OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/ru.po
2017-03-29 14:25:02 +02:00

3340 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2017
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:773
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% от строки %FROM% до %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:775
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% в строке %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Выберите действие ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Выберите категорию ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Выберите группу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Выбрать блок заявлений ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Выбрать фазу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Выберите состояние ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Установить фазу ---"
#: core/static/js/core/site.js:1669
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> это бесплатная система презентации и монтажа на веб-основе для визуализации и управления повесткой дня, заявлениями и выборами на собрании."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Ein Kommentar wurde geändert."
#: users/static/js/users/site.js:373 users/static/js/users/site.js:418
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
#: assignments/static/js/assignments/site.js:630
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: motions/static/js/motions/pdf.js:123 motions/static/js/motions/pdf.js:350
#: motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
msgid "Abstain"
msgstr "Воздержаться"
#: motions/static/js/motions/base.js:814 motions/static/js/motions/base.js:829
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: motions/static/js/motions/base.js:815 motions/static/js/motions/base.js:830
msgid "Acceptance"
msgstr "Принятие"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
#: motions/static/js/motions/site.js:1980
msgid "Activate amendments"
msgstr "Активировать поправки"
#: users/static/js/users/site.js:530 users/static/js/users/site.js:564
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603
msgid "Add a tag"
msgstr "Добавить тег"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
msgid "Add countdown"
msgstr "Добавить обратный отсчет"
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Add me"
msgstr "Добавить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"
#: config-form-field.html:47
msgid "Add new comment field"
msgstr "Добавить новое поле комментария"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
msgid "Add new countdown"
msgstr "Добавить новый отсчет"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
msgid "Add new message"
msgstr "Добавить новое сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:837
msgid "Adjourn"
msgstr "Отложить"
#: motions/static/js/motions/base.js:838
msgid "Adjournment"
msgstr "Перерыв"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "Administrative data"
msgstr "Административные данные"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:279
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:911
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
msgid "All casted ballots"
msgstr "Все созданные бюллетени"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:910
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
msgid "All valid ballots"
msgstr "Все действительные бюллетени"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Все изменения сохраняются немедленно. Изменения, внесенные вами, эффективны только тогда, когда вы (или заинтересованный пользователь) перезагрузите страницу."
#: core/static/js/core/site.js:1684
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Разрешить доступ для анонимных пользователей с правами гостя"
#: motions/static/js/motions/site.js:1973
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Разрешить отключить управление версиями"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Всегда Да-Нет-Воздержитесь на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Всегда Да/Нет на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Всегда один из вариантов на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Изменение заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:1979
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Amendments"
msgstr "Поправки"
#: motions/static/js/motions/site.js:1982
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Применить текст новых поправок"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: index.html:75
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить историю чата?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные пункты повестки дня?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные выборы?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные заявления?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех выбранных пользователей?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот бюллетень?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:517
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:322
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:306
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот опрос?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:513
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту версию?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Вы действительно хотите перезаписать состояние всех заявлений этого подвижного блока?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех спикеров из этого списка?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это заявление из блока заявлений?"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Минимум, имя или фамилия должны быть заполнены. Все другие поля являются необязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:419 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:484
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоматическое определение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Автоматическое присвоение метода"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Вернуться к повестке дня"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Вернуться к категориям"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Вернуться к обзору заявлений"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Вернуться к обзору"
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Вернуться к Обзору пользователей"
#: core/static/js/core/site.js:1695
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Цвет фона заголовка и нижний колонтитулы для проектора"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
#: assignments/static/js/assignments/site.js:621
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Голосование"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:33
msgid "Begin next speech"
msgstr "Начало следующего выступления"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "Begin of event"
msgstr "Начало мероприятия"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
msgid "Begin speech"
msgstr "Начало выступления"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Bigger"
msgstr "Больше"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:198
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:192
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
msgid "Broadcast"
msgstr "Транслировать"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Транслировать содержание данного проектора на все остальные проекторы."
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-файл"
#: users/static/js/users/site.js:1540
msgid "Can create motions"
msgstr "Может создавать заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1517
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Может управлять повесткой дня"
#: users/static/js/users/site.js:1530
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Разрешено управлять конфигурацией"
#: users/static/js/users/site.js:1524
msgid "Can manage elections"
msgstr "Может управлять выборами"
#: users/static/js/users/site.js:1536
msgid "Can manage files"
msgstr "Может управлять файлами"
#: users/static/js/users/site.js:1542
msgid "Can manage motions"
msgstr "Может управлять заявлениями"
#: users/static/js/users/site.js:1529
msgid "Can manage tags"
msgstr "Может управлять тегами"
#: users/static/js/users/site.js:1532
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Может управлять чатом"
#: users/static/js/users/site.js:1527
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Может управлять проектором"
#: users/static/js/users/site.js:1547
msgid "Can manage users"
msgstr "Может управлять пользователями"
#: users/static/js/users/site.js:1522
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Можно назначить другого участника"
#: users/static/js/users/site.js:1523
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Можно выдвинуть себя"
#: core/static/js/core/projector.js:109
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Невозможно открыть проектор."
