OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po
2018-04-25 16:01:59 +02:00

3957 lines
133 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2018
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:947
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% von Zeile %FROM% bis %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% in Zeile %FROM%"
#: users/static/js/users/site.js:822
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgstr "%num% E-Mails wurden erfolgreich versandt."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Sachgebiet auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Antragsblock auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:2045
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unbekannter Antrag>"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Ein Kommentar wurde geändert."
#: core/static/js/core/base.js:786
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten (%%code%%). Bitte überprüfen Sie die Systemprotokolle."
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348
#: assignments/static/js/assignments/site.js:616
#: assignments/static/js/assignments/site.js:751
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712
#: motions/static/js/motions/site.js:664
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1006
#: motions/static/js/motions/base.js:991
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1007
#: motions/static/js/motions/base.js:992
msgid "Acceptance"
msgstr "Annahme"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Akzeptierte Dateitypen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2635
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:109
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:248
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Neues Kommentarfeld hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Übersetzung hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:249
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr "Zusätzliche Spalten nach den erforderlichen Spalten können vorhanden sein und haben keinen Einfluss auf den Import."
#: motions/static/js/motions/base.js:1014
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1015
msgid "Adjournment"
msgstr "Vertagung"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:39 agenda/static/js/agenda/csv.js:35
#: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:88
#: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32
#: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:775
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415
msgid "All Filters"
msgstr "Alle Filter"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:865
#: motions/static/js/motions/site.js:2659
msgid "All casted ballots"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
#: motions/static/js/motions/site.js:2658
msgid "All valid ballots"
msgstr "Alle gültigen Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:2060
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2628
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:853
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:854
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:852
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Änderungsantrag zu Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:2634
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:2637
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Text für neuen Änderungsantrag übernehmen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:778
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: index.html:77
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Soll der Chatverlauf wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Soll diese Änderungsempfehlung wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
msgid "Are you sure you want to number all agenda items?"
msgstr "Sollen alle Tagesordnungspunkte neu nummeriert werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Soll der Status von allen Anträgen aus diesem Antragsblock wirklich überschrieben werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste entfernt werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Soll dieser Antrag aus dem Antragsblock wirklich entfernt werden?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatische Erkennung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:851
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:244
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:2077
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:662
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:780
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:89
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
msgid "Blank"
msgstr "Ausblenden"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206
msgid "Broadcast"
msgstr "Verbreiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Inhalt von diesem Projektor an alle anderen Projektoren übertragen."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199
msgid "Browse for images"
msgstr "Bilder durchsuchen"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:1816
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1791
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1820
msgid "Can manage comments"
msgstr "Darf Kommentare verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1805
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1799
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1812
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1792
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Darf Redelisten verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1808
msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr "Darf Logos und Schriften verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1818
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1804
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1807
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Darf den Chat verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1802
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1824
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1797
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmende für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1798
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: core/static/js/core/projector.js:145
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Der Projektor kann nicht geöffnet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1794
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:1790
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1819
msgid "Can see comments"
msgstr "Darf Kommentare sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1796
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1823
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1813
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Darf versteckte Dateien sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1793
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1815
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1822
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1803
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1810
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1801
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1817
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1811
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1806
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1119
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr "Kann den Teilnehmer mit der Teilnehmernummer nicht finden"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Abgegebene Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573
#: motions/static/js/motions/site.js:1241
#: motions/static/js/motions/site.js:515
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: core/static/js/core/site.js:2065
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399
msgid "Change item number ..."
msgstr "Nummer ändern ..."
#: index.html:104 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:360
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr "Anwesenheit ändern"
#: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Geänderte Fassung"
#: index.html:48
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2643
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90
msgid "Clear list"
msgstr "Liste leeren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11
msgid "Close list of speakers"
msgstr "Redeliste schließen"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Erledigte Einträge"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle zusammenklappen"
#: core/static/js/core/site.js:2081
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Farbe für ausgeblendeten Projektor"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648
#: users/static/templates/users/user-detail.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2649
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Kommentarfelder für Anträge"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1854
#: motions/static/js/motions/site.js:2648
#: motions/static/js/motions/site.js:863
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642
msgid "Committee"
msgstr "Gremium"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
#: motions/static/js/motions/base.js:1000
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: motions/static/js/motions/site.js:832
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: core/static/js/core/base.js:1343 core/static/js/core/site.js:400
msgid "Countdown"
msgstr "Countdown"
#: core/static/js/core/base.js:1344
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:127
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:787
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1247
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: core/static/js/core/site.js:2073
msgid "Current browser language"
msgstr "Aktuelle Browsersprache"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:740
#: agenda/static/js/agenda/site.js:743
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:269
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: motions/static/js/motions/site.js:2671
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/site.js:2089
msgid "Custom translations"
msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen"
#: users/static/js/users/site.js:1855
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n"
"\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr "Hallo {name},\n\ndies ist Ihr OpenSlides-Zugang für die Veranstaltung {event_name}:\n\n {url}\n Benutzername: {username}\n Passwort: {password}\n\nDiese E-Mail wurde automatisch erstellt."
