1887 lines
54 KiB
Plaintext
1887 lines
54 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 17:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: openslides_settings.py:42
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: openslides_settings.py:43
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: agenda/forms.py:25
|
|
msgid "Parent item"
|
|
msgstr "Elternelement"
|
|
|
|
#: agenda/forms.py:47
|
|
msgid "Countdown (in seconds)"
|
|
msgstr "Countdown (in Sekunden)"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:39 application/forms.py:41
|
|
#: application/templates/application/view.html:246 projector/models.py:13
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:40 application/forms.py:42
|
|
#: application/templates/application/view.html:247 projector/models.py:14
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:41
|
|
msgid "Transcript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: agenda/models.py:42
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:43 agenda/templates/agenda/overview.html:63
|
|
#: projector/models.py:15
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewichtung"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:135 agenda/models.py:142 agenda/slides.py:7
|
|
#: agenda/views.py:190 agenda/views.py:219
|
|
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:9
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:7
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:41
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:77
|
|
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:6
|
|
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:13
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Tagesordnung"
|
|
|
|
#: agenda/models.py:135
|
|
msgid "Agenda Item"
|
|
msgstr "Tagesordnungseintrag"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item <b>%s</b> and his children were successfully deleted."
|
|
msgstr "Eintrag <b>%s</b> und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Eintrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:175 agenda/views.py:177
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:47
|
|
#: application/templates/application/view.html:79
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:33
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:186
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:190
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:71
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:75 utils/pdf.py:364
|
|
#: utils/pdf.py:444 utils/pdf.py:664 utils/utils.py:38
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:175 agenda/views.py:177
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:48
|
|
#: application/templates/application/view.html:80
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:34
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:187
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:72 utils/pdf.py:364
|
|
#: utils/pdf.py:445 utils/pdf.py:664 utils/utils.py:38
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:177
|
|
msgid "Yes, with all child items."
|
|
msgstr "Ja, mit allen Kindelementen."
|
|
|
|
#: agenda/views.py:183 agenda/views.py:185 participant/views.py:173
|
|
#: participant/views.py:276 utils/utils.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to delete <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
|
|
|
|
#: agenda/views.py:212
|
|
msgid "Agenda settings successfully saved."
|
|
msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:11
|
|
msgid "All items"
|
|
msgstr "Alle Einträge"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:13
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr "Neuer Eintrag"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:5
|
|
#: application/templates/application/config.html:5
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:5 system/views.py:95
|
|
#: system/templates/system/base_system.html:7
|
|
#: system/templates/system/general.html:5
|
|
#: system/templates/system/system.html:5
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:8
|
|
msgid "Agenda settings"
|
|
msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:13 agenda/templates/agenda/edit.html:12
|
|
#: application/templates/application/config.html:13
|
|
#: application/templates/application/edit.html:21
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:47
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:13
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:17
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:53
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:21
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:18
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:13
|
|
#: system/templates/system/general.html:13
|
|
#: system/templates/system/system.html:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/config.html:17 agenda/templates/agenda/edit.html:19
|
|
#: application/templates/application/config.html:17
|
|
#: application/templates/application/edit.html:28
|
|
#: application/templates/application/import.html:19
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:54
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:17
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:24
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:60
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:28
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:24
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:19
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:22
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:20
|
|
#: system/templates/system/general.html:17
|
|
#: system/templates/system/system.html:18
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:5
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:60
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Eintrag"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:37
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Eintrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/edit.html:15
|
|
#: application/templates/application/edit.html:24
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:50
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:20
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:56
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:110
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:24
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:20
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:16
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:16
|
|
msgid "Item closed"
|
|
msgstr "Eintrag erledigt"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:34
|
|
msgid "Show projector preview"
|
|
msgstr "Beamer-Vorschau anzeigen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:38
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Eintrag löschen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:44
|
|
msgid "Select item overview"
|
|
msgstr "Wähle Eintragsübersicht"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:46
|
|
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
|
|
msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:56 projector/models.py:26
|
|
#: projector/views.py:155 projector/templates/projector/base_projector.html:6
|
|
#: projector/templates/projector/base_projector.html:11
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:52
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Beamer"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:58
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:61
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:29
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:55
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:77
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "Einträge"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:83
|
|
msgid "Print agenda"
|
|
msgstr "Tagesordnung drucken"
|
|
|
|
#: agenda/templates/agenda/overview.html:95
|
|
msgid "No items available."
|
|
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
|
|
|
|
#: application/forms.py:43 application/templates/application/view.html:229
|
|
#: application/templates/application/view.html:249
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:59 utils/pdf.py:382
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Begründung"
|
|
|
|
#: application/forms.py:44
|
|
msgid "Trivial change"
|
|
msgstr "Triviale Änderung"
|
|
|
|
#: application/forms.py:44
|
|
msgid "Trivial changes don't create a new version."
|
|
msgstr "Triviale Änderungen erzeugen keine neue Version."