#: users/static/js/users/site.js:1519
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Возможно поставить себя в список спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1516
msgid "Can see agenda"
msgstr "Можно видеть повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1543
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Можно видеть и управлять комментариями"
#: users/static/js/users/site.js:1521
msgid "Can see elections"
msgstr "Можно видеть выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1546
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Можно увидеть дополнительные данные пользователей (например, присутствие и комментарий)"
#: users/static/js/users/site.js:1537
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Можно увидеть скрытые файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1518
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Можно просматривать скрытые элементы и время планирования повестки дня"
#: users/static/js/users/site.js:1539
msgid "Can see motions"
msgstr "Можно видеть заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1545
msgid "Can see names of users"
msgstr "Можно видеть имена пользователей"
#: users/static/js/users/site.js:1528
msgid "Can see the front page"
msgstr "Можно видеть первую страницу"
#: users/static/js/users/site.js:1534
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Можно увидеть список файлов"
#: users/static/js/users/site.js:1526
msgid "Can see the projector"
msgstr "Может видеть проэктор"
#: users/static/js/users/site.js:1541
msgid "Can support motions"
msgstr "Разрешен суппорт заявлений"
#: users/static/js/users/site.js:1535
msgid "Can upload files"
msgstr "Можно загружать файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1531
msgid "Can use the chat"
msgstr "Разрешено использовать чат"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:205 core/static/js/core/site.js:125
#: core/static/js/core/site.js:126
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
msgid "Candidates"
msgstr "Кандидаты"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:843
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:607
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
msgid "Casted ballots"
msgstr "Пропущенные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:508
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "Categories created"
msgstr "Категории созданы"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:89 motions/static/js/motions/site.js:433
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:333
msgid "Change item number ..."
msgstr "Изменить номер позиции ..."
#: index.html:102 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Изменить пароль для {{ user.get_short_name() }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Изменить рекомендации"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Измененная версия"
#: index.html:46
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: motions/static/js/motions/site.js:1988
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему поддержки."
#: core/static/js/core/site.js:127 core/static/js/core/site.js:128
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
msgid "Clear preview"
msgstr "Очистить просмотр"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:140 agenda/static/js/agenda/site.js:141
msgid "Closed items"
msgstr "Закрытые пункты"
#: core/static/js/core/site.js:1699
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Цвет для пустого проектора"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:321 users/static/js/users/site.js:572
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:390
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#: motions/static/js/motions/site.js:1994
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Комментарий поля для заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:1993
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: users/static/js/users/site.js:537 users/static/js/users/site.js:566
msgid "Committee"
msgstr "Комитет"
#: users/static/js/users/base.js:168
msgid "Committees"
msgstr "Комитеты"
#: motions/static/js/motions/base.js:823
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Комплексный рабочий процесс"
#: users/static/js/users/site.js:467
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: core/static/js/core/base.js:502
msgid "Connection lost. You are not connected to the server anymore."
msgstr "Соединение потеряно. Вы больше не подключены к серверу."
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Продолжить как гость"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Скопируйте и вставьте имена участников в этом текстовом поле.\nДержите каждого человека в одной строке."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Скопируйте и вставьте тему названия в этом текстовом поле. Держите каждый пункт в одной строке."
#: core/static/js/core/base.js:929
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет"
#: core/static/js/core/base.js:930
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
msgid "Countdowns"
msgstr "Обратные отсчёты"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Регламент со списком спикеров"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: motions/static/js/motions/site.js:812
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
#: core/static/js/core/site.js:1693
msgid "Current browser language"
msgstr "Текущий язык браузера"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:280
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:917
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:307
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:165
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:150
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Комментарий по умолчанию на избирательном бюллетене"
#: motions/static/js/motions/site.js:1963
msgid "Default line numbering"
msgstr "Нумерация строк по умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:919
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достиг ли кандидат требуемого большинства."
#: motions/static/js/motions/site.js:2007
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достигло ли заявление требуемого большинства."