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:296
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2615
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Kandidate die nötige Mehrheit erreicht hat."
#: motions/static/js/motions/site.js:2662
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Voreingestellte Methode zur Überprüfung ob ein Antrag die nötige Mehrheit erreicht hat."
#: core/static/js/core/site.js:2092
msgid "Default projector"
msgstr "Standardprojektor"
#: motions/static/js/motions/site.js:2630
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Voreingestellte Fassung für Änderungsempfehlungen"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: users/static/templates/users/user-list.html:361
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:97
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: motions/static/js/motions/base.js:956 motions/static/js/motions/pdf.js:278
#: motions/static/js/motions/site.js:320
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35
msgid "Deletion"
msgstr "Streichung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:183
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Datei deaktivieren"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:613
msgid "Didn't get an email"
msgstr "Bekam keine E-Mail"
#: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Änderungsdarstellung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:2666
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:866
#: motions/static/js/motions/site.js:2660
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Identifizierungsmitteilung auf allen Projektoren mit der ID und dem Namen anzeigen."
#: core/static/js/core/site.js:2075
msgid "Display header and footer"
msgstr "Kopf- und Fußzeile anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1017
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:997
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Wollen Sie eine neue Version des Antrags basierend auf diesen Änderungen erstellen?"
#: motions/static/js/motions/site.js:448
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Klicken Sie anschließend auf die Schaltfläche um neu zu nummerieren."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10
msgid "Drop files into this area OR"
msgstr "Dateien auf diesen Bereich ziehen ODER"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20
#: users/static/templates/users/user-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit File"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Änderungsempfehlung bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:76
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:233
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:99 users/static/js/users/site.js:982
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Thema bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Die Bearbeitung des Textes ist nicht mehr möglich, sobald Änderungsempfehlungen vorliegen."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:626
#: assignments/static/js/assignments/site.js:456
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:850
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:627
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:855
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:36
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: users/static/js/users/site.js:1854
msgid "Email body"
msgstr "Nachrichtentext"
#: users/static/js/users/site.js:1850
msgid "Email sender"
msgstr "Absender"
#: users/static/js/users/site.js:1851
msgid "Email subject"
msgstr "Betreff"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:772
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr "Nummerierung von Tagesordnungspunkten aktivieren"
#: users/static/js/users/site.js:1829
msgid "Enable participant presence view"
msgstr "Ansicht zur Teilnehmeranwesenheit aktivieren"
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:786
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr "Teilnehmernummer eingeben"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: core/static/js/core/base.js:779
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: core/static/js/core/pdf.js:1259
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1097
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der ZIP-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:1212
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Fehler: Vor- oder Nachname ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:2245
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:2256
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:2251 topics/static/js/topics/site.js:303
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162
msgid "Estimated end:"
msgstr "Voraussichtliches Ende:"
#: core/static/js/core/site.js:2050
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:2052
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:2053
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:2044
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:2054
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: users/static/templates/users/user-import.html:234
msgid "Exclude already imported users"
msgstr "Bereits importierte Teilnehmende ausblenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Export all"
msgstr "Exportieren (alle)"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58
msgid "Export as PDF"
msgstr "Als PDF exportieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr "Exportieren als {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr "Nur Kommentare exportieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57
#: users/static/templates/users/user-list.html:50
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportieren (Auswahl)"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr "Antrag exportieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr "Anträge exportieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr "Nur persönliche Notiz exportieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21
msgid "File information"
msgstr "Dateiinformationen"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Beschlussfassung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Beschlussfassung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Empfehlung folgen"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Empfehlungen für alle Anträge folgen"
#: core/static/js/core/site.js:2078
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:2079
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat und Ja/Nein pro Kandidat hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es nur eine Option pro Kandidat gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von allen Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat."