|
|
|
|
#: application/forms.py:49 application/models.py:52
|
|
#: application/templates/application/overview.html:38
|
|
#: application/templates/application/view.html:13
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:22 utils/pdf.py:311
|
|
msgid "Submitter"
|
|
msgstr "Antragsteller/in"
|
|
|
|
#: application/forms.py:50 application/models.py:54
|
|
#: application/templates/application/view.html:27 utils/pdf.py:324
|
|
msgid "Supporters"
|
|
msgstr "Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: application/forms.py:58 participant/forms.py:81
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "CSV-Datei"
|
|
|
|
#: application/forms.py:64
|
|
msgid "Number of (minimum) required supporters for a application"
|
|
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
|
|
|
|
#: application/forms.py:72
|
|
msgid "Application preamble"
|
|
msgstr "Antragseinleitung"
|
|
|
|
#: application/forms.py:77 assignment/forms.py:43
|
|
msgid "Number of ballot papers (selection)"
|
|
msgstr "Anzahl der Wahlscheine (Vorauswahl)"
|
|
|
|
#: application/forms.py:79 assignment/forms.py:45
|
|
msgid "Number of all delegates"
|
|
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
|
|
|
|
#: application/forms.py:80 assignment/forms.py:46
|
|
msgid "Number of all participants"
|
|
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: application/forms.py:81 assignment/forms.py:47
|
|
msgid "Use the following custum number"
|
|
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
|
|
|
|
#: application/forms.py:88 assignment/forms.py:54
|
|
msgid "Custom number of ballot papers"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Wahlscheinen"
|
|
|
|
#: application/forms.py:93
|
|
msgid "Title for PDF document (all applications)"
|
|
msgstr "Titel für PDF-Dokuemt (alle Anträge)"
|
|
|
|
#: application/forms.py:98
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all applications)"
|
|
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge)"
|
|
|
|
#: application/models.py:32
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Veröffentlicht"
|
|
|
|
#: application/models.py:33 application/templates/application/overview.html:22
|
|
msgid "Permitted"
|
|
msgstr "Zugelassen"
|
|
|
|
#: application/models.py:34 application/templates/application/overview.html:23
|
|
#: application/templates/application/view.html:171
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Angenommen"
|
|
|
|
#: application/models.py:35 application/templates/application/overview.html:24
|
|
#: application/templates/application/view.html:176
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#: application/models.py:36
|
|
msgid "Withdrawed"
|
|
msgstr "Zurückgezogen"
|
|
|
|
#: application/models.py:37 application/templates/application/view.html:184
|
|
msgid "Adjourned"
|
|
msgstr "Vertagt"
|
|
|
|
# please check!
|
|
#: application/models.py:38 application/templates/application/view.html:187
|
|
msgid "Not Concerned"
|
|
msgstr "Nicht befasst"
|
|
|
|
# please check!
|
|
#: application/models.py:39 application/templates/application/view.html:190
|
|
msgid "Commited a bill"
|
|
msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)"
|
|
|
|
#: application/models.py:40
|
|
msgid "Rejected (not permitted)"
|
|
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
|
|
|
|
#: application/models.py:123
|
|
msgid "Searching for supporters."
|
|
msgstr "Auf Unterstützersuche."
|
|
|
|
#: application/models.py:125
|
|
msgid "Not yet permitted."
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassen."
|
|
|
|
#: application/models.py:127
|
|
msgid "Not yet permitted changes."
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen."
|
|
|
|
#: application/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s modified"
|
|
msgstr "Version %s bearbeitet"
|
|
|
|
#: application/models.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s created"
|
|
msgstr "Version %s erstellt"
|
|
|
|
#: application/models.py:205
|
|
msgid "Supporters removed"
|
|
msgstr "Unterstützer/innen gelöscht"
|
|
|
|
#: application/models.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status reseted to: %s"
|
|
msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s"
|
|
|
|
#: application/models.py:227 application/views.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supporter: +%s"
|
|
msgstr "Unterstützer/in: +%s"
|
|
|
|
#: application/models.py:237 application/views.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supporter: -%s"
|
|
msgstr "Unterstützer/in: -%s"
|
|
|
|
#: application/models.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number set: %s"
|
|
msgstr "Nummer gesetzt: %s"
|
|
|
|
#: application/models.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s permitted"
|
|
msgstr "Version %s zugelassen"
|
|
|
|
#: application/models.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s not permitted"
|
|
msgstr "Version %s nicht zugelassen"
|
|
|
|
#: application/models.py:306
|
|
msgid "Status modified"
|
|
msgstr "Status geändert"
|
|
|
|
#: application/models.py:417
|
|
msgid "Poll created"
|
|
msgstr "Abstimmung erstellt"
|
|
|
|
#: application/models.py:490 application/views.py:620
|
|
#: application/templates/application/base_application.html:8
|
|
#: application/templates/application/overview.html:6
|
|
#: application/templates/application/overview.html:9
|
|
#: application/templates/application/overview.html:29 system/models.py:25
|
|
#: utils/pdf.py:390
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Anträge"
|
|
|
|
#: application/views.py:123
|
|
msgid "You have not the necessary rights to create or edit applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die nötigen Rechte, um Anträge zu erstellen oder zu "
|
|
"bearbeiten."
|
|
|
|
#: application/views.py:128
|
|
msgid "You can not edit this application. You are not the submitter."
|
|
msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten."
|
|
|
|
#: application/views.py:183
|
|
msgid "New application was successfully created."