#: core/static/js/core/site.js:1703
msgid "Default projector"
msgstr "Проектор по умолчанию"
#: motions/static/js/motions/site.js:1975
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Версия текста по умолчанию для изменения рекомендаций"
#: users/static/js/users/base.js:166
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:321
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Удалить выбранные выборы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
msgid "Delete selected items"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Удалить выбранные медиафайлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Удалить выбранные заявления"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Удалить выбранных участников"
#: motions/static/js/motions/base.js:782 motions/static/js/motions/pdf.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Отменить выбор файлов"
#: users/static/js/users/site.js:341
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Отмечает, находится ли этот пользователь в помещении или нет."
#: users/static/js/users/site.js:363
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться в качестве комитета."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться как активный. Отмените это вместо удаления учетной записи."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Отличающаяся версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:923
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:912
#: motions/static/js/motions/site.js:2005
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Отключено (без процентов)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Показывает сообщение идентификатор на всех проекторах с идентификатором и именем."
#: motions/static/js/motions/base.js:840
msgid "Do not concern"
msgstr "Не относятся"
#: motions/static/js/motions/base.js:820
msgid "Do not decide"
msgstr "Не вздумайте"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:453
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:468
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Вы хотите создать новую версию этого заявления на основе этих изменений?"
#: motions/static/js/motions/site.js:366
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Не создавайте новую версию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:352
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Скачать образец CSV-файла"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Перетащите элементы, чтобы изменить порядок повестки дня. Ваша модификация будет сохранен немедленно."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок категорий для заявлений. Затем нажмите на кнопку, чтобы изменить нумерацию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:513
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Редактировать категорию"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Редактировать изменения рекомендации"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
msgid "Edit countdown"
msgstr "Редактировать отсчет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
msgid "Edit current slide"
msgstr "Редактировать текущий слайд"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Редактировать выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Редактировать заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Редактировать блок заявлений"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Редактировать участника"
#: index.html:97 users/static/js/users/site.js:819
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Редактировать тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Изменить тему"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Редактирование текста больше не представляется возможным, если есть рекомендации изменений."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/site.js:605
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Выборы"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
msgid "Election method"
msgstr "Способ выборов"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
msgid "Election result"
msgstr "Результаты выборов"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:387
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:901
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Выборы"
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованное"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "End current speech"
msgstr "Завершение текущего речи"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
msgid "End speech"
msgstr "Конец речи"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163
msgid "Enter votes"
msgstr "Введите голоса"
#: core/static/js/core/base.js:485
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: core/static/js/core/pdf.js:838
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Ошибка при создании PDF-файла"
#: users/static/js/users/site.js:986
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Ошибка: требуется имя или фамилия."
#: motions/static/js/motions/site.js:1633
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Ошибка: идентификатор уже существует."
#: motions/static/js/motions/site.js:1644
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Ошибка: требуется Текст."
#: motions/static/js/motions/site.js:1639 topics/static/js/topics/site.js:308
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Ошибка: требуется Название."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
msgid "Estimated end:"
msgstr "Предполагаемый конец:"
#: core/static/js/core/site.js:1674
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: core/static/js/core/site.js:1676
msgid "Event date"
msgstr "Дата события"
#: core/static/js/core/site.js:1677
msgid "Event location"
msgstr "Место проведения события"
#: core/static/js/core/site.js:1668
msgid "Event name"
msgstr "Название события"
#: core/static/js/core/site.js:1678
msgid "Event organizer"
msgstr "Организатор события"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Экспорт фильтруется"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
#: users/static/templates/users/user-list.html:166
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:929
msgid "Finished"
msgstr "Окончено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:218
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Следуйте рекомендациям"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Следуйте рекомендациям для всех заявлений"
#: core/static/js/core/site.js:1696
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Цвет шрифта заголовка и нижний колонтитулы для проектора "
#: core/static/js/core/site.js:1697
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Цвет шрифта заголовка проектора "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Для Да/Нет/Воздержался на одного кандидата и Да/Нет на одного кандидата 100 -% - база зависит от метода выборов: Если есть только один вариант на одного кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "От строки"
#: core/static/js/core/site.js:1682
msgid "Front page text"
msgstr "Текст главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1680
msgid "Front page title"
msgstr "Название главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1673 motions/static/js/motions/site.js:1955
#: users/static/js/users/site.js:1235 users/static/js/users/site.js:1550
msgid "General"
msgstr "Генеральный"
#: users/static/js/users/site.js:308
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Генерировать"
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Генерация новых паролей"
#: core/static/js/core/pdf.js:829
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Создание PDF-файла"
#: users/static/js/users/site.js:1553 users/static/js/users/site.js:249
#: users/static/js/users/site.js:558
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:294
#: users/static/js/users/site.js:85
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:173
#: users/static/templates/users/user-list.html:336
#: users/static/templates/users/user-list.html:365
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
msgid "Groups created"
msgstr "Группы созданы"
#: users/static/js/users/site.js:1559
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:49
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Скрыть внутренние элементы"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Подсказка на избирательном бюллетене."