#: motions/static/js/motions/site.js:761
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: motions/static/js/motions/site.js:300
msgid "From Line"
msgstr "Von Zeile"
#: core/static/js/core/site.js:2058
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:2056
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:2049 motions/static/js/motions/site.js:2607
#: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Neue Passwörter generieren"
#: core/static/js/core/pdf.js:1250
msgid "Generating PDF file"
msgstr "PDF-Datei wird erstellt"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr "PDF-Dokumente und ZIP-Archiv werden erstellt"
#: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:634
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: users/static/js/users/site.js:612
msgid "Got an email"
msgstr "Bekam eine E-Mail"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:226
msgid "Groups created"
msgstr "Gruppen angelegt"
#: users/static/js/users/site.js:1837
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Interne Einträge ausblenden"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:782
msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr "Interne Einträge ausblenden bei der Projektion von Untereinträgen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2625
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr "Meta-Informations-Box auf dem Projektor ausblenden"
#: motions/static/js/motions/site.js:2624
msgid "Hide reason on projector"
msgstr "Begründung auf dem Projektor ausblenden"
#: motions/static/js/motions/site.js:2626
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr "Empfehlung auf dem Projektor ausblenden"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Hinweis auf dem Stimmzettel."
#: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: motions/static/js/motions/site.js:1235
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2609
#: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet, Herkunft und Antragsblock sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identifizieren"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:90
#: topics/static/js/topics/site.js:128
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:167
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198
msgid "Image browser"
msgstr "Bildbrowser"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Themen importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "{{ itemsWillBeImported }} Themen importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "{{ motionsWillBeImported }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:237
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308
msgid "Include all sub items"
msgstr "inkl. aller Untereinträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:2677
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr "Laufende Nummer im PDF und DOCX anzeigen"
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Initial password"
msgstr "Initiales Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2619
msgid "Inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Inline-Bearbeitung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:781
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:953 motions/static/js/motions/pdf.js:276
#: motions/static/js/motions/site.js:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34
msgid "Insertion"
msgstr "Ergänzung"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Interne Einträge"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200
#: assignments/static/js/assignments/site.js:789
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Ungültige Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:776
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is PDF"
msgstr "Ist PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82
msgid "Is PDF file"
msgstr "Ist PDF-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
#: users/static/templates/users/user-list.html:127
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: motions/static/js/motions/site.js:1171
msgid "Is an amendment"
msgstr "Ist ein Änderungsantrag"
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:339
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83
msgid "Is no PDF file"
msgstr "Ist keine PDF-Datei"
#: users/static/js/users/site.js:607
#: users/static/templates/users/user-list.html:137
msgid "Is not a committee"
msgstr "Ist kein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:600
#: users/static/templates/users/user-list.html:135
msgid "Is not active"
msgstr "Ist nicht aktiv"
#: motions/static/js/motions/site.js:1172
msgid "Is not an amendment"
msgstr "Ist kein Änderungsantrag"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76
msgid "Is not hidden"
msgstr "Ist nicht versteckt"
#: users/static/js/users/site.js:593
#: users/static/templates/users/user-list.html:136
msgid "Is not present"
msgstr "Ist nicht anwesend"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:128
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308
msgid "Is used as a font"
msgstr "Wird als Schriftart verwendet."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306
msgid "Is used as a logo"
msgstr "Wird als Logo verwendet."
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer springen"
#: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650
#: users/static/templates/users/user-detail.html:38
msgid "Last email send"
msgstr "Letzte gesendet E-Mail"
#: users/static/templates/users/user-list.html:446
msgid "Last email send to the user"
msgstr "Letzte gesendete E-Mail an den Benutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Leer lassen, um den Feldtrenner automatisch zu erkennen."
