
|
msgstr "Por favor insere um nome novo para {{ group.name }}:"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
|
|
msgid "Please note:"
|
|
msgstr "Por favor nota"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2060
|
|
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
|
|
msgstr "Texto preâmbulo para os documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:965
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1544
|
|
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
|
|
msgstr "Segundos predefinidos de novas contagens regressivas"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2021
|
|
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
|
|
msgstr "Prefixo para o identificador para emendas"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Prefixo:"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:452 users/static/js/users/site.js:491
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:408
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:413
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Presente"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1514
|
|
msgid "Presentation and assembly system"
|
|
msgstr "Apresentação e sistema de assembleia"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
|
|
msgid "Presentation control elements"
|
|
msgstr "Elementos de controlo da apresentação"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:69
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Página anterior"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:151
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:262
|
|
msgid "Print ballot paper"
|
|
msgstr "Imprimir boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2036
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projecto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28
|
|
msgid "Project agenda"
|
|
msgstr "Agenda de projectos"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20
|
|
msgid "Project current list of speakers"
|
|
msgstr "Lista actual de oradores do projecto"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
|
|
msgid "Project item"
|
|
msgstr "Item do projecto"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
|
|
msgid "Project motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
|
|
msgid "Projection defaults"
|
|
msgstr "Predefinições de projecção"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24
|
|
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1537
|
|
#: index.html:194
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
|
|
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1158
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Projector"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1538
|
|
msgid "Projector language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2035
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:206
|
|
msgid "Quorum"
|
|
msgstr "Quórum"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:238
|
|
msgid ""
|
|
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
|
|
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) não alcançado."
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:235
|
|
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
|
|
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcançado."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
|
|
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
|
|
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) não alcançado."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
|
|
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
|
|
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcançado."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:281
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:494
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:424
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:127
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:240
|
|
msgid "Recommendation"
|
|
msgstr "Recomendação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:801
|
|
msgid "Refer to committee"
|
|
msgstr "Referir à comissão"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
|
|
msgid "Reference for current list of speakers"
|
|
msgstr "Referência para lista actual de oradores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:802
|
|
msgid "Referral to committee"
|
|
msgstr "Referência à comissão"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:775 motions/static/js/motions/base.js:790
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rejeitar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:806
|
|
msgid "Reject (not authorized)"
|
|
msgstr "Rejeitar (não autorizado)"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rejeitado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:776 motions/static/js/motions/base.js:791
|
|
msgid "Rejection"
|
|
msgstr "Rejeição"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:807
|
|
msgid "Rejection (not authorized)"
|
|
msgstr "Rejeição (não autorizado)"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149
|
|
#: config-form-field.html:32
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62
|
|
msgid "Remove all speakers"
|
|
msgstr "Remover todos os oradores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2029
|
|
msgid ""
|
|
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
|
|
"state"
|
|
msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
|
|
msgid "Remove countdown"
|
|
msgstr "Remover contagem regressiva"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
|
|
msgid "Remove from motion block"
|
|
msgstr "Remover do bloco da moção"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
|
|
msgid "Remove group"
|
|
msgstr "Remover grupo"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:119
|
|
msgid "Remove me"
|
|
msgstr "Remover-me"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
|
|
msgid "Remove message"
|
|
msgstr "Remover mensagem"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:743 motions/static/js/motions/pdf.js:188
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:373
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "Substituição"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
|
|
"in the first row"
|
|
msgstr "Necessário valores separados por vírgula ou ponto e vírgula com esses nomes de cabeçalho de coluna na primeira linha"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:958
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2046
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:344
|
|
msgid "Required majority"
|
|
msgstr "Maioria necessária"
|
|
|
|
#: config-form-field.html:94
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
|
|
msgid "Reset countdown"
|
|
msgstr "Redefinir contagem regressiva"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:187
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:491
|
|
msgid "Reset recommendation"
|
|
msgstr "Redefinir recomendação"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
|
|
msgid "Reset scaling"
|
|
msgstr "Redefinir dimensionamento"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
|
|
msgid "Reset scrolling"
|
|
msgstr "Redefinir scroll"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:146
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:465
|
|
msgid "Reset state"
|
|
msgstr "Redefinir estado"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Redefinir o zoom"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:111
|
|
msgctxt "decision making"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Romano"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
|
|
msgid "Rotate clockwise"
|
|
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
|
|
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
|
|
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
|
|
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
|
|
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gravar"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:177
|
|
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:227
|
|
msgid "Scan this QR code to open URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Scroll para baixo"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Scroll para cima"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:186
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
|
|
#: core/static/js/core/site.js:326 index.html:159
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:240
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#: search.html:3
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:967
|
|
msgid "Searching for candidates"
|
|
msgstr "A procurar candidatos"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
|
|
msgid "Select ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ..."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
|
|
msgid "Select a CSV file"
|
|
msgstr "Seleccionar um ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: csv-import.html:8
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:213
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:99
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:528 topics/static/js/topics/site.js:156
|
|
msgid "Select a parent item ..."
