OpenSlides/openslides/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

2454 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-11-05 18:41:53 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Moira Brülisauer <moosline@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:23+0100\n"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Moira Brülisauer <moosline@gmail.com>\n"
"Language-Team: Französisch <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: global_settings.py:33
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "German"
msgstr "Allemand"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: global_settings.py:34
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "English"
msgstr "Anglais"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: global_settings.py:35
msgid "French"
msgstr ""
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: agenda/forms.py:28
msgid "Parent item"
msgstr "Elément parent"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:34 config/forms.py:59 motion/forms.py:22
#: motion/models.py:539 motion/templates/motion/view.html:246
#: projector/models.py:29
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:35 motion/forms.py:23 motion/models.py:540
#: motion/templates/motion/view.html:247 projector/models.py:30
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:36 agenda/templates/agenda/overview.html:65
#: agenda/templates/agenda/view.html:13 participant/models.py:60
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:72
#: participant/templates/participant/user_detail.html:45
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:37
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:38 agenda/templates/agenda/overview.html:71
#: projector/models.py:31
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Weight"
msgstr "Pondération"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:171
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Peut voir l'ordre du jour"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:172
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Peut gérer l'ordre du jour"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/models.py:180 agenda/slides.py:20 agenda/views.py:191
#: agenda/views.py:192 agenda/views.py:212 agenda/views.py:226
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:10
#: agenda/templates/agenda/overview.html:8
#: agenda/templates/agenda/overview.html:52
#: agenda/templates/agenda/overview.html:77
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:6
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:10
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:54
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You are not authorized to manage the agenda."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer l'ordre du jour."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:70
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Errors when reordering of the agenda"
msgstr "Erreurs en réorganisant de l'ordre du jour"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:131
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Item %s was successfully modified."
msgstr "Elément %s a été modifié avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:152
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Item %s was successfully created."
msgstr "Elément %s a été créé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:169
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Yes, with all child items."
msgstr "Oui, avec tous les sous-éléments."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:177
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Item %s and his children were successfully deleted."
msgstr "Elément %s et ses sous-éléments ont été créé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/views.py:182
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Item %s was successfully deleted."
msgstr "Elément %s a été supprimé avec succès."
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:12
msgid "All items"
msgstr "Tous les éléments"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:14
#: agenda/templates/agenda/edit.html:10 agenda/templates/agenda/edit.html:18
msgid "New item"
msgstr "Nouvel élément"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:16
msgid "Agenda as PDF"
msgstr "Ordre du jour en PDF"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:26
msgid "View item"
msgstr "Afficher l'élément"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:31
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8 agenda/templates/agenda/edit.html:16
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:40
msgid "Edit item"
msgstr "Modifier l'élément"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:33
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:41
msgid "Delete item"
msgstr "supprimer l'élément"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:38
msgid "Show item"
msgstr "Afficher l'élément"
#: agenda/templates/agenda/config.html:5 agenda/templates/agenda/config.html:8
msgid "Agenda settings"
msgstr "Paramètres de l'ordre du jour"
#: agenda/templates/agenda/config.html:13 agenda/templates/agenda/edit.html:24
#: assignment/templates/assignment/config.html:13
#: assignment/templates/assignment/edit.html:26
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:66
#: config/templates/config/general.html:56
#: motion/templates/motion/config.html:13 motion/templates/motion/edit.html:26
#: motion/templates/motion/poll_view.html:52
#: participant/templates/participant/config.html:13
#: participant/templates/participant/edit.html:31
#: participant/templates/participant/group_edit.html:25
#: participant/templates/participant/password_change.html:22
#: participant/templates/participant/settings.html:22
#: projector/templates/projector/new.html:13
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:22
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: agenda/templates/agenda/config.html:17 agenda/templates/agenda/edit.html:31
#: assignment/templates/assignment/config.html:17
#: assignment/templates/assignment/edit.html:33
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:73
#: config/templates/config/general.html:60
#: motion/templates/motion/config.html:17 motion/templates/motion/edit.html:33
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/import.html:30
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:59
#: participant/templates/participant/config.html:17
#: participant/templates/participant/edit.html:38
#: participant/templates/participant/group_edit.html:32
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:28
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/password_change.html:26
#: participant/templates/participant/settings.html:26
#: projector/templates/projector/new.html:20
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:27
#: assignment/templates/assignment/edit.html:29
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:69
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:92
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/edit.html:29
#: motion/templates/motion/poll_view.html:55
#: participant/templates/participant/edit.html:34
#: participant/templates/participant/group_edit.html:28
#: projector/templates/projector/control_overlay_message.html:8
#: projector/templates/projector/new.html:16
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:35
#: assignment/templates/assignment/edit.html:37