|
|
msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: application/views.py:185
|
|
msgid "Application was successfully modified."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: application/views.py:192 application/views.py:581 assignment/views.py:123
|
|
#: participant/views.py:150 participant/views.py:261 participant/views.py:290
|
|
#: participant/views.py:358 system/views.py:54 utils/views.py:115
|
|
msgid "Please check the form for errors."
|
|
msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern."
|
|
|
|
#: application/views.py:199
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will "
|
|
"<b>not</b> be removed automatically because you can manage applications. "
|
|
"Please check if the supports are valid after your changing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer/innen "
|
|
"werden <b>nicht</b> automatisch entfernt, da Sie Anträge verwalten dürfen. "
|
|
"Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig sind."
|
|
|
|
#: application/views.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Do you really want to edit this application? All <b>%s</b> "
|
|
"supporters will be removed! Try to convince the supporters again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle <b>%s</b> Unterstützer/innen "
|
|
"werden dann automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen."
|
|
|
|
#: application/views.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete application <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Sie können Antrag <b>%s</b> nicht löschen."
|
|
|
|
#: application/views.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Application <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Antrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: application/views.py:253
|
|
msgid "Application number was successfully set."
|
|
msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt."
|
|
|
|
#: application/views.py:269
|
|
msgid "Application was successfully permitted."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen."
|
|
|
|
#: application/views.py:282
|
|
msgid "Application was successfully rejected."
|
|
msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen."
|
|
|
|
#: application/views.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Application status was set to: <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: application/views.py:310
|
|
msgid "Application status was reset."
|
|
msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: application/views.py:324
|
|
msgid "You have support the application successfully."
|
|
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
|
|
|
|
#: application/views.py:338
|
|
msgid "You have unsupport the application successfully."
|
|
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
|
|
|
|
#: application/views.py:359
|
|
msgid "New vote was successfully created."
|
|
msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: application/views.py:375
|
|
msgid "Poll was successfully deleted."
|
|
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: application/views.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s. poll"
|
|
msgstr "die %s. Abstimmung"
|
|
|
|
#: application/views.py:407
|
|
msgid "Votes are successfully saved."
|
|
msgstr "Stimmen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: application/views.py:462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version <b>%s</b> accepted."
|
|
msgstr "Version <b>%s</b> akzeptiert."
|
|
|
|
#: application/views.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to permit version <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zugelassen werden?"
|
|
|
|
#: application/views.py:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version <b>%s</b> rejected."
|
|
msgstr "Version <b>%s</b> zurückgewiesen."
|
|
|
|
#: application/views.py:476
|
|
msgid "ERROR by rejecting the version."
|
|
msgstr "FEHLER beim Zurückweisen der Version."
|
|
|
|
#: application/views.py:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to reject version <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zurückgewiesen werden?"
|
|
|
|
#: application/views.py:487 participant/views.py:306
|
|
msgid ""
|
|
"The import function is available for the superuser (without user profile) "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Importfunktion ist nur für den 'superuser' (ohne Nutzerprofil) verfügbar."
|
|
|
|
#: application/views.py:513 application/views.py:517 application/views.py:523
|
|
#: application/views.py:526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignoring malformed line %d in import file."
|
|
msgstr "Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert."
|
|
|
|
#: application/views.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d application was successfully imported."
|
|
msgid_plural "%d applications were successfully imported."
|
|
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich importiert."
|
|
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich importiert."
|
|
|
|
#: application/views.py:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d application was successfully modified."
|
|
msgid_plural "%d applications were successfully modified."
|
|
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich geändert."
|
|
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: application/views.py:575
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d new user was added."
|
|
msgid_plural "%d new users were added."
|
|
msgstr[0] "%d neuer Nutzer wurde erstellt."
|
|
msgstr[1] "%d neue Nutzer wurden erstellt."
|
|
|
|
#: application/views.py:579 participant/views.py:356
|
|
msgid "Import aborted because of severe errors in the input file."
|
|
msgstr "Import auf Grund von schweren Fehlern in der Quelldatei abgebrochen."
|
|
|
|
#: application/views.py:583
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Existing applications will be modified if you import new "
|
|
"applications with the same number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Existierende Anträge werden geändert wenn Sie neue Anträge mit "
|
|
"identischer Nummer importieren."
|
|
|
|
#: application/views.py:584
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: Importing an application without a number multiple times will "
|
|
"create duplicates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Bei mehrfachem Import eines Antrags ohne Nummer können Duplikate "
|
|
"entstehen."
|
|
|
|
#: application/views.py:613
|
|
msgid "Application settings successfully saved."