#: core/static/js/core/site.js:161 core/static/js/core/site.js:303
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: motions/static/js/motions/site.js:1957
#: motions/static/js/motions/site.js:213 motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/js/motions/site.js:800
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Идентификатор, причина, податель, категория и происхождения не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Идентифицировать"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирован, то он появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:158
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то выборы появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: motions/static/js/motions/site.js:375
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то заявление отображается в виде внутреннего пункта повестки дня."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Импорт с помощью CSV-файла "
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Импорт с помощью копирования/вставки"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Импорт заявлений "
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Импорт участников"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Импорт тем"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Импорт {{ itemsWillBeImported }} тем"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Импорт {{ motionsWillBeImported }} заявлений"
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Импорт {{ usersWillBeImported }} участников"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
msgid "Include all sub items"
msgstr "Включить все подпункты"
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:305
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Первоначальный пароль"
#: users/static/js/users/site.js:306
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Первоначальный пароль не может быть изменен."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1967
msgid "Inline"
msgstr "В очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Встроенное редактирование"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ"
#: motions/static/js/motions/base.js:779 motions/static/js/motions/pdf.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Вставка"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Установленные плагины:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:343
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Внутренний элемент"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Internal items"
msgstr "Внутренние элементы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:835
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:374
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Недействительные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
msgid "Invalid input."
msgstr "Не верный ввод."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
msgid "Invalid votes"
msgstr "Недействительные голоса"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
msgid "Is PDF"
msgstr "Является ли PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF file"
msgstr "Является ли PDF-файл"
#: users/static/js/users/site.js:362 users/static/js/users/site.js:538
#: users/static/templates/users/user-list.html:303
msgid "Is a committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: users/static/js/users/site.js:350 users/static/js/users/site.js:531
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
msgid "Is active"
msgstr "Является ли активным"
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:116
msgid "Is committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
msgid "Is hidden"
msgstr "Скрыт"
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
msgid "Is inactive"
msgstr "Неактивен"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is no PDF file"
msgstr "это не PDF -файл"
#: users/static/js/users/site.js:539
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is not a committee"
msgstr "это не комитет"
#: users/static/js/users/site.js:532
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "Is not active"
msgstr "не активный"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
msgid "Is not hidden"
msgstr "не скрытый"
#: users/static/js/users/site.js:525
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
msgid "Is not present"
msgstr "отсутствует"
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:524
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
msgid "Is present"
msgstr "присутствует"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Перейти к данному номеру строки"
#: motions/static/js/motions/site.js:814
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:519
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48
msgid "Last speakers"
msgstr "Последние спикеры"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Оставьте пустым для автоопределения сепаратора."
#: core/static/js/core/site.js:1679 core/static/js/core/site.js:343
#: index.html:221 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Уведомление"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:191
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Строка"
#: motions/static/js/motions/site.js:1970
msgid "Line length"
msgstr "Длина строки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
#: users/static/js/users/site.js:695
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
msgid "List of access data"
msgstr "Список доступа к данным"
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:689
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "List of participants"
msgstr "Список участников"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Список спикеров"
#: core/static/js/core/site.js:1700
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Список ораторов наложения"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Прямая трансляция"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:117
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: index.html:108
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: core/static/js/core/site.js:328
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Управление проекторами"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:316
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Управление текущим списком спикеров"
#: core/static/js/core/base.js:878 core/static/js/core/site.js:420
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: core/static/js/core/base.js:879
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
msgid "Meta information"
msgstr "Мета информация"
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:38
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
#: motions/static/js/motions/pdf.js:24 motions/static/js/motions/pdf.js:342
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Заявление"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/site.js:447 motions/static/js/motions/site.js:808
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:247
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Блок заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Блоки заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:1961
msgid "Motion preamble"
msgstr "Преамбула заявления"
#: motions/static/js/motions/base.js:214
#: motions/static/js/motions/site.js:1952 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:34 motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/js/motions/site.js:894
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
msgid "Motions"
msgstr "Заявления"
#: core/static/js/core/site.js:454
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:544
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:63
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: motions/static/js/motions/site.js:1974
msgid "Name of recommender"
msgstr "имя рекомендателя"
#: motions/static/js/motions/base.js:846
msgid "Needs review"
msgstr "Требует пересмотра"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:989
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
msgid "New amendment"
msgstr "Новая поправка"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Новая поправка заявления"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
msgid "New ballot"
msgstr "Новый бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
#: motions/static/js/motions/site.js:1683
msgid "New category will be created."
msgstr "Новая категория будет создана."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Новое изменение рекомендации"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Новые выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Новое заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Новый блок заявлений"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Новый участник"
#: motions/static/js/motions/site.js:1666
msgid "New participant will be created."
msgstr "Новый участник будет создан."