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/edit.html:37 motion/templates/motion/import.html:34
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:42
#: participant/templates/participant/group_edit.html:36
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:32
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "required"
msgstr "requis"
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:8
msgid "Mark item as done"
msgstr "Marquez l'élément comme terminé"
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:12
msgid "Item closed"
msgstr "Elément fermé"
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:35
#: agenda/templates/agenda/overview.html:86
msgid "Activate item"
msgstr "Activez l'élément"
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:44
#: agenda/templates/agenda/widget.html:35
msgid "Activate summary for this item"
msgstr "Activez le résumé pour cet élément"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:45
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications de l'ordre du jour?"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:46 assignment/models.py:294
#: assignment/views.py:587 assignment/templates/assignment/view.html:168
#: assignment/templates/assignment/view.html:172
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:78
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:82 motion/models.py:574
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:830 motion/views.py:881
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:79
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/projector/Motion.html:37 utils/utils.py:55
#: utils/views.py:108
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:47 assignment/models.py:294
#: assignment/views.py:588 assignment/templates/assignment/view.html:169
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:79 motion/models.py:574
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:830 motion/views.py:882
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:80
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/projector/Motion.html:38 utils/utils.py:55
#: utils/views.py:108
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "No"
msgstr "Non"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:55
#: assignment/templates/assignment/overview.html:12
#: motion/templates/motion/overview.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:22
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:56
msgid "Hide closed items"
msgstr "Cachez les élément terminés"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:59
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "élément"
msgstr[1] "éléments"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:62
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:63
msgid "Item"
msgstr "Elément"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:68
#: assignment/templates/assignment/overview.html:28
#: motion/templates/motion/overview.html:43
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:14
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:74
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:102
#: agenda/templates/agenda/widget.html:46
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:36
msgid "No items available."
msgstr "Pas d'éléments disponibles."
#: agenda/templates/agenda/widget.html:10
#: agenda/templates/agenda/widget.html:29
#: assignment/templates/assignment/widget.html:17
#: motion/templates/motion/widget.html:17
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_widget.html:17
#: participant/templates/participant/user_widget.html:16
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:11
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:30
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: agenda/templates/agenda/widget.html:23
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:132
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/widget.html:11
#: motion/templates/motion/widget.html:11
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_widget.html:11
#: participant/templates/participant/user_widget.html:10
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:24
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: agenda/templates/agenda/widget.html:26
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:131
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/widget.html:14
#: motion/templates/motion/widget.html:14
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_widget.html:14
#: participant/templates/participant/user_widget.html:13
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:24 assignment/models.py:51 assignment/views.py:381
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:13
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:21
msgid "Number of available posts"
msgstr "Nombre des postes disponibles"
#: assignment/forms.py:34
msgid "Nominate a participant"
msgstr "Désigner un participant"
#: assignment/forms.py:41
msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)"
msgstr ""
"Publier seulement les résultat du candidat qui a gagné l'election "
"(Uniquement sur la vue projecteur)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:46 motion/forms.py:77
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:48 motion/forms.py:79
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Nombre de délégués"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:49 motion/forms.py:80
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Number of all participants"
msgstr "Nombre de participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:50 motion/forms.py:81
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:55 motion/forms.py:88
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:59
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:63
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:67
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Election method"
msgstr "Mode d'élection"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:69
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Automatic assign of method."
msgstr "Assignation automatique de la méthode."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:70
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Always one option per candidate."
msgstr "Toujours une option par candidat"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/forms.py:71
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate."
msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:44 assignment/templates/assignment/overview.html:15
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:23
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Recherche de candidats"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:45 assignment/templates/assignment/overview.html:16
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:25
msgid "Voting"
msgstr "Vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:46 assignment/templates/assignment/overview.html:17
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:27
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:49
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:50 participant/models.py:144
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:54
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Commentaire sur le bulletin de vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:64 motion/models.py:332
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%s is not a valid status."