|
|
msgstr "Antrags-Einstellungen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: application/templates/application/base_application.html:10
|
|
msgid "All applications"
|
|
msgstr "Alle Anträge"
|
|
|
|
#: application/templates/application/base_application.html:12
|
|
#: application/templates/application/edit.html:12
|
|
msgid "New application"
|
|
msgstr "Neuer Antrag"
|
|
|
|
#: application/templates/application/base_application.html:15
|
|
#: application/templates/application/import.html:5
|
|
#: application/templates/application/import.html:8
|
|
msgid "Import applications"
|
|
msgstr "Anträge importieren"
|
|
|
|
#: application/templates/application/base_application.html:17
|
|
msgid "Print all applications"
|
|
msgstr "Alle Anträge drucken"
|
|
|
|
#: application/templates/application/config.html:8
|
|
msgid "Application settings"
|
|
msgstr "Antrags-Einstellungen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/edit.html:6
|
|
#: application/templates/application/view.html:6
|
|
#: application/templates/application/view.html:213 utils/pdf.py:419
|
|
#: utils/pdf.py:431
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Antrag"
|
|
|
|
#: application/templates/application/edit.html:10
|
|
msgid "Edit application"
|
|
msgstr "Antrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: application/templates/application/edit.html:18
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "erforderlich"
|
|
|
|
#: application/templates/application/import.html:9
|
|
msgid "Select a CSV file to import applications!"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Anträgen aus!"
|
|
|
|
#: application/templates/application/import.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"(Required comma separated values: <code>number, title, text, reason, "
|
|
"first_name, last_name</code> - <code>number</code> and <code>reason</code> "
|
|
"are optional and may be empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Erfordert kommaseparierte Werte: <code>Nummer, Titel, Text, Begründung, "
|
|
"Vorname, Nachname</code> - <code>Nummer</code> und <code>Begründung</code> "
|
|
"sind optional und können auch leer sein)"
|
|
|
|
#: application/templates/application/import.html:15
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:15
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:11
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:12
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:12
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:14
|
|
msgid "Need supporters"
|
|
msgstr "Benötigt Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:17
|
|
msgid "Without number"
|
|
msgstr "Ohne Nummer"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:19
|
|
#: application/templates/application/overview.html:37
|
|
#: application/templates/application/view.html:39
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:11
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:14
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:27
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:12
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:17 utils/pdf.py:338
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:21
|
|
msgid "Not yet permitted"
|
|
msgstr "Noch nicht zugelassen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:25
|
|
msgid "Withdrawed (by submitter)"
|
|
msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller/in)"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:32
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:33
|
|
msgid "Application title"
|
|
msgstr "Antragstitel"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:35
|
|
msgid "Number of supporters"
|
|
msgstr "Anzahl der Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:39
|
|
#: application/templates/application/view.html:107
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Erstellungszeit"
|
|
|
|
#: application/templates/application/overview.html:61
|
|
msgid "No applications available."
|
|
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:11
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:19
|
|
#: application/templates/application/view.html:211
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:53 utils/pdf.py:303
|
|
#: utils/pdf.py:305 utils/pdf.py:406 utils/pdf.py:408 utils/pdf.py:440
|
|
msgid "Application No."
|
|
msgstr "Antrag Nr."
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:13
|
|
msgid "Print vote"
|
|
msgstr "Abstimmung drucken"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:19
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:22
|
|
#: application/templates/application/view.html:70
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:30 utils/pdf.py:363
|
|
#: utils/pdf.py:442
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Abstimmung"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:22
|
|
msgid "Results of"
|
|
msgstr "Ergebnis der"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:23
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:151
|
|
msgid "majority"
|
|
msgstr "Mehrheit"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:23
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:153
|
|
msgid "undocumented"
|
|
msgstr "nicht erfasst"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:27
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Wahlmöglichkeit"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:28
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:37
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:34
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:204
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:89 utils/pdf.py:555
|
|
msgid "Invalid votes"
|
|
msgstr "Ungültige Stimmen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/poll_view.html:41
|
|
#: application/templates/application/view.html:84
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:38
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:38
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:215
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:218
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:97
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:100 poll/models.py:45
|
|
#: utils/pdf.py:364 utils/pdf.py:563
|
|
msgid "Votes cast"
|
|
msgstr "Abgegebene Stimmen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:16
|
|
msgid "Delete Application"
|
|
msgstr "Antrag löschen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:18
|
|
msgid "Print Application"
|
|
msgstr "Antrag drucken"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:23
|
|
msgid "You!"