|
|
msgstr "Seleccionar um item pai..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:575
|
|
msgid "Select or search a category ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma categoria ..."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:319
|
|
msgid "Select or search a group ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um grupo ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:589
|
|
msgid "Select or search a motion block ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um bloco de moção..."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38
|
|
msgid "Select or search a participant ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um participante ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:464
|
|
msgid "Select or search a submitter ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um submissor ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:626
|
|
msgid "Select or search a supporter ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um apoiante ..."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:240
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:612
|
|
msgid "Select or search a tag ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma tag ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:641
|
|
msgid "Select or search a workflow ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um workflow ..."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:561 topics/static/js/topics/site.js:133
|
|
msgid "Select or search an attachment ..."
|
|
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um anexo ..."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
|
|
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
|
|
msgstr "Selecciona o projector para o qual a lista actual de oradores se refere."
|
|
|
|
#: csv-import.html:27
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:29
|
|
msgid "Sequential number"
|
|
msgstr "Número sequencial"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
|
|
msgid "Serially numbered"
|
|
msgstr "Numerado sequencialmente"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:534
|
|
msgid "Set a category"
|
|
msgstr "Definir uma categoria"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:568
|
|
msgid "Set a motion block"
|
|
msgstr "Definir um bloco de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
|
|
msgid "Set category"
|
|
msgstr "Definir categoria"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:321
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:391
|
|
msgid "Set comment ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:304
|
|
msgid "Set duration ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
|
|
msgid "Set global action"
|
|
msgstr "Definir acção global"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
|
|
msgid "Set it manually"
|
|
msgstr "Definir manualmente"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
|
|
msgid "Set motion block"
|
|
msgstr "Definir bloco de moção"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
|
|
msgid "Set status"
|
|
msgstr "Definir status"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:375
|
|
msgid "Set structure level ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
|
|
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
|
|
msgid "Set/Unset 'is active'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
|
|
msgid "Set/Unset 'is present'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:140
|
|
#: core/static/js/core/site.js:316
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1522
|
|
msgid "Short description of event"
|
|
msgstr "Descrição breve do evento"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:198
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:88
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:142
|
|
msgid "Show as agenda item"
|
|
msgstr "Mostrar como item da agenda"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:225
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:543 users/static/js/users/site.js:350
|
|
msgid "Show extended fields"
|
|
msgstr "Mostrar campos alargados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:67
|
|
msgid "Show highlighted line also on projector."
|
|
msgstr "Mostrar a linha destacada também no projector."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:470
|
|
msgid "Show history"
|
|
msgstr "Mostrar histórico"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1533
|
|
msgid "Show logo on projector"
|
|
msgstr "Mostrar logótipo no projector"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
|
|
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
|
|
msgstr "Mostrar contagem regressiva laranja nos últimos x segundos do tempo de intervenção"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1532
|
|
msgid "Show this text on the login page."
|
|
msgstr "Mostrar este texto na página de login."
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1540
|
|
msgid "Show title and description of event on projector"
|
|
msgstr "Mostrar o título e a descrição do evento no projector"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:769
|
|
msgid "Simple Workflow"
|
|
msgstr "Fluxo de Trabalho simples"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:960
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2048
|
|
msgid "Simple majority"
|
|
msgstr "Maioria simples"
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
|
|
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:219
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:75
|
|
msgid "Sort ..."
|
|
msgstr "Ordenar..."