#: users/static/js/users/site.js:459
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Новый тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:456
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:471
msgid "New version on these changes"
msgstr "Новая версия этих изменений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:418
msgid "New vote"
msgstr "Новое голосование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
#: assignments/static/js/assignments/site.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
#: motions/static/js/motions/pdf.js:118 motions/static/js/motions/pdf.js:349
#: motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
msgid "No categories available."
msgstr "Нет доступных категорий."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "No category"
msgstr "Нет категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
msgid "No category set"
msgstr "Нет набора категорий"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Нет пока изменений рекомендаций"
#: motions/static/js/motions/base.js:841
msgid "No concernment"
msgstr "Нет заинтересованных"
#: motions/static/js/motions/base.js:821
msgid "No decision"
msgstr "Нет решения"
#: users/static/js/users/site.js:1570
msgid "No encryption"
msgstr "Нет шифрования"
#: users/static/templates/users/user-list.html:187
#: users/static/templates/users/user-list.html:262
msgid "No group set"
msgstr "Нет набора группы"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "No internal items"
msgstr "Нет внутренних элементов"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ни один Медиа-файл не проецируется."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
msgid "No motion block"
msgstr "Нет блока заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
msgid "No motion block set"
msgstr "Нет набора блока заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
msgid "No motions available."
msgstr "Нет доступных заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:210
msgid "No recommendation set"
msgstr "Нет набора рекомендаций"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Нет доступных результатов..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "No tag set"
msgstr "Нет набора тегов"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:311
#: users/static/templates/users/user-list.html:315
msgid "No."
msgstr "Нет."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1969
msgid "None"
msgstr "Никто"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
msgstr "Не отклонено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Примечание: Вы должны отклонить все рекомендации по изменению, если пленум не следует рекомендации."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Теперь выберите последнюю для изменения строку"
#: users/static/js/users/site.js:1044 users/static/js/users/site.js:568
msgid "Number"
msgstr "Номер "
#: motions/static/js/motions/site.js:1987
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Количество (минимум) требуемых сторонников заявления"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:914
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Общее количество делегатов"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:915
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
msgid "Number of all participants"
msgstr "Общее количество учасников"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:913
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Количество избирательных бюллетеней (выбор)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:331
msgid "Number of candidates"
msgstr "Количество кандидатов"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Количество оставшихся спикеров будет показано на проекторе"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Количество лиц, которые должны быть избраны"
#: motions/static/js/motions/site.js:1958
msgid "Numbered per category"
msgstr "Нумерованный по каждой категории"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерованный"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Префикс нумерации пунктов повестки дня"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Система исчисления повестки дня"
#: core/static/js/core/base.js:204 core/static/js/core/base.js:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: users/static/js/users/site.js:451
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Один голос за кандидата"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Только двойные кавычки принимаются в качестве ограничителя текста (никаких одинарных кавычек)."
#: users/static/js/users/site.js:322
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Только для внутренних примечаний."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Только основные пункты повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр выборов после сохранения."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:142
msgid "Open items"
msgstr "Открытые пункты"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр предложения после сохранения."
#: users/static/js/users/pdf.js:186
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Данные доступа к OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:460
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:637
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Исходная версия"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1965
msgid "Outside"
msgstr "Вне"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: users/static/js/users/site.js:1555
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/pdf.js:833
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF успешно создан."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:386 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Исходный элемент"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: users/static/js/users/site.js:277
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Номер участника"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1552 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: users/static/js/users/site.js:889
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Подтверждение пароля не совпадает."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
msgid "Pause"
msgstr "Перерыв"
#: motions/static/js/motions/base.js:827
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: motions/static/js/motions/base.js:826
msgid "Permit"
msgstr "Разрешить"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:507
msgid "Permit and activate"
msgstr "Разрешить и активировать"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:329
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Введите пожалуйста имя новой группы:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Введите пожалуйста имя нового проектора"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Введите пожалуйста имя для {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
msgid "Please note:"
msgstr "Сделайте пожалуйста заметку:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Вводный текст для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:925
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Вводный текст для PDF-документа (все выборы) "
#: core/static/js/core/site.js:1698
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Предустановленные секунды для нового отсчета"
#: motions/static/js/motions/site.js:537
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: motions/static/js/motions/site.js:1981
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Префикс для идентификатора элемента для внесения поправок"
#: users/static/js/users/site.js:523 users/static/js/users/site.js:562
#: users/static/templates/users/user-list.html:410
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
msgid "Present"
msgstr "Присутствует"
#: core/static/js/core/site.js:1667
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Система собрания и презентации"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Элементы управления презентацией"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страниц"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Печать бюллетеней"
#: motions/static/js/motions/site.js:1996
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Проект повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:298
msgid "Project as overlay"
msgstr "Проект, как наложение"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:292
msgid "Project as slide"
msgstr "Проект, как слайд-шоу"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
msgid "Project item"
msgstr "Пункт проекта"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Заявление проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:274
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Проекция по умолчанию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1691
#: index.html:189 index.html:202 index.html:236
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1233
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#: core/static/js/core/site.js:1692
msgid "Projector language"
msgstr "Язык проектора"
#: motions/static/js/motions/site.js:1995
msgid "Public"
msgstr "Общественный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:170
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:246
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) не достигнут."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:243
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:408
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) не достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) достигнут."