|
|
msgstr "Sie!"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:49 utils/pdf.py:357
|
|
#: utils/pdf.py:516
|
|
msgid "Vote results"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnis"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:55
|
|
#: application/templates/application/view.html:91
|
|
msgid "New vote"
|
|
msgstr "Neue Abstimmung"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:73
|
|
msgid "Delete Vote"
|
|
msgstr "Abstimmung löschen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:75
|
|
msgid "project"
|
|
msgstr "projizieren"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:81
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:35
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:188
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:73 utils/pdf.py:364
|
|
#: utils/pdf.py:446 utils/pdf.py:664
|
|
msgid "Abstention"
|
|
msgstr "Enthaltung"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:82
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:36
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:207
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:92 utils/pdf.py:364
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ungültig"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:98
|
|
msgid "Enter vote results!"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:113
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:39
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:119
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr "Zurückziehen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:127
|
|
msgid "Unsupport"
|
|
msgstr "Nicht unterstützen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:133
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Unterstützen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:139
|
|
msgid "minimum required supporters"
|
|
msgstr "minimal erforderliche Unterstützer/innen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:146
|
|
msgid "Manage application"
|
|
msgstr "Antrag verwalten"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:149
|
|
msgid "Formal validation"
|
|
msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:151
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Zulassen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:154
|
|
msgid "Not permit (reject)"
|
|
msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:157
|
|
msgid "Set Number"
|
|
msgstr "Setze Nummer"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:164
|
|
msgid "Beam Application"
|
|
msgstr "Antrag projizieren"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:168
|
|
msgid "Result after vote"
|
|
msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:182
|
|
msgid "Result after debate"
|
|
msgstr "Ergebnis nach der Debatte"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:193
|
|
msgid "Withdrawed by Submitter"
|
|
msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller/in"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:199
|
|
msgid "For Administration only:"
|
|
msgstr "Nur zur Administration:"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:201
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:216
|
|
#: application/templates/application/view.html:244
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:219
|
|
msgid "Show newest Version"
|
|
msgstr "Neuste Version anzeigen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:221
|
|
msgid "Show permitted Version"
|
|
msgstr "Zugelassene Version anzeigen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:239
|
|
msgid "Version History"
|
|
msgstr "Versionshistorie"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:245
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:256
|
|
msgid "Version accepted"
|
|
msgstr "Version akzeptiert"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:259
|
|
msgid "Accept Version"
|
|
msgstr "Zugelassene Version"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:262
|
|
msgid "Reject Version"
|
|
msgstr "Verion zurückweisen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:266
|
|
msgid "Version rejected"
|
|
msgstr "Version zurückgewiesen"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:276
|
|
#: application/templates/application/view.html:283
|
|
#: application/templates/application/view.html:290
|
|
msgid "unchanged"
|
|
msgstr "unverändert"
|
|
|
|
#: application/templates/application/view.html:299
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:26
|
|
msgid "Poll result"
|
|
msgstr "Abstimmungsergebnis"
|
|
|
|
#: application/templates/projector/Application.html:44
|
|
msgid "No poll results available."
|
|
msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:32
|
|
msgid "Nominate a participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in vorschlagen"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:39
|
|
msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse der nicht gewählten Kandidaten auf dem Beamer verbergen"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:59
|
|
msgid "Title for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
|
|
|
|
#: assignment/forms.py:64
|
|
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
|
|
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
|
|
|
|
#: assignment/models.py:26 assignment/templates/assignment/overview.html:15
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:30
|
|
msgid "Searching for candidates"
|
|
msgstr "Auf Kandidatensuche"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:27 assignment/templates/assignment/overview.html:16
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:32
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Im Wahlvorgang"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:28 assignment/templates/assignment/overview.html:17
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:31
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:32 poll/models.py:86
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:33 assignment/templates/assignment/view.html:18
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:20 utils/pdf.py:499
|
|
msgid "Number of available posts"
|
|
msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:34
|
|
msgid "Short description (for ballot paper)"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid status."
|
|
msgstr "%s ist kein gültiger Status."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The assignment status is already %s."
|
|
msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
|
|
msgstr "<b>%s</b> ist bereits ein/e Kandidat/in."
|
|
|
|
#: assignment/models.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is no candidate"
|
|
msgstr "%s ist kein/e Kandidat/in"
|
|
|
|
#: assignment/models.py:125 assignment/views.py:300
|
|
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:13
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:6
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:9
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:25 system/models.py:27
|
|
#: utils/pdf.py:603
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
|
|
msgstr "Kandidat/in <b>%s</b> wurde erfolgreich vorgeschlagen."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:115
|
|
msgid "New election was successfully created."
|
|
msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:117
|
|
msgid "Election was successfully modified."
|
|
msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Wahl <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:161
|
|
msgid "You have set your candidature successfully."
|
|
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:166
|
|
msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:174
|
|
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
|
|
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
|
|
msgstr "Die Kandidatur von <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgezogen."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
|
|
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:203
|
|
msgid "New ballot was successfully created."
|
|
msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:229
|
|
msgid "Poll successfully set to published."
|
|
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich veröffentlicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:231
|
|
msgid "Poll successfully set to unpublished."
|
|
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich unveröffentlicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Poll ID %d does not exist."
|
|
msgstr "Abstimmungs-ID %d existiert nicht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %s. ballot was successfully deleted."
|
|
msgstr "Der %s. Wahlgang wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: assignment/views.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s. ballot"
|
|
msgstr "der %s. Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:259
|
|
msgid "not elected"
|
|
msgstr "nicht gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:262 utils/pdf.py:584
|
|
msgid "elected"
|
|
msgstr "gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/views.py:293
|
|
msgid "Election settings successfully saved."
|
|
msgstr "Wahl-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:15
|
|
msgid "All elections"
|
|
msgstr "Alle Wahlen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:17
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:11
|
|
msgid "New election"
|
|
msgstr "Neue Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:19
|
|
msgid "Print all elections"
|
|
msgstr "Alle Wahlen drucken"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/config.html:8
|
|
msgid "Election settings"
|
|
msgstr "Wahl-Einstellungen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:5
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:12 utils/pdf.py:495
|
|
#: utils/pdf.py:636 utils/pdf.py:645
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/edit.html:9
|
|
msgid "Edit election"
|
|
msgstr "Wahl bearbeiten"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
|
|
msgid "election"
|
|
msgid_plural "elections"
|
|
msgstr[0] "Wahl"
|
|
msgstr[1] "Wahlen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:26
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:61
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:132
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:34
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:52 utils/pdf.py:504
|
|
#: utils/pdf.py:524
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidaten/innen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:38
|
|
msgid "Edit assignment"
|
|
msgstr "Wahl bearbeiten"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:39
|
|
msgid "Delete assignment"
|
|
msgstr "Wahl löschen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/overview.html:45
|
|
msgid "No assignments available."