msgstr "%s est un statut invalide."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:67
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "The assignment status is already %s."
msgstr "Le statut d'assignation est déjà sur %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:80
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
msgstr "<b>%s</b> est déja un candidat."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:82 assignment/views.py:195
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "The candidate list is already closed."
msgstr "La liste des candidats est déjà fermée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:89
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "%s does not want to be a candidate."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "%s ne veut pas etre un candidat"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:103
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%s is no candidate"
msgstr "%s n'est pas un candidat"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:247
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see assignment"
msgstr "Peut voir l'assignation"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:249
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can nominate another person"
msgstr "Peut nonimer une autre personne"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:250
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can nominate themselves"
msgstr "Peut se nominer soi-même"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:251
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can manage assignment"
msgstr "Peut gérer l'assignation"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:294 motion/models.py:574
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Abstention"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:296 motion/templates/motion/poll_view.html:22
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:313
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Ballot %d"
msgstr "Vote %d"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/models.py:322 assignment/views.py:336 assignment/views.py:675
#: assignment/views.py:690
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:14
#: assignment/templates/assignment/overview.html:6
#: assignment/templates/assignment/overview.html:9
msgid "Elections"
msgstr "Elections"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:80
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
msgstr "Le candidat <b>%s</b> a été nominé avec succès. "
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:122
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "New election was successfully created."
msgstr "La nouvelle élection a été créée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:124
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Election was successfully modified."
msgstr "L'élection a été modifiée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:130 motion/views.py:245 motion/views.py:689
#: participant/views.py:508 participant/views.py:531 utils/views.py:222
#: utils/views.py:240 utils/views.py:264
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "S'il vous plaît vérifier si il a des erreurs dans le formulaire."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:149
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "L'election <b>%s</b> a été supprimée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:162
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Le statut de l'élection a été changé sur <b>%s</b>."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:175
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You have set your candidature successfully."
msgstr "Vous avez inséré votre candidature avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:192
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
"You have withdrawn your candidature successfully. You can not be nominated "
"by other participants anymore."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
"Vous avez retiré votre candidature avec succès. On ne peut plus vous "
"nominer comme candidat"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:213
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
msgstr "Le candidat <b>%s</b> a été rejeté avec succès."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:215
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "<b>%s</b> was unblocked successfully."
msgstr "Le candidat <b>%s</b> a été nominé avec succès."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:219
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
msgstr "Voulez-vous vraiment exclure <b>%s</b> de cette élection?"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:221
#, python-format
msgid "Do you really want to unblock <b>%s</b> for the election?"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment repermettre a participer <b>%s</b> à cette élection?"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:236
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "New ballot was successfully created."
msgstr "Le nouveau vote a été créé avec succès"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:268
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Ballot ID %d does not exist."
msgstr "L'identifiant %d de vote n'existe pas."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:275
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Ballot successfully published."
msgstr "Le vote a été publié avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:277
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Ballot successfully unpublished."
msgstr "Le vote a été retiré avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:290
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "not elected"
msgstr "non élu"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:293 assignment/views.py:482
#: assignment/templates/assignment/view.html:48
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "elected"
msgstr "élu"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:321
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Ballot was successfully deleted."
msgstr "Le vote a été supprimé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:333
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Assignment"
msgstr "Assignation"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:356 assignment/templates/assignment/overview.html:59
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/widget.html:23
msgid "No assignments available."