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/js/motions/site.js:355
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:479
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:122
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендация"
#: motions/static/js/motions/base.js:843
msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Ссылка на текущий список спикеров"
#: motions/static/js/motions/base.js:844
msgid "Referral to committee"
msgstr "Направление в комитет"
#: motions/static/js/motions/base.js:817 motions/static/js/motions/base.js:832
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: motions/static/js/motions/base.js:848
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Отклонено (не авторизован)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Отклонить все рекомендации по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: motions/static/js/motions/base.js:818 motions/static/js/motions/base.js:833
msgid "Rejection"
msgstr "Отказ"
#: motions/static/js/motions/base.js:849
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Отказ (не авторизован)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:77
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:96
#: config-form-field.html:39
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Удалить всех спикеров"
#: motions/static/js/motions/site.js:1989
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Удалить всех сторонников заявления, если податель редактирует исходное заявление"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
msgid "Remove countdown"
msgstr "Удалить отсчет"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Удалить из блока заявлений"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "Remove group"
msgstr "Удалить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:126
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Remove me"
msgstr "Удалить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
msgid "Remove message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:785 motions/static/js/motions/pdf.js:195
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Требуемые значения с именами заголовков столбцов в первом ряду, разделённые запятой или точкой с запятой"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:918
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
msgid "Required majority"
msgstr "Необходимое большинство"
#: config-form-field.html:109
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Reset countdown"
msgstr "Сброс отсчета"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:492
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Сброс рекомендации"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Reset scaling"
msgstr "Сброс масштабирования"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Сбросить прокрутки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466
msgid "Reset state"
msgstr "Сброс состояния"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сброс зума"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Восстановить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Вращаться по часовой стрелке"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: users/static/js/users/pdf.js:177
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай."
#: users/static/js/users/pdf.js:227
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Сканируйте этот QR-код, чтобы открыть URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутить вниз"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
msgid "Scroll up"
msgstr "Прокрутить вверх"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:189
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
#: core/static/js/core/site.js:368 index.html:160
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:242
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:927
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Поиск кандидатов"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Выберите CSV-файл"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:389 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Выберите родительский элемент ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:436
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Выберите или найдите категорию ..."
#: users/static/js/users/site.js:298
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Выберите или найдите группу ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:450
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Выберите или найдите блок заявлений ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:90
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Выберите или найдите участника ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:325
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Выберите или найдите подателя ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:487
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Выберите или найдите сторонника ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:473
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Выберите или найдите тег ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:502
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Выберите или найдите рабочий процесс ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:422 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Выберите или найдите вложение ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Выберите проектор, к которому относится текущий список ораторов."
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: core/static/js/core/site.js:1686
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Сепаратор используется для всего CSV-экспорта и всех примеров"
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:37
msgid "Sequential number"
msgstr "Порядковый номер"
#: motions/static/js/motions/site.js:1959
msgid "Serially numbered"
msgstr "Серийно пронумерованный"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:535
msgid "Set a category"
msgstr "Установить категорию"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:569
msgid "Set a motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
msgid "Set category"
msgstr "Установить категорию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
msgid "Set comment ..."
msgstr "Установить комментарий ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:306
msgid "Set duration ..."
msgstr "Установить продолжительность ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
msgid "Set global action"
msgstr "Установить глобальное действие"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Установить подсказку на избирательный бюллетень ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:1960
msgid "Set it manually"
msgstr "Установите его вручную"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
msgid "Set item number ..."