|
|
msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5 utils/pdf.py:431
|
|
msgid "Poll"
|
|
msgstr "Abstimmung"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:128
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:136
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:55 utils/pdf.py:648
|
|
msgid "ballot"
|
|
msgstr "Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10 utils/pdf.py:648
|
|
msgid "candidate"
|
|
msgid_plural "candidates"
|
|
msgstr[0] "Kandidat/in"
|
|
msgstr[1] "Kandidaten/innen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
|
|
msgid "Short description"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:46
|
|
msgid "Print ballot"
|
|
msgstr "Wahlschein drucken"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:6 utils/pdf.py:625
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:14
|
|
msgid "Print Election"
|
|
msgstr "Wahl drucken"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:26
|
|
msgid "Manage election"
|
|
msgstr "Wahl verwalten"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:28
|
|
msgid "Change status"
|
|
msgstr "Status ändern"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:34
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Abschließen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:47
|
|
msgid "Beam election"
|
|
msgstr "Wahl projizieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:67
|
|
msgid "Remove candidate"
|
|
msgstr "Kandidate/in entfernen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:72
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:40
|
|
msgid "No candidates available."
|
|
msgstr "Keine Kandidaten/innen vorhanden."
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:85
|
|
msgid "Withdraw self candidature"
|
|
msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:92
|
|
msgid "Self candidature"
|
|
msgstr "Selbst kandidieren"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:104
|
|
msgid "Add new participant"
|
|
msgstr "Neue/n Teilnehmer/in hinzufügen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:120
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:49
|
|
msgid "Election results"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:142
|
|
msgid "Unpublish results"
|
|
msgstr "Ergebnisse unveröffentlichen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:146
|
|
msgid "Publish results"
|
|
msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:148
|
|
msgid "Delete Poll"
|
|
msgstr "Abstimmung löschen"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:157
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:234
|
|
msgid "New ballot"
|
|
msgstr "Neuer Wahlgang"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:172
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:64
|
|
msgid "Candidate is elected"
|
|
msgstr "Kandidat/in ist gewählt"
|
|
|
|
#: assignment/templates/assignment/view.html:229
|
|
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:85
|
|
msgid "No ballots available."
|
|
msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/forms.py:37 participant/forms.py:46
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: participant/forms.py:38 participant/forms.py:47
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: participant/models.py:22 participant/templates/participant/overview.html:15
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
#: participant/models.py:23 participant/templates/participant/overview.html:16
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
#: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:28
|
|
msgid "Delegate"
|
|
msgstr "Delegierter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:27 participant/templates/participant/overview.html:29
|
|
msgid "Observer"
|
|
msgstr "Beobachter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:28 participant/templates/participant/overview.html:30
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#: participant/models.py:29 participant/templates/participant/overview.html:31
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
#: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:14
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
#: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:20
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:48 utils/pdf.py:224
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: participant/models.py:35
|
|
msgid "Typ"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: participant/models.py:36 participant/templates/participant/overview.html:35
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:50 utils/pdf.py:224
|
|
msgid "Committee"
|
|
msgstr "Amt"
|
|
|
|
#: participant/models.py:37
|
|
msgid "First Password"
|
|
msgstr "Erst-Passwort"
|
|
|
|
#: participant/views.py:142
|
|
msgid "New participant was successfully created."
|
|
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: participant/views.py:144
|
|
msgid "Participant was successfully modified."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: participant/views.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participant <b>%s</b> is now a normal user."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> ist jetzt ein normaler Nutzer."
|
|
|
|
#: participant/views.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participant <b>%s</b> is now administrator."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> ist jetzt ein Administrator."
|
|
|
|
#: participant/views.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deactivated."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> wurde erfolgreich deaktiviert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully activated."
|
|
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> wurde erfolgreich aktiviert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use."
|
|
msgstr "Der Gruppenname \"%s\" ist für interne Verwendung reserviert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:253
|
|
msgid "New group was successfully created."
|
|
msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#: participant/views.py:255
|
|
msgid "Group was successfully modified."
|
|
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group <b>%s</b> was successfully deleted."
|
|
msgstr "Gruppe <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: participant/views.py:288
|
|
msgid "User settings successfully saved."
|
|
msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d new participants were successfully imported."
|
|
msgstr "%d neue Teilnehmer/innen wurden erfolgreich importiert."
|
|
|
|
#: participant/views.py:360
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: All existing participants will be removed if you import new "
|
|
"participants."