#: core/static/js/core/site.js:2064
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: core/static/js/core/site.js:2055 core/static/js/core/site.js:358
#: index.html:223 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:2622
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:64
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:59
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmendenliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:467 agenda/static/js/agenda/site.js:784
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:257
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: core/static/js/core/site.js:2082
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Redelisten-Einblendung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:119
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:110
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386
msgid "Manage fonts"
msgstr "Schriftarten verwalten"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348
msgid "Manage logos"
msgstr "Logos verwalten"
#: core/static/js/core/site.js:343
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Projektoren verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:305
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Die aktuelle Redeliste verwalten"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95
msgid "Mark speaker"
msgstr "Redner/in markieren"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:26
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:32
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
#: motions/static/js/motions/site.js:1176
msgid "Marked as favorite"
msgstr "Als persönlicher Favorit markiert"
#: core/static/js/core/base.js:1292 core/static/js/core/site.js:441
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:224
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: core/static/js/core/base.js:1293
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:218
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1061
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1105 motions/static/js/motions/pdf.js:507
#: motions/static/js/motions/pdf.js:67 motions/static/js/motions/pdf.js:703
#: motions/static/js/motions/site.js:1478
#: motions/static/js/motions/site.js:1842
#: motions/static/js/motions/site.js:1855
#: motions/static/js/motions/site.js:1861
#: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243
#: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Antragsblock"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Antragsblöcke"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr "Antragsblock angelegt"
#: motions/static/js/motions/site.js:2613
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2604 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:883
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr "Mehrere PDFs in einem ZIP-Archiv"
#: core/static/js/core/site.js:475
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:626
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/site.js:2629
msgid "Name of recommender"
msgstr "Name des Empfehlungsgebers"
#: motions/static/js/motions/base.js:1023
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Überprüfung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1252 core/static/js/core/site.js:1265
#: core/static/js/core/site.js:1266
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162
msgid "New amendment"
msgstr "Neuer Änderungsantrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:2287
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Neue Änderungsempfehlung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Neuer Antragsblock"
#: motions/static/js/motions/site.js:2300
msgid "New motion block will be created."
msgstr "Neuer Antragsblock wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:2274
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96
msgid "New title"
msgstr "Neuer Titel"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Neues Thema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536
msgid "New version on these changes"
msgstr "Neue Version mit diesen Änderungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339
#: assignments/static/js/assignments/site.js:615
#: assignments/static/js/assignments/site.js:738
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711
#: motions/static/js/motions/site.js:655
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93
msgid "No category"
msgstr "Kein Sachgebiet"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454
msgid "No category set"
msgstr "Kein Sachgebiet gesetzt"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480
msgid "No comments set"
msgstr "Keine Kommentare gesetzt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1018
msgid "No concernment"
msgstr "Nichtbefassung"
#: motions/static/js/motions/base.js:998
msgid "No decision"
msgstr "Keine Entscheidung"
#: users/static/js/users/site.js:818
msgid "No emails were send."
msgstr "Es wurden keine E-Mails versandt."
#: users/static/js/users/site.js:1848
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: users/static/templates/users/user-list.html:223
#: users/static/templates/users/user-list.html:300
msgid "No group set"
msgstr "Keine Gruppe gesetzt"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Kein internen Einträge"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Keine Mediendatei projiziert."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106
msgid "No motion block"
msgstr "Kein Antragsblock"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496
msgid "No motion block set"
msgstr "Kein Antragsblock gesetzt"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "No recommendation set"
msgstr "Keine Empfehlung gesetzt"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
msgid "No tag set"
msgstr "Kein Schlagwort gesetzt"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:349
#: users/static/templates/users/user-list.html:353
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2621
#: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793
msgid "None"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1177
msgid "Not marked as favorite"
msgstr "Nicht als persönlicher Favorit markiert"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8
msgid "Not rejected"
msgstr "Nicht abgelehnt"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Wichtig: Sie müssen alle Änderungsempfehlungen ablehnen, wenn das Plenum der Empfehlung nicht folgt."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Jetzt die letzte, zu ändernde Zeile anklicken"
#: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2642
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
#: motions/static/js/motions/site.js:2668
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: motions/static/js/motions/site.js:2669
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmenden"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:867
#: motions/static/js/motions/site.js:2667
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:342
msgid "Number of candidates"
msgstr "Kandidatenanzahl"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:783
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Personen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2610
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:773
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:777
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:799
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr "Offlinemodus: Sie können OpenSlides weiter nutzen, aber Änderungen werden nicht gespeichert."
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: motions/static/js/motions/site.js:882
msgid "One PDF"
msgstr "Ein PDF"
#: core/static/js/core/site.js:729
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr "Ein anonymer Gast ist auch gerade in Bearbeitung."