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
|
|
msgid "Sort agenda"
|
|
msgstr "Ordenar agenda"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1474
|
|
msgid "Sort name of participants by"
|
|
msgstr "Ordenar o nome dos participantes por"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
|
|
msgid "Special values"
|
|
msgstr "Valores especiais"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/base.js:162
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
|
|
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Tempo de início"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
|
|
msgid "Start/stop video"
|
|
msgstr "Iniciar/parar vídeo"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:54 motions/static/js/motions/site.js:906
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
|
|
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
|
|
msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:291
|
|
#: users/static/js/users/site.js:499 users/static/js/users/site.js:970
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:372
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:381
|
|
msgid "Structure level"
|
|
msgstr "Nível da Estrutura"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:108 core/static/js/core/site.js:109
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Submeter"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
|
|
msgid "Submitter"
|
|
msgstr "Submissor"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:42
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:461 motions/static/js/motions/site.js:900
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
|
|
msgid "Submitters"
|
|
msgstr "Submissores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
|
|
msgid "Summary of change recommendations"
|
|
msgstr "Sumário das recomendações de alteração"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
|
|
msgid "Support motion"
|
|
msgstr "Moção de apoio"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2026
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:623
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:647
|
|
msgid "Supporters"
|
|
msgstr "Apoiantes"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1477 users/static/js/users/site.js:278
|
|
#: users/static/js/users/site.js:489
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Apelido"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1483
|
|
msgid "System URL"
|
|
msgstr "URL do Sistema"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
|
|
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:476
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
|
|
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:237
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
|
|
#: core/static/js/core/site.js:336 core/static/templates/core/tag-list.html:13
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:609
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:229
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:483
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:118
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:386
|
|
msgid "Text from line %from% to %to%"
|
|
msgstr "Texto desde a linha %from% à %to%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:385
|
|
msgid "Text in line %from%"
|
|
msgstr "Texto na linha %from%"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2040
|
|
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
|
|
msgstr "A base de 100% de um resultado de votação consiste em"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:943
|
|
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
|
|
msgstr "A 100-%-base de um resultado eleitoral consiste em"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
|
|
msgid "The assembly may decide:"
|
|
msgstr "A assembleia pode decidir:"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91
|
|
msgid "The list of speakers is empty."
|
|
msgstr "A lista de oradores está vazia."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
|
|
"enabled. Min: 40"
|
|
msgstr "O número máximo de caracteres por linha. Relevante quando a numeração de linhas está activada. Min: 40"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
|
|
msgid "The text has been changed."
|
|
msgstr "O texto foi alterado."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
|
|
msgid "The title of the motion is always applied."
|
|
msgstr "O título da moção é sempre aplicado."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:953
|
|
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
|
|
msgstr "Há mais de um duplicado deste utilizador!"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:30
|
|
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
|
|
msgstr "Isto não protege o ficheiro, mas esconde-o para utilizadores não autorizados."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:448
|
|
msgid "This is the last active version."
|
|
msgstr "Esta é a última versão activa."
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
|
|
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
|
|
msgstr "Este prefixo será definido se executares a numeração automática da agenda."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
|
|
msgid "This version is not permitted."