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung: Alle existierenden Teilnehmer/innen werden gelöscht, wenn Sie neue "
|
|
"Teilnehmer/innen importieren."
|
|
|
|
#: participant/views.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Password for <b>%s</b> was successfully reset."
|
|
msgstr "Das Passwort für <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: participant/views.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to reset the password for <b>%s</b>?"
|
|
msgstr "Soll das Passwort für <b>%s</b> wirklich zurückgesetzt werden?"
|
|
|
|
#: participant/views.py:382
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:11
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:8
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:14
|
|
msgid "All participants"
|
|
msgstr "Alle Teilnehmer/innen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:11
|
|
msgid "New participant"
|
|
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:18
|
|
msgid "All user groups"
|
|
msgstr "Alle Benutzergruppen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:19
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:11
|
|
msgid "New user group"
|
|
msgstr "Neue Benutzergruppe"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:20
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:8
|
|
msgid "Import participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer/innen importieren"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:23
|
|
msgid "Print participant list"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste drucken"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/base_participant.html:26
|
|
msgid "Print first time passwords"
|
|
msgstr "Erst-Passwörter drucken"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:43
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:9
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:72
|
|
msgid "Edit participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/edit.html:18
|
|
msgid "Reset to First Password"
|
|
msgstr "Auf Erst-Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:11
|
|
msgid "User Group"
|
|
msgstr "Benutzergruppe"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_edit.html:9
|
|
msgid "Edit user group"
|
|
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:5
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:8
|
|
msgid "User groups"
|
|
msgstr "Benutzergruppen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:12
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:17
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:19
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Benutzergruppe löschen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/group_overview.html:25
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:90
|
|
msgid "No participants available."
|
|
msgstr "Keine Teilnehmer/innen vorhanden."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:9
|
|
msgid "Select a CSV file to import participants!"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmer/innen aus!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/import.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"(Required comma separated values: <code>first_name, last_name, gender, "
|
|
"group, type, committee</code>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Erfordert kommaseparierte Werte: <code>Vorname, Nachname, Geschlecht, "
|
|
"Gruppe, Typ, Amt</code>)"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:7
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:15
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:44 templates/base.html:28
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:20 templates/base.html:54
|
|
msgid "Close this notification"
|
|
msgstr "Meldung ausblenden"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:22
|
|
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen."
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/login.html:48
|
|
msgid "Continue as guest"
|
|
msgstr "Weiter als Gast"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:17
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:32
|
|
msgid "Not specified"
|
|
msgstr "Nicht angegeben"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:27
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:49 utils/pdf.py:224
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:46 utils/pdf.py:224
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:47 utils/pdf.py:224
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:52
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nutzername"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:53
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:54
|
|
msgid "Last Login"
|
|
msgstr "Letzer Login"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:73
|
|
msgid "Delete participant"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in löschen"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:75
|
|
msgid "Participiant is activated. Click to deactivate!"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in ist aktiviert. Zum Deaktivieren klicken!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:77
|
|
msgid "Participiant is deactivated. Click to activate!"
|
|
msgstr "Teilnehmer/in ist deaktiviert, Zum Aktivieren klicken!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:80
|
|
msgid "Administrator. Click to get normal user!"
|
|
msgstr "Administrator. Klicken, um normaler Nutzer zu werden!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/overview.html:82
|
|
msgid "Normal user. Click to get administrator!"
|
|
msgstr "Normaler Nutzer. Klicken, um Administrator zu werden!"
|
|
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:5
|
|
#: participant/templates/participant/settings.html:11
|
|
msgid "Your Settings"
|
|
msgstr "Ihre Einstellungen"
|
|
|
|
#: poll/models.py:58
|
|
msgid "Votes invalid"
|
|
msgstr "Ungültige Stimmen"
|
|
|
|
#: poll/models.py:89
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: projector/models.py:26
|
|
msgid "Projector Slide"
|
|
msgstr "Beamer-Folie"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/base_projector.html:15
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/base_projector.html:19
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:6
|
|
#: projector/templates/projector/new.html:9
|
|
msgid "New Slide"
|
|
msgstr "Neue Folie"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/base_projector.html:20
|
|
msgid "Projector view"
|
|
msgstr "Beamer-Ansicht"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:56
|
|
msgid "Countdown"
|
|
msgstr "Countdown"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:56
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:58
|
|
msgid "Reset countdown"
|
|
msgstr "Countdown zurücksetzen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:61
|
|
msgid "Start countdown"
|
|
msgstr "Countdown starten"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:64
|
|
msgid "Stop countdown"
|
|
msgstr "Countdown stoppen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:70
|
|
msgid "Adjust projector view"
|
|
msgstr "Beamer-Ansicht anpassen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:71
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:74
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:77
|
|
msgid "Scroll text up"
|
|
msgstr "Text nach oben scrollen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:80
|
|
msgid "Scroll text down"
|
|
msgstr "Text nach unten scrollen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:83
|
|
msgid "Reset projector view"
|
|
msgstr "Beamer-Ansicht zurücksetzen"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:121
|
|
msgid "Projector Live View"
|
|
msgstr "Beamer-Live-Ansicht"
|
|
|
|
#: projector/templates/projector/control.html:130
|
|
msgid "Hidden information"
|
|
msgstr "Versteckte Informationen"
|
|
|
|
#: system/forms.py:21
|
|
msgid "System URL"
|
|
msgstr "System URL"
|
|
|
|
#: system/forms.py:22
|
|
msgid "Welcome text (for password PDF)"
|
|
msgstr "Willkommenstext (für Passwort-PDF-Liste)"
|
|
|
|
#: system/forms.py:23
|
|
msgid "Access for anonymous / guest users"
|
|
msgstr "Zugriff für anonyme oder Gast-Nutzer"
|
|
|
|
#: system/forms.py:23
|
|
msgid "Allow access for guest users"
|
|
msgstr "Zugriff für Gast-Nutzer aktivieren"
|
|
|
|
#: system/forms.py:27
|
|
msgid "Event name"
|
|
msgstr "Veranstaltungsname"
|
|
|
|
#: system/forms.py:28
|
|
msgid "Short description of event"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
|
|
|
|
#: system/forms.py:29
|
|
msgid "Event date"
|
|
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
|
|
|
|
#: system/forms.py:30
|
|
msgid "Event location"
|
|
msgstr "Veranstaltungsort"
|
|
|
|
#: system/forms.py:31
|
|
msgid "Event organizer"
|
|
msgstr "Veranstalter"
|
|
|
|
#: system/models.py:91
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: system/views.py:50
|
|
msgid "General settings successfully saved."