#: users/static/js/users/site.js:820
msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Eine E-Mail wurde erfolgreich versandt."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Nur für interne Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:147
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr "Countdown in Vollbild öffnen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Die Wahl nach dem Speichern öffnen."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138
msgid "Open image browser"
msgstr "Bildbrowser öffnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Offene Einträge"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7
msgid "Open list of speakers"
msgstr "Redeliste öffnen"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Den Antrag nach dem Speichern öffnen."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "OpenSlides-Zugangsdaten"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542
#: motions/static/js/motions/site.js:741
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94
msgid "Original size"
msgstr "Originalgröße"
#: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Originalfassung"
#: motions/static/js/motions/site.js:321
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2617
msgid "Outside"
msgstr "außerhalb"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1833
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2088
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr "PDF-Stimmzettel-Logo"
#: core/static/js/core/site.js:2086
msgid "PDF footer logo"
msgstr "PDF-Logo Fußzeile"
#: motions/static/js/motions/site.js:880
msgid "PDF format"
msgstr "PDF-Format"
#: core/static/js/core/site.js:2085
msgid "PDF header logo"
msgstr "PDF-Logo Kopfzeile"
#: core/static/js/core/pdf.js:1254
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF erfolgreich erstellt."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
#: users/static/templates/users/user-list.html:160
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: core/static/js/core/site.js:2063
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr "Seitenzahl-Ausrichtung im PDF"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: users/static/js/users/site.js:887
#: users/static/templates/users/user-detail.html:20
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:34
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmernummer"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:24
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1064
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht überein."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:1004
msgid "Permission"
msgstr "Zulassung"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:1003
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1114
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr "Persönliche Notiz"
#: motions/static/js/motions/site.js:1182
msgid "Personal note not set"
msgstr "Keine persönliche Notiz gesetzt"
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
msgid "Personal note set"
msgstr "Persönliche Notiz gesetzt"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Projektor ein"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new group name:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Gruppennamen ein:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2675
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: core/static/js/core/site.js:2080
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Vorgegebene Sekunden für neue Countdowns"
#: motions/static/js/motions/site.js:619
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:2636
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"
#: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638
#: users/static/templates/users/user-list.html:458
#: users/static/templates/users/user-list.html:464
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:2043
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: motions/static/js/motions/site.js:2651
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-detail.html:10
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:287
msgid "Project as overlay"
msgstr "Als Einblendung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:281
msgid "Project as slide"
msgstr "Als Folie projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Aktuelle Redeliste projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Die aktuelle Redeliste projizieren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
msgid "Projection defaults"
msgstr "Projektionsvorgaben"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290
#: core/static/js/core/projector.js:392 core/static/js/core/site.js:2071
#: index.html:191 index.html:204 index.html:238
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1496
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: core/static/js/core/site.js:2084
msgid "Projector header image"
msgstr "Projektor-Kopfgrafik"
#: core/static/js/core/site.js:2072
msgid "Projector language"
msgstr "Projektorsprache"
#: core/static/js/core/site.js:2083
msgid "Projector logo"
msgstr "Projektor-Logo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2650
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) nicht erreicht."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) erreicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) nicht erreicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) erreicht."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369
#: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1020
msgid "Refer to committee"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referenz für aktuelle Redeliste"
#: motions/static/js/motions/base.js:1021
msgid "Referral to committee"
msgstr "Verweisung in Ausschuss"
#: motions/static/js/motions/base.js:1009
#: motions/static/js/motions/base.js:994
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1025
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Alle Änderungsempfehlungen ablehnen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1010
#: motions/static/js/motions/base.js:995
msgid "Rejection"
msgstr "Ablehnung"
#: motions/static/js/motions/base.js:1026
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Verwerfung (nicht berechtigt)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2644
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer/innen eines Antrags, wenn ein Antragsteller/in den Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:137
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Vom Antragsblock entfernen "
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:228
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: motions/static/js/motions/base.js:959 motions/static/js/motions/pdf.js:274
#: motions/static/js/motions/site.js:318
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2661
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
msgid "Required majority"
msgstr "Erforderliche Mehrheit"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Empfehlung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:94
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:114
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/js/core/site.js:2066
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:779
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:193
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:378 index.html:162
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:280
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:881
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38
#: users/static/templates/users/user-list.html:39
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Datei auswählen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:101
#: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:518
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:532
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Antragsblock auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:407
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:569
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:555
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:584
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Wählen Sie den Projektor aus, auf welchen sich die aktuelle Redeliste bezieht."