msgstr "Aucune assignation disponible."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:375
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Election: %s"
msgstr "Election: %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:388 assignment/views.py:424
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:26
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:18
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:37
#: assignment/templates/assignment/view.html:120
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:38
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:56
msgid "Candidates"
msgstr "Candidats"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:413 motion/views.py:823
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:44
msgid "Vote results"
msgstr "Résultat du vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:417
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:71
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:8
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:123
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:59
msgid "ballot"
msgstr "vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:420
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "ballots"
msgstr "votes"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:445
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Y: %(YES)s\n"
"N: %(NO)s\n"
"A: %(ABSTAIN)s"
msgstr ""
"O: %(YES)s\n"
"N: %(NO)s\n"
"A: %(ABSTAIN)s"
# assignment/templates/assignment/poll_view.html:35
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:456 assignment/templates/assignment/poll_view.html:35
#: assignment/templates/assignment/view.html:186
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:96
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:31
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votes invalides"
# assignment/templates/assignment/poll_view.html:45
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:463 assignment/templates/assignment/poll_view.html:45
#: assignment/templates/assignment/view.html:202
#: assignment/templates/assignment/view.html:207
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:109
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:115 motion/views.py:830
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:35
#: motion/templates/motion/view.html:84
#: motion/templates/projector/Motion.html:42 poll/models.py:76
msgid "Votes cast"
msgstr "Nombre de votants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:523 assignment/views.py:541
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:25
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5
#: assignment/templates/assignment/view.html:6
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:27
msgid "Election"
msgstr "Election"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:548
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d. ballot"
msgstr "%d. vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:550
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d candidate"
msgid_plural "%d candidates"
msgstr[0] "%d candidat"
msgstr[1] "%d candidats"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:552
#, python-format
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "%d available post"
msgid_plural "%d available posts"
msgstr[0] "%d postes disponibles"
msgstr[1] "%d postes disponibles"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
# assignment/templates/assignment/view.html:160
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:588 assignment/templates/assignment/view.html:170
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:80 motion/views.py:830
#: motion/views.py:883 motion/templates/motion/view.html:81
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/projector/Motion.html:39
msgid "Abstention"
msgstr "Abstention"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/views.py:668
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Election settings successfully saved."
msgstr "Les paramètres de l'élection ont été enregistrés avec succès."
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:16
msgid "All elections"
msgstr "Toutes les élections"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:18
#: assignment/templates/assignment/edit.html:10
#: assignment/templates/assignment/edit.html:19
msgid "New election"
msgstr "Nouvelle élection"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:20
msgid "All elections as PDF"
msgstr "Toutes les élections en PDF"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:31
msgid "View election"
msgstr "Afficher l'élection"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:39
#: assignment/templates/assignment/edit.html:8
#: assignment/templates/assignment/edit.html:17
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:50
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Edit election"
msgstr "Modifier l'élection"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:44
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:51
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Delete election"
msgstr "Supprimer l'élection"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:50
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:53
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Election as PDF"
msgstr "L'élection en PDF"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:56
msgid "Show election"
msgstr "Projeter l'élection"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:63
#: motion/templates/motion/base_motion.html:61
msgid "New agenda item"
msgstr "Nouveau point dans l'ordre du jour"
#: assignment/templates/assignment/config.html:5
#: assignment/templates/assignment/config.html:8
msgid "Election settings"
msgstr "Paramètres de l'élection"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:14
#: assignment/templates/assignment/overview.html:27
#: assignment/templates/assignment/view.html:11
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:18 motion/views.py:801
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/overview.html:20
#: motion/templates/motion/overview.html:40
#: motion/templates/motion/view.html:34
#: motion/templates/projector/Motion.html:11
#: participant/templates/participant/overview.html:52
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
msgid "election"
msgid_plural "elections"
msgstr[0] "élection"
msgstr[1] "élections"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:35
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#, python-format
msgid "posts: %(posts)s"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:37
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "candidates: %(candidates)s"
msgstr "Aucun candidat n'est disponible"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:39
#, fuzzy, python-format
msgid "elected: %(elected)s"
msgstr "Supprimer l'élection"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:45
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Activate election"
msgstr "Activer l'élection"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10
msgid "Short description (for ballot paper)"
msgstr "Une courte déscription (pour le bulletin de vote)"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
#: motion/templates/motion/poll_view.html:14
msgid "Special values"
msgstr "Valeurs spéciales"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:14 poll/models.py:234
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "majority"
msgstr "majorité"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:14 poll/models.py:236
#: poll/models.py:238
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "undocumented"
msgstr "non documenté"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:59
#: motion/templates/motion/poll_view.html:45
msgid "Ballot paper as PDF"
msgstr "bulletin de vote en PDF"
#: assignment/templates/assignment/view.html:21
msgid "Change status"
msgstr "Modifier le statut"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:44
#: assignment/templates/assignment/view.html:106
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Remove candidate"
msgstr "Enlever le candidat"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:51
#, fuzzy
msgid "Mark candidate as not elected"
msgstr "Le candidat est élu"
#: assignment/templates/assignment/view.html:57
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:44
msgid "No candidates available."