|
|
msgstr "Esta versão não é permitida."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:962
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2050
|
|
msgid "Three-quarters majority"
|
|
msgstr "Maioria de três quartos"
|
|
|
|
#. academic degree
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:362
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:81
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:472 motions/static/js/motions/site.js:898
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:110
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
|
|
#: users/static/js/users/site.js:262
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2059
|
|
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
|
|
msgstr "Título para documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:964
|
|
msgid "Title for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1480
|
|
msgid "Title for access data and welcome PDF"
|
|
msgstr "Título para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
|
|
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
|
|
msgstr "O título é necessário. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:363
|
|
msgid "To Line"
|
|
msgstr "Até à linha"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr "Alternar ecrã total"
|
|
|
|
#: topics/static/js/topics/base.js:16
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: topics/static/js/topics/site.js:17
|
|
msgid "Topics"
|
|
msgstr "Tópicos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:504
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
|
|
msgid "Trivial change"
|
|
msgstr "Alteração trivial"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:961
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2049
|
|
msgid "Two-thirds majority"
|
|
msgstr "Maioria de dois terços"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
|
|
msgid "Unsupport motion"
|
|
msgstr "Desapoiar moção"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
|
|
msgid "Upload time"
|
|
msgstr "Tempo de upload"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:37
|
|
msgid "Uploaded by"
|
|
msgstr "Upload por"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:956
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2055
|
|
msgid "Use the following custom number"
|
|
msgstr "Usa o seguinte número personalizado"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1484
|
|
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
|
|
msgstr "Usado para QRCode em PDF dos dados de acesso."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1486 users/static/js/users/site.js:1488
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1490
|
|
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
|
|
msgstr "Usado para WLAN QRCode em PDF dos dados de acesso."
|
|
|
|
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:307
|
|
#: users/static/js/users/site.js:971
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
|
|
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:112
|
|
msgid "Users created"
|
|
msgstr "Utilizadores criados"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
|
|
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
|
|
msgstr "Os utilizadores sem um grupo atribuído obtêm as permissões deste grupo."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:853
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:245
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:691
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:313
|
|
msgid "Valid ballots"
|
|
msgstr "Votações válidas"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:122
|
|
msgid "Valid votes"
|
|
msgstr "Votos válidos"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:441
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "História das versões"
|
|
|
|
#. ballot of a motion
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:100
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:244
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Voto"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Votos"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
|
|
msgid "Votes cast"
|
|
msgstr "Votos emitidos"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:968
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Votação"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2039
|
|
msgid "Voting and ballot papers"
|
|
msgstr "Votação e boletins de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:144
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:240
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
|
|
msgid "Voting result"
|
|
msgstr "Resultado da votação"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1491
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:134
|
|
msgid "WLAN access data"
|
|
msgstr "WLAN dados de acesso"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1489
|
|
msgid "WLAN encryption"
|
|
msgstr "WLAN encriptação"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1485
|
|
msgid "WLAN name (SSID)"
|
|
msgstr "WLAN nome (SSID)"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1487
|
|
msgid "WLAN password"
|
|
msgstr "WLAN senha"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1492
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
|
|
msgid "Waiting for results ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1528 users/static/js/users/site.js:1479
|
|
msgid "Welcome to OpenSlides"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
|
|
msgid ""
|
|
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
|
|
"value to disable the recommendation system."
|
|
msgstr "Será exibido como rótulo antes da recomendação seleccionada. Usa um valor vazio para desactivar o sistema de recomendação."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:793
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr "Retirar"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:637
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:1997
|
|
msgid "Workflow of new motions"
|
|
msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:666
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:801
|
|
#: motions/static/js/motions/pdf.js:106 motions/static/js/motions/pdf.js:359
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:664
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
|
|
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2042
|
|
msgid "Yes/No"
|
|
msgstr "Sim/Não"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:949
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:189
|
|
msgid "Yes/No per candidate"
|
|
msgstr "Sim/Não por candidato"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2041
|
|
msgid "Yes/No/Abstain"
|
|
msgstr "Sim/Não/Abster"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/site.js:948
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:188
|
|
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
|
|
msgstr "Sim/Não/Abster por candidato"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
|
|
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
|
|
msgstr "Não tens permissão para bloqueares-te fora da configuração!"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1534
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
|
|
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
|
|
msgstr "Podes substituir o logótipo. Copia simplesmente um ficheiro para \"static/img/logo-projector.png\" no teu campo de dados do OpenSlides."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1385
|
|
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
|
|
msgstr "Tens de activar os cookies para usar o OpenSlides."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
|
|
msgid "You override the personally set password of"
|
|
msgstr "Sobrepuseste a senha pessoalmente definida de"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Aumentar Zoom"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Reduzir Zoom"
|
|
|
|
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
|
|
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
|
|
msgstr "[Começar discurso] inicia a contagem regressiva, [Acabar discurso] \npára a contagem regressiva."