#: users/static/templates/users/user-list.html:142
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Send invitation emails"
msgstr "Einladungs-E-Mails senden"
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: core/static/js/core/site.js:2062
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Feldtrenner für alle CSV-Exporte und -Beispiele"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520
#: motions/static/js/motions/pdf.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "Sequential number"
msgstr "Laufende Nummer"
#: motions/static/js/motions/site.js:2611
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663
msgid "Set a category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697
msgid "Set a motion block"
msgstr "Antragsblock setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573
msgid "Set as favorite"
msgstr "Als Favoriten setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98
msgid "Set category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389
#: users/static/templates/users/user-list.html:433
msgid "Set comment ..."
msgstr "Kommentar setzen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369
msgid "Set duration ..."
msgstr "Dauer setzen ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "Set global action"
msgstr "Globale Aktion setzen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Stimmzettel-Hinweis setzen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2612
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398
msgid "Set item number ..."
msgstr "Nummer setzen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72
msgid "Set motion block"
msgstr "Antragsblock setzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:417
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Gliederungsebene setzen ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "'Ist ein Gremium' setzen/entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "'Ist aktiv' setzen/entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "'Ist anwesend' setzen/entfernen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184
#: core/static/js/core/site.js:367
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:2051
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2068
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:785
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2076
msgid "Show the clock on projector"
msgstr "Uhr auf dem Projektor anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2061
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:2074
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:988
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
#: motions/static/js/motions/site.js:2663
msgid "Simple majority"
msgstr "Einfache Mehrheit"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:84
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150
msgid "Some files could not be uploaded"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht hochgeladen werden"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368
#: users/static/templates/users/user-list.html:257
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Sortieren ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: motions/static/js/motions/site.js:2676
msgid "Sort categories by"
msgstr "Sachgebiete sortieren nach"
#: users/static/js/users/site.js:1828
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Namen der Teilnehmenden sortieren nach"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: core/static/js/core/site.js:2067
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr "Standard-Schriftgröße im PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:164
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:187
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Video starten/stoppen"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546
#: motions/static/js/motions/site.js:1245
#: motions/static/js/motions/site.js:728
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Status"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:2627
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646
#: users/static/templates/users/user-detail.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:423
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239
#: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungsempfehlungen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:2641
#: motions/static/js/motions/site.js:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:636
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: users/static/js/users/site.js:1838
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:388 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:552
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:101
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: motions/static/js/motions/site.js:340
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Text von Zeile %from% bis %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:339
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Text in Zeile %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2655
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:2614
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen:"
#: core/static/js/core/site.js:1811
msgid "The delete was successful."
msgstr "Die Löschung war erfolgreich."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Die Redeliste ist leer."
#: motions/static/js/motions/site.js:2623
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr "Die persönliche Notiz wurde geändert."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr "Die Projektor-Kopfgrafik sollte eine Standardgröße von 1024x70px haben. Passen Sie die Grafikbreite an, wenn Sie die Projektorauflösung ändern."
#: core/static/js/core/base.js:782
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Der Server antwortet nicht."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr "Text oder Begründung wurde geändert."
#: motions/static/js/motions/site.js:2638
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Der Antragstitel wird immer übernommen."
#: users/static/js/users/site.js:830
msgid ""
"The user %user% has no email, so the invitation email could not be send."
msgstr "%user% besitzt keine E-Mail-Adresse; eine E-Mail konnte daher nicht gesendet werden."
#: users/static/js/users/site.js:832
msgid ""
"The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send."
msgstr "%user% besitzen keine E-Mail-Adressen; E-Mails konnte daher nicht gesendet werden."
#: users/static/js/users/site.js:1265
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:774
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: motions/static/js/motions/site.js:2665
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Dreiviertelmehrheit"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237
#: motions/static/js/motions/site.js:415
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:93
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2674
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: users/static/js/users/site.js:1835
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:308
msgid "To Line"
msgstr "Bis Zeile"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
#: motions/static/js/motions/site.js:447
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
#: motions/static/js/motions/site.js:2664
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Zweidrittelmehrheit"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33
msgid "Upload status"
msgstr "Hochladestatus"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30
msgid "Uploader"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:870
#: motions/static/js/motions/site.js:2670
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1856
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr "Verwendbare Platzhalter: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}. Die URL bezieht sich auf die System-URL."