msgstr "Aucun candidat n'est disponible"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:69
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Withdraw self candidature"
msgstr "Retirer sa propre candidature"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:75
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Self candidature"
msgstr "Se proposer comme candidat"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:86
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Add new participant"
msgstr "Ajouter un nouveau participant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:102
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Blocked Candidates"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Candidats bloqué"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:109
msgid "No blocked candidates available."
msgstr "Aucun candidat n'est disponible"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:115
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:52
msgid "Election results"
msgstr "Résultat des élections"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:128
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Publish/unpublish results"
msgstr "Publier/dépublier les résultats"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:140
#: assignment/templates/assignment/view.html:223
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "New ballot"
msgstr "Nouveau vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:155
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:69
msgid "Candidate is elected"
msgstr "Le candidat est élu"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:174
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:84
msgid "was not a <br> candidate"
msgstr "n'était pas un <br> candidat"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:191
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:100 motion/views.py:830
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:82
#: motion/templates/projector/Motion.html:40
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:219
#, fuzzy
msgid "No results available."
msgstr "Aucun résultat de sondage disponible"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:22
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:28
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Short description of event"
msgstr "Une courte description de l'événement"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:36
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'événement"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:42
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Event location"
msgstr "Lieu de l'événement"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:48
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Event organizer"
msgstr "Organisateur de l'événement"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:53
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permettre l'accès anomyme"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/forms.py:65 participant/forms.py:123
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Welcome text"
msgstr "Texte de bienvenue"
#: config/models.py:39
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Peut gérer la configuration"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/models.py:83
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Presentation and assembly system"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/models.py:88
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Welcome to OpenSlides"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr "Bienvenue sur OpenSlides!"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/models.py:89
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "[Place for your welcome text.]"
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/models.py:102
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/models.py:126 config/templates/config/version.html:5
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: config/templates/config/version.html:8
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/templates/config/version.html:11 motion/views.py:815
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:214 motion/templates/motion/view.html:244
msgid "Version"
msgstr "Version"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/views.py:69
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "General settings successfully saved."
msgstr "Les paramètres généraux ont été enregistrés avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: config/views.py:104 config/templates/config/base_config.html:7
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: config/templates/config/general.html:5
#: config/templates/config/general.html:8
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: config/templates/config/general.html:11
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: config/templates/config/general.html:26
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#, fuzzy
msgid "Welcome Widget"
msgstr "Texte de bienvenue"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: config/templates/config/general.html:41
msgid "System"
msgstr "Système"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/forms.py:25 motion/models.py:541 motion/views.py:849
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:229 motion/templates/motion/view.html:249
#: motion/templates/projector/Motion.html:77
msgid "Reason"
msgstr "Motivation"
#: motion/forms.py:30
msgid "Trivial change"
msgstr "Changement trivial"
#: motion/forms.py:31
msgid "Trivial changes don't create a new version."
msgstr "Des changement triviaux ne créent pas une nouvelle version."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/forms.py:35 motion/models.py:63 motion/views.py:768
#: motion/templates/motion/overview.html:41
#: motion/templates/motion/view.html:18
#: motion/templates/projector/Motion.html:55
msgid "Submitter"
msgstr "Requérant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/forms.py:44 motion/views.py:788 motion/templates/motion/view.html:22
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Partisants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/forms.py:50 participant/forms.py:111
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"
#: motion/forms.py:54
msgid "Import motions with status \"authorized\""
msgstr "Importer les motions avec le statut de \"autorisé\""
#: motion/forms.py:55
msgid "Set the initial status for each motion to \"authorized\""
msgstr "Définir chaque motion à son statut initial de \"autorisé\" "
#: motion/forms.py:63
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Minimum de personnes nécessaire au soutient d'une motion"
#: motion/forms.py:67
msgid "Choose 0 to disable the supporting system"
msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien"
#: motion/forms.py:72
msgid "Motion preamble"
msgstr "Préambule de la motion"
#: motion/forms.py:93
msgid "Title for PDF document (all motions)"
msgstr "Titre pour le document PDF (toutes les motions)"
#: motion/forms.py:98
msgid "Preamble text for PDF document (all motions)"
msgstr "Texte de préambule pour le document PDF (toutes les motions)"
#: motion/forms.py:102
msgid "Allow trivial changes"
msgstr "Pemettre des changements triviaux"
#: motion/forms.py:103
msgid "Warning: Trivial changes undermine the motions autorisation system."