msgstr "Установить номер позиции ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Set motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус"
#: users/static/templates/users/user-list.html:377
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Установить уровень структуры ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Установить/Отключить 'является комитет'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Установить/Отключить 'активен'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Установить/Отключить 'присутствует'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:169
#: core/static/js/core/site.js:357
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: core/static/js/core/site.js:1675
msgid "Short description of event"
msgstr "Короткое описание события"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:374 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Показать как пункт повестки дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:184
#: motions/static/js/motions/site.js:404 users/static/js/users/site.js:329
msgid "Show extended fields"
msgstr "Показать дополнительные поля"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:525
msgid "Show history"
msgstr "Показать историю"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Показать внутренние элементы"
#: core/static/js/core/site.js:1687
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Отображать логотип на проэкторе"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
#: core/static/js/core/site.js:1685
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Показать этот текст на странице входа в систему"
#: core/static/js/core/site.js:1694
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Показать заголовок и описание события на проекторе"
#: motions/static/js/motions/base.js:811
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Простой рабочий процесс"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:920
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
msgid "Simple majority"
msgstr "Простое большинство"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
#: users/static/templates/users/user-list.html:221
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Сортировать ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Сортировать повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1551
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Сортировка участников по"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Специальные значения"
#: users/static/js/users/base.js:167
msgid "Staff"
msgstr "Сотрудники"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:57
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Старт/стоп видео"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:62 motions/static/js/motions/site.js:810
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:74
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: motions/static/js/motions/site.js:1972
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Остановка подачи новых заявлений не являющихся сотрудниками пользователей"
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1046
#: users/static/js/users/site.js:270 users/static/js/users/site.js:570
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:374
#: users/static/templates/users/user-list.html:383
msgid "Structure level"
msgstr "Уровень структуры"
#: core/static/js/core/site.js:129 core/static/js/core/site.js:130
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
msgid "Submitter"
msgstr "Податель"
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:50
#: motions/static/js/motions/site.js:322 motions/static/js/motions/site.js:804
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Submitters"
msgstr "Податели"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:204
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Резюме рекомендаций по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
msgid "Support motion"
msgstr "Суппорт заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:1986
#: motions/static/js/motions/site.js:484
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:648
msgid "Supporters"
msgstr "Сторонники"
#: users/static/js/users/site.js:1554 users/static/js/users/site.js:257
#: users/static/js/users/site.js:560
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: users/static/js/users/site.js:1560
msgid "System URL"
msgstr "URL системы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:465
msgid "Table of contents"
msgstr "Содержание"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:196
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:378 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:265
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: motions/static/js/motions/site.js:344
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: motions/static/js/motions/site.js:260
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Текст строки от %from% до %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:259
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Текст в строке %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr " 100% основного результата голосования состоит из"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "100-%-база результата выборов состоит из"
#: motions/static/js/motions/site.js:1962
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Собрание может принять решение:"
#: core/static/js/core/site.js:1470
msgid "The delete was successful."
msgstr " Успешно удалено."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Список спикеров пуст."
#: motions/static/js/motions/site.js:1971
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Максимальное количество символов в строке. Действительно, когда нумерация строк включена. Мин: 40"
#: core/static/js/core/base.js:488
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Сервер не ответил."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text has been changed."
msgstr "Текст был изменен."
#: motions/static/js/motions/site.js:1983
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Название заявления всегда применяется."
#: users/static/js/users/site.js:1029
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Есть более одного дубликата этого пользователя!"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:78
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
msgstr "Это не защищает файл, но скрывает его от не авторизованных пользователей."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:503
msgid "This is the last active version."
msgstr "Это последняя активная версия."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:702
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию повестки дня."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Эта версия не допускается."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:922
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Три четверти большинства"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:125
#: assignments/static/js/assignments/site.js:327
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:802
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:241
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Заголовок для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:924
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Заголовок PDF-Документа (все выборы)"
#: users/static/js/users/site.js:1557
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Название для доступа к данным и приветствия PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Необходимо указать название. Все остальные поля не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "К строке"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
#: motions/static/js/motions/site.js:365
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Тривиальное изменение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:921
#: motions/static/js/motions/site.js:2009
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Две трети большинства"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Не поддерживаемое заявление"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
msgid "Upload time"
msgstr "Время загрузки"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:87
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
msgid "Uploaded by"
msgstr "Загружено пользователем"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:916
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Использовать следующий пользовательский номер"
#: users/static/js/users/site.js:1561
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для QR-Код в PDF данных доступа."
#: users/static/js/users/site.js:1563 users/static/js/users/site.js:1565
#: users/static/js/users/site.js:1567
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для WLAN QR-Код в PDF данных доступа."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:1047
#: users/static/js/users/site.js:286 users/static/js/users/site.js:410
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "Users created"
msgstr "Пользователи созданы"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Пользователи, не входящие в какою-либо группу, получают разрешения от этой группы."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:827
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
#: motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365
msgid "Valid ballots"
msgstr "Действительные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
msgid "Valid votes"
msgstr "Действительные голоса"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:496
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:499
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:492
msgid "Version history"
msgstr "История версий"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:107
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
msgid "Vote"
msgstr "Голос"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:143
msgid "Votes cast"
msgstr "Количество голосовавших"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:928
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:151
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
msgid "Voting result"
msgstr "Результат голосования"
#: users/static/js/users/site.js:1568
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:134
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN Данные доступа "
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1566
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN шифрование"
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1562
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN имя (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1564
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN пароль"
#: users/static/js/users/site.js:1569
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Ожидание результатов ..."