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: system/views.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"Anonymous access enabled. Please modify the \"Anonymous\" group to fit your "
|
|
"required permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anonymer Zugriff aktiviert. Bitte setzen Sie die Rechte der Gruppe "
|
|
"\"Anonymous\" passend zum gewünschten Zugriffslevel."
|
|
|
|
#: system/views.py:88
|
|
msgid "System settings successfully saved."
|
|
msgstr "Systemeinstellungen erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#: system/templates/system/general.html:8
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
#: system/templates/system/system.html:8
|
|
msgid "System settings"
|
|
msgstr "System-Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/404.html:7
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden."
|
|
|
|
#: templates/500.html:7
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Serverfehler"
|
|
|
|
#: templates/base.html:18
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
#: templates/base.html:24
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: templates/base.html:25
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Benutzereinstellungen"
|
|
|
|
#: templates/base.html:26
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Willkommen"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:190
|
|
msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh"
|
|
msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:191
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "Gedruckt am"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:201 utils/pdf.py:210
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Seite"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:217
|
|
msgid "Participant-list"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:222
|
|
msgid "List of Participants"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:259
|
|
msgid "passwords"
|
|
msgstr "Passwörter"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:272
|
|
msgid "Your Account for OpenSlides"
|
|
msgstr "Ihr Zugang für OpenSlides"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for %s"
|
|
msgstr "für %s"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User: %s"
|
|
msgstr "Nutzername: %s"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password: %s"
|
|
msgstr "Passwort: %s"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:519
|
|
msgid "ballots"
|
|
msgstr "Wahlgänge"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:542
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:543
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:544
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: utils/pdf.py:648
|
|
msgid "available posts"
|
|
msgstr "verfügbare Posten"
|
|
|
|
#: utils/utils.py:87
|
|
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
|
|
msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen."
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden (visible for agenda manager only)"
|
|
#~ msgstr "Versteckt (sichtbar nur für die Tagesordnungs-Verwaltung)"
|
|
|
|
#~ msgid "No Form for itemtype %s"
|
|
#~ msgstr "Kein Formular für Eintrag %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Item ID %d does not exist."
|
|
#~ msgstr "Eintrag %d existiert nicht."
|
|
|
|
#~ msgid "New item was successfully created."
|
|
#~ msgstr "Neuer Eintrag erfolgreich angelegt."
|
|
|
|
#~ msgid "Agenda item created"
|
|
#~ msgstr "Tagesordnungseintrag angelegt"
|
|
|
|
#~ msgid "Item was successfully modified."
|
|
#~ msgstr "Eintrag wurde erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#~ msgid "Agenda item modified"
|
|
#~ msgstr "Tagesordnungseintrag geändert"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose item type:"
|
|
#~ msgstr "Wähle den Typ des Eintrags:"
|
|
|
|
#~ msgid "Item of Text"
|
|
#~ msgstr "Texteintrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Item of Application"
|
|
#~ msgstr "Antragseintrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Item of Election"
|
|
#~ msgstr "Wahleintrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to hidden items"
|
|
#~ msgstr "Zu den versteckten Einträgen"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll of Application"
|
|
#~ msgstr "Antragsabstimmung"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll of Election"
|
|
#~ msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#~ msgid "hidden"
|
|
#~ msgstr "versteckt"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden items:"
|
|
#~ msgstr "Versteckte Einträge"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll about"
|
|
#~ msgstr "Abstimmung über"
|
|
|
|
#~ msgid "Abstentions"
|
|
#~ msgstr "Enthaltungen"
|
|
|
|
#~ msgid "New agenda item"
|
|
#~ msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Show agenda item"
|
|
#~ msgstr "Zeige Tagesordnungseintrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Votes in favour"
|
|
#~ msgstr "Ja-Stimmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Votes against"
|
|
#~ msgstr "Nein-Stimmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll of decision (yes, no, abstention)"
|
|
#~ msgstr "Entscheidungsabstimmung (Ja, Nein, Enthaltung)"
|
|
|
|
#~ msgid "No options"
|
|
#~ msgstr "Keine Wahlmöglichkeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "System"
|
|
#~ msgstr "System"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
#~ msgstr "Veranstaltung"
|