msgstr ""
"Attention: Les changements triviaux perturbent le système d'autorisation de "
2012-11-07 10:22:32 +01:00
"motion."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:42
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Published"
msgstr "Publié"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:43
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Permitted"
msgstr "Permis"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:44 motion/templates/motion/overview.html:24
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:167
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:45 motion/templates/motion/overview.html:25
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/view.html:172
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:46
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Withdrawed"
msgstr "Retiré"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:47 motion/templates/motion/view.html:180
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Adjourned"
msgstr "Ajourné"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:48 motion/templates/motion/view.html:183
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Not Concerned"
msgstr "Non concerné"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:49 motion/templates/motion/view.html:186
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Commited a bill"
msgstr "Transféré à (une commission)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:50
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Rejected (not authorized)"
msgstr "Rejeté (non autorisé)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:51 motion/templates/motion/overview.html:27
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Needs Review"
msgstr "Doit être revu"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:100
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version %d authorized"
msgstr "Version %d autorisée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:107
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgctxt "Rejected means not authorized"
msgid "Version %d rejected"
msgstr "Version %d rejetée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:136
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Searching for supporters."
msgstr "Recherche de soutien"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:138
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Not yet authorized."
msgstr "N'est pas encore autorisé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:140
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Not yet authorized changes."
msgstr "Les changements ne sont pas encore approuvés."
#: motion/models.py:223
#, python-format
msgid ""
"Trivial changes to version %(version)d; changed fields: %(changed_fields)s"
msgstr ""
"Changements triviaux à la version %(version)d; les champs modifiés: "
"%(changed_fields)s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:235
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version %s created"
msgstr "Version %s créée"
#: motion/models.py:244
msgid "Supporters removed"
msgstr "Tous les partisans supprimés"
#: motion/models.py:253
#, python-format
msgid "Status reseted to: %s"
msgstr "Statut remis à %s"
#: motion/models.py:265
#, python-format
msgid "Supporter: +%s"
msgstr "Partisants: +%s"
#: motion/models.py:278
#, python-format
msgid "Supporter: -%s"
msgstr "Partisants: -%s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:294
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Number set: %s"
msgstr "Numéro inséré: %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:307
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version %s authorized"
msgstr "Version %s autorisée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:319
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version %s not authorized"
msgstr "Version %s non autorisée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:335
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "The motion status is already '%s.'"
msgstr "La motion a déja le statut '%s'."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:343
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid ""
"The motion status is: '%(currentstatus)s'. You can not set the status to "
"'%(newstatus)s'."
msgstr ""
"Le statut de la motion est: '%(currentstatus)s'. Vous ne pouvez pas le "
"changer le statut sur '%(newstatus)s'."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:351
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Status modified"
msgstr "Statut modifié"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:443 motion/models.py:445
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "by"
msgstr "par"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:453 motion/templates/motion/view.html:210
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/widget.html:27
#: motion/templates/projector/Motion.html:65
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:13
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:32
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "no number"
msgstr "pas de nombre"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:454 motion/templates/motion/widget.html:23
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:9
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:28
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "motion"
msgstr "motion"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:479
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Poll created"
msgstr "Sondage créé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:530
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Peut voir les motions"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:531
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can create motions"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Peut créer des motions"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:532
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Peut soutenir les motions"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:533
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Peut gérer les motions"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:600
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur..."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/models.py:603 motion/views.py:718 motion/views.py:943
#: motion/views.py:954 motion/templates/motion/base_motion.html:9
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/overview.html:7
#: motion/templates/motion/overview.html:10
msgid "Motions"
msgstr "Motions"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:173
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You have not the necessary rights to create or edit motions."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer ou modifier des motions."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:178
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You can not edit this motion."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette motion."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:236
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "New motion was successfully created."
msgstr "La nouvelle motion a été créée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:238
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion was successfully modified."
msgstr "La motion a été modifiée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:252
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this motion? The supporters will "
"<b>not</b> be removed automatically because you can manage motions. Please "
"check if the supports are valid after your changing!"
msgstr ""
"Attention: Voulez vous vraiment modifier cette motion? Les partisants ne "
"seront <b>pas</b> automatiquement supprimés car vous avez l'autorisation de "
"gérer les motions. S'il vous plait vérifiez si les partisans sont valables "
"après votre modification!"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:254
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this motion? All <b>%s</b> supporters "
"will be removed! Try to convince the supporters again."