#: core/static/js/core/site.js:1681 users/static/js/users/site.js:1556
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Добро пожаловать в OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:1976
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Будет отображаться в качестве метки перед выбранной рекомендацией. Используйте пустое значение, чтобы отключить систему рекомендаций."
#: motions/static/js/motions/base.js:835
msgid "Withdraw"
msgstr "Отозван"
#: motions/static/js/motions/site.js:498
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: motions/static/js/motions/site.js:1956
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Рабочий процесс новых заявлений"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
#: assignments/static/js/assignments/site.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:348
#: motions/static/js/motions/site.js:564
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:909
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Да/Нет на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Да/Нет/Воздержаться"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:908
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Вы не можете запереть себя из конфигурации!"
#: core/static/js/core/site.js:1688
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Вы можете заменить логотип. Просто скопируйте файл в \"static/img/logo-projector.png\"."
#: users/static/js/users/site.js:1462
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Вы должны включить куки для пользования OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Вы изменяете установленный персональный пароль от"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет времени."
#: users/static/js/users/site.js:1558
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Место для приветствия и текста справки.]"
#: core/static/js/core/site.js:1683
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Место для вашего текста приветствия.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:813 motions/static/js/motions/base.js:828
msgid "accepted"
msgstr "принято"
#: motions/static/js/motions/base.js:836
msgid "adjourned"
msgstr "отложено"
#: users/static/js/users/site.js:1048
msgid "already exists."
msgstr "уже существует."
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
msgid "ballot-paper"
msgstr "бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:502
msgid "by"
msgstr "по"
#: core/static/js/core/site.js:45
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: core/static/js/core/site.js:57
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: users/static/js/users/site.js:954
msgid "create duplicate"
msgstr "создать дубликат"
#: core/static/js/core/site.js:49
msgid "date"
msgstr "дата"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
msgid "done"
msgstr "Готово"
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicates"
msgstr "дубликаты"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
msgid "elections"
msgstr "выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
msgid "files"
msgstr "файлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "идти"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:309
msgid "h"
msgstr "ч"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "импортный"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "в очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:221
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
msgid "is elected"
msgstr "избран"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:224
msgid "is not elected"
msgstr "не избран"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
msgid "items"
msgstr "пункты"
#: users/static/js/users/site.js:952
msgid "keep original"
msgstr "сохранить оригинал"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "большинство"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:56
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
msgid "motions"
msgstr "заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "заявления были успешно импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107
msgid "motions will be imported."
msgstr "заявления будут импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102
msgid "motions will be not imported."
msgstr "заявления не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
msgid "needed"
msgstr "необходимый"
#: motions/static/js/motions/base.js:845
msgid "needs review"
msgstr "требует пересмотра"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "никто"
#: motions/static/js/motions/base.js:839
msgid "not concerned"
msgstr "не касается"
#: motions/static/js/motions/base.js:819
msgid "not decided"
msgstr "не решено"
#: core/static/js/core/site.js:37
msgid "now"
msgstr "в настоящее время"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "из"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "вне"
#: users/static/js/users/site.js:953
msgid "override new"
msgstr "переопределить новый"
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
msgid "participants"
msgstr "участники"
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "участники были успешно импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
msgid "participants will be imported."
msgstr "участники будут импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:195
msgid "participants will be not imported."
msgstr "участники не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/base.js:825
msgid "permitted"
msgstr "разрешено"
#: motions/static/js/motions/base.js:824
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
#: motions/static/js/motions/base.js:842
msgid "refered to committee"
msgstr "отнесено к комитету"
#: motions/static/js/motions/base.js:816 motions/static/js/motions/base.js:831
msgid "rejected"
msgstr "отвергнуто"
#: motions/static/js/motions/base.js:847
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "отклонено (не авторизован)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "результаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "спикеры"
#: motions/static/js/motions/base.js:812
msgid "submitted"
msgstr "отправлено"
#: core/static/js/core/site.js:53
msgid "time"
msgstr "время"
#: core/static/js/core/site.js:41
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "темы были успешно импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "темы будут импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "темы не будут импортированы."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "незадокументированно"
#: motions/static/js/motions/base.js:834
msgid "withdrawed"
msgstr "отозваны"