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:1481
|
|
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
|
|
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas e de ajuda.]"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:1530
|
|
msgid "[Space for your welcome text.]"
|
|
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas.]"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:771 motions/static/js/motions/base.js:786
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr "aceite"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:794
|
|
msgid "adjourned"
|
|
msgstr "adiado"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:972
|
|
msgid "already exists."
|
|
msgstr "já existe."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
|
|
msgid "ballot-paper"
|
|
msgstr "Boletim de voto"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:45
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "limpar"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:57
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "fechar"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:878
|
|
msgid "create duplicate"
|
|
msgstr "criar duplicado"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:49
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicado"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
|
|
msgid "duplicates"
|
|
msgstr "duplicados"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
|
|
msgid "elections"
|
|
msgstr "eleições"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "ficheiros"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:62
|
|
msgid "go"
|
|
msgstr "ir"
|
|
|
|
#. 'h' means time in hours
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:307
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
|
|
msgid "imported"
|
|
msgstr "importados"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
|
|
msgid "inline"
|
|
msgstr "inline"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:215
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:92
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
|
|
msgid "is elected"
|
|
msgstr "eleito"
|
|
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
|
|
msgid "is not elected"
|
|
msgstr "não eleito"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "itens"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:876
|
|
msgid "keep original"
|
|
msgstr "manter original"
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:240
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:43
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:142
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
|
|
msgid "majority"
|
|
msgstr "maioria"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
|
|
msgid "motions"
|
|
msgstr "moções"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:111
|
|
msgid "motions were successfully imported."
|
|
msgstr "moções importadas com sucesso."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:104
|
|
msgid "motions will be imported."
|
|
msgstr "moções serão importadas."
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:99
|
|
msgid "motions will be not imported."
|
|
msgstr "moções não serão importadas."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/site.js:2063
|
|
msgid "needed"
|
|
msgstr "necessários"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:803
|
|
msgid "needs review"
|
|
msgstr "necessita de revisão"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:797
|
|
msgid "not concerned"
|
|
msgstr "não preocupado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:777
|
|
msgid "not decided"
|
|
msgstr "não decidido"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:37
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "agora"
|
|
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
|
|
msgid "outside"
|
|
msgstr "fora"
|
|
|
|
#: users/static/js/users/site.js:877
|
|
msgid "override new"
|
|
msgstr "sobrepor nova"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
|
|
msgid "participants"
|
|
msgstr "participantes"
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:203
|
|
msgid "participants were successfully imported."
|
|
msgstr "participantes foram importados com sucesso."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:196
|
|
msgid "participants will be imported."
|
|
msgstr "participantes serão importados."
|
|
|
|
#: users/static/templates/users/user-import.html:191
|
|
msgid "participants will be not imported."
|
|
msgstr "participantes não serão importados."
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:783
|
|
msgid "permitted"
|
|
msgstr "permitido"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:782
|
|
msgid "published"
|
|
msgstr "publicado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:800
|
|
msgid "refered to committee"
|
|
msgstr "referida à comissão"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:774 motions/static/js/motions/base.js:789
|
|
msgid "rejected"
|
|
msgstr "rejeitado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:805
|
|
msgid "rejected (not authorized)"
|
|
msgstr "rejeitado (não autorizado)"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:131
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
|
|
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
|
|
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
|
|
#: users/static/templates/users/user-list.html:130
|
|
msgid "selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
|
|
msgid "speakers"
|
|
msgstr "oradores"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:770
|
|
msgid "submitted"
|
|
msgstr "submetido"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:53
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "tempo"
|
|
|
|
#: core/static/js/core/site.js:41
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
|
|
msgid "topics were successfully imported."
|
|
msgstr "tópicos importados com sucesso."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
|
|
msgid "topics will be imported."
|
|
msgstr "tópicos serão importados."
|
|
|
|
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
|
|
msgid "topics will be not imported."
|
|
msgstr "tópicos não serão importados."
|
|
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
|
|
#: assignments/static/js/assignments/base.js:46
|
|
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:145
|
|
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
|
|
msgid "undocumented"
|
|
msgstr "indocumentado"
|
|
|
|
#: motions/static/js/motions/base.js:792
|
|
msgid "withdrawed"
|
|
msgstr "retirado"
|