msgstr ""
"Attention: Voulez-vous vraiment modifier cette motion? Tout les <b>%s</b> "
"partisans seront supprimés! Essayez de convaincre les partisans à nouveau."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:286
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion number was successfully set."
msgstr "Le numéro de la motion a été mis avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:302
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion was successfully authorized."
msgstr "La motion a été autorisée avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:317
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion was successfully rejected."
msgstr "La motion a été rejetée avec succès. "
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:333
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Motion status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Le statut de la motion a été changé sur: b>%s</b>"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:349
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion status was reset."
msgstr "Statut de la motion a été remis à zéro."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:376
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You can not support this motion."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas supporter cette motion. "
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:379
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You can not unsupport this motion."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas retirer votre support pour cette motion. "
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:390
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Do you really want to support this motion?"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supporter cette motion?"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:392
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Do you really want to unsupport this motion?"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre support pour cette motion?"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:403
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You have supported this motion successfully."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
"Vous supportez maintenant cette motion, vous avez vous ajouté avec succès."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:405
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "You have unsupported this motion successfully."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vous avez retiré votre support pour cette motion avec succès. "
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:419
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "New vote was successfully created."
msgstr "Nouveau vote a été créé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:435
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Poll deleted"
msgstr "Sondage supprimé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:436
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Poll was successfully deleted."
msgstr "Le sondage a été supprimé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:438
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "the %s. poll"
msgstr "le %s. sondage"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:479 motion/views.py:488
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "You can not delete motion <b>%s</b>."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la motion <b>%s</b>."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:484 motion/views.py:492
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Motion <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Motion <b>%s</b> a été supprimé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:494
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Demande invalide"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:518
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Poll was updated"
msgstr "Le sondage a été actualisé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:535
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version <b>%s</b> accepted."
msgstr "Version <b>%s</b> acceptée."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:537
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Do you really want to authorize version <b>%s</b>?"
msgstr "Voulez-vous vraiment autoriser cette version <b>%s</b>"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:547
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Version <b>%s</b> rejected."
msgstr "Version <b>%s</b> rejetée."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:549
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "ERROR by rejecting the version."
msgstr "ERREUR en rejetant la version."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:551
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Do you really want to reject version <b>%s</b>?"
msgstr "Voulez vous vraiment rejeter la version <b>%s</b>?"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:587 motion/views.py:591 motion/views.py:597
#: motion/views.py:600 participant/api.py:81
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Ignoring malformed line %d in import file."
msgstr "La ligne %d mal formée dans le fichier d'entrée a été ignorée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:608
#, python-format
msgid "Ignoring line %d because the assigned group may not act as a person."
msgstr ""
#: motion/views.py:617
#, fuzzy
msgid "Created by motion import."
msgstr "Peut créer des motions"
#: motion/views.py:631
#, python-format
msgid ""
"Ignoring line %d because it contains an incomplete first / last name pair."
msgstr ""
#: motion/views.py:669
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d motion was successfully imported."
msgid_plural "%d motions were successfully imported."
msgstr[0] "%d la motion a été importée avec succès."
msgstr[1] "%d les motions ont été importées avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:672
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d motion was successfully modified."
msgid_plural "%d motions were successfully modified."
msgstr[0] "%d la motion a été modifiée avec succès."
msgstr[1] "%d les motions ont été modifiées avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:675
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d new user was added."
msgid_plural "%d new users were added."
msgstr[0] "%d nouvel utilisateur a été créé."
msgstr[1] "%d nouveaux utilisateurs ont été créés."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "%d new group was added."
msgid_plural "%d new groups were added."
msgstr[0] "%d nouvel utilisateur a été créé."
msgstr[1] "%d nouveaux utilisateurs ont été créés."