#: users/static/js/users/site.js:1839
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843
#: users/static/js/users/site.js:1845
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:46
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmende angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187
#: assignments/static/js/assignments/site.js:781
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Gültige Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:882
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:2654
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Abstimmung und Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1846
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN-Zugangsdaten"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1847
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Auf Ergebnisse wartend ..."
#: core/static/js/core/site.js:725
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: core/static/js/core/site.js:2087
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Web-Interface-Kopfzeilen-Logo"
#: core/static/js/core/site.js:2057 users/static/js/users/site.js:1834
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2631
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Wird als Beschriftung vor der ausgewählten Empfehlung angezeigt. Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren."
#: motions/static/js/motions/base.js:1012
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:580
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:2608
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333
#: assignments/static/js/assignments/site.js:614
#: assignments/static/js/assignments/site.js:728
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710
#: motions/static/js/motions/site.js:646
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: motions/static/js/motions/site.js:2657
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2656
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:2069
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr "Sie können das Logo austauschen indem Sie ein Bild unter \"Dateien\" hochladen und es als \"Projektor-Logo\" festlegen."
#: users/static/js/users/site.js:1853
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr "Sie können {event_name} als Platzhalter verwenden."
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Sie müssen Cookies aktivieren, um OpenSlides verwenden zu können."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von"
#: users/static/js/users/site.js:1852
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr "Zugangsdaten für {event_name}"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1091
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr "ZIP-Archiv erfolgreich erstellt."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:788
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1836
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:2059
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:1005
#: motions/static/js/motions/base.js:990
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1013
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: topics/static/js/topics/csv.js:26
msgid "agenda-example"
msgstr "Tagesordnung-Beispiel"
#: users/static/js/users/site.js:1284
msgid "already exists."
msgstr "existiert bereits."
#: users/static/js/users/site.js:852
msgid "and"
msgstr "und"
#: core/static/js/core/site.js:731
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr "Gäste sind auch gerade in Bearbeitung."
#: core/static/js/core/site.js:748
msgid "are also editing this."
msgstr "sind auch gerade in Bearbeitung."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1105
msgid "ballot-paper"
msgstr "stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630
msgid "by"
msgstr "von"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "löschen"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "schließen"
#: users/static/js/users/site.js:1178
msgid "create duplicate"
msgstr "Duplikat erstellen"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431
msgid "done"
msgstr "erledigt"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: users/static/templates/users/user-import.html:210
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "gehe zu"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "innerhalb"
#: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1128
#: motions/static/js/motions/pdf.js:401
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: core/static/js/core/site.js:746
msgid "is also editing this."
msgstr "ist auch gerade in Bearbeitung."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: users/static/js/users/site.js:1106
msgid "is now"
msgstr "ist jetzt"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276
msgid "is set"
msgstr "ist gesetzt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: users/static/js/users/site.js:1176
msgid "keep original"
msgstr "Original behalten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1042 motions/static/js/motions/pdf.js:1053
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/csv.js:121
msgid "motions-example"
msgstr "Anträge-Beispiel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2680
msgid "needed"
msgstr "erforderlich"
#: motions/static/js/motions/base.js:1022
msgid "needs review"
msgstr "benötigt Überprüfung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "aus"
#: motions/static/js/motions/base.js:1016
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:996
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:468 agenda/static/js/agenda/site.js:741
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "von"
#: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "außerhalb"
#: users/static/js/users/site.js:1177
msgid "override new"
msgstr "Neuen überschreiben"
#: users/static/js/users/csv.js:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:150
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:205
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: users/static/js/users/csv.js:68
msgid "participants-example"
msgstr "Teilnehmende-Beispiel"
#: motions/static/js/motions/base.js:1002
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
msgid "personal note"
msgstr "Persönliche Notiz"
#: motions/static/js/motions/base.js:1001
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:1019
msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:1008
#: motions/static/js/motions/base.js:993
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1024
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "verworfen (nicht zulässig)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11
msgid "select files"
msgstr "Dateien auswählen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128
#: users/static/templates/users/user-list.html:151
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: motions/static/js/motions/base.js:989
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "Zeit"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "heute"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "Themen werden importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Themen werden nicht importiert."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141
msgid "undefined"
msgstr "unbekannt"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437
msgid "undone"
msgstr "unerledigt"
#: motions/static/js/motions/base.js:1011
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"