#: motion/views.py:681
#, python-format
msgid "%d group assigned to motions."
msgid_plural "%d groups assigned to motions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: motion/views.py:685 participant/api.py:97
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Import aborted because of severe errors in the input file."
msgstr ""
"l'importation a été interrompu en raison d'erreurs graves dans le fichier "
"d'entrée"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:687 participant/api.py:99
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Import file has wrong character encoding, only UTF-8 is supported!"
msgstr ""
"Le fichier d'entrée a un mauvais encodage des caractères , seul UTF-8 est "
"pris en charge"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:691
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
"Attention: Existing motions will be modified if you import new motions with "
"the same number."
msgstr ""
"Attention: Les motions existantes seront modifiées si vous importez de "
"nouvelles motions avec le même numéro"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:692
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
"Attention: Importing an motions without a number multiple times will create "
"duplicates."
msgstr ""
"Attention: L'importation d'une motion sans numéro à plusieurs reprises "
"créera des doublons."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:725 motion/views.py:863
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:7
#: motion/templates/motion/poll_view.html:12
#: motion/templates/motion/view.html:7 motion/templates/motion/view.html:206
#: motion/templates/motion/view.html:225
#: motion/templates/projector/Motion.html:7
#: motion/templates/projector/Motion.html:65
msgid "Motion"
msgstr "Motion"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:739 motion/templates/motion/overview.html:84
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "No motions available."
msgstr "Aucune motion disponible"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:744 motion/views.py:746 motion/views.py:761
#: motion/views.py:763 motion/templates/motion/base_motion.html:24
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/projector/Motion.html:63
msgid "Motion No."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Motion No."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:778
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Signature"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Signature"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:829 motion/templates/motion/base_motion.html:55
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/poll_view.html:8
#: motion/templates/motion/poll_view.html:13
#: motion/templates/motion/view.html:66 motion/templates/motion/view.html:74
#: motion/templates/projector/Motion.html:33
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:863
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Poll"
msgstr "Sondage"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:877
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion No. %s"
msgstr "Motion No %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:879
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d. Vote"
msgstr "%d. Vote"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/views.py:936
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Motion settings successfully saved."
msgstr "Les paramètres des motions ont été enregistrés avec succès"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:11
msgid "All motions"
msgstr "Toutes les motions"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:13
#: motion/templates/motion/edit.html:10 motion/templates/motion/edit.html:18
msgid "New motion"
msgstr "Nouvelle motion"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:16
#: motion/templates/motion/import.html:5 motion/templates/motion/import.html:8
msgid "Import motions"
msgstr "Importer des motions"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:18
msgid "All motions as PDF"
msgstr "Toutes les motions dans un PDF"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:34
msgid "View motion"
msgstr "Afficher la motion"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:38
#: motion/templates/motion/edit.html:8 motion/templates/motion/edit.html:16
#: motion/templates/motion/overview.html:72
msgid "Edit motion"
msgstr "Modifier la motion"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:42
#: motion/templates/motion/overview.html:74
msgid "Delete motion"
msgstr "Supprimer la motion"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:45
#: motion/templates/motion/overview.html:77
msgid "Motion as PDF"
msgstr "Motion dans un PDF"
#: motion/templates/motion/base_motion.html:49
msgid "Show Motion"
msgstr "Lancer l'animation"
#: motion/templates/motion/config.html:5 motion/templates/motion/config.html:8
msgid "Motion settings"
msgstr "Paramètres de l'animation"
#: motion/templates/motion/import.html:9
msgid "Select a CSV file to import motions!"
msgstr "Selectionnez un fichier CSV pour importer les motions!"
#: motion/templates/motion/import.html:11
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:11
msgid "Required comma separated values"
msgstr ""
#: motion/templates/motion/import.html:12
msgid "number, title, text, reason, first_name, last_name, is_group"
msgstr ""
#: motion/templates/motion/import.html:14
#, fuzzy
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
"<code>number</code>, <code>reason</code> and <code>is_group</code> are "
"optional and may be empty"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr ""
"Les valeurs obligatoires, séparées par des virgules: <code>{nombre, titre, "
"texte, motivation, prénom, nom}</code> (<code>nombre</code> et "
"<code>motivation</code> sont facultatives et peuvent être laissées vides.)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/import.html:16
#: participant/templates/participant/import.html:14
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Required CSV file encoding: UTF-8 (Unicode)."
msgstr "Le fichier CSV requièrt un encodage de caractères UTF-8 (Unicode)"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/import.html:19
#: participant/templates/participant/import.html:17
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "A CSV example file is available in OpenSlides Wiki."
msgstr "Un exemple de fichier CSV est disponible sur le Wiki de Openslides. "
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: motion/templates/motion/import.html:26
#: participant/templates/participant/import.html:24
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: motion/templates/motion/overview.html:15
msgid "Need supporters"
msgstr "A besoin de partisans"
#: motion/templates/motion/overview.html:18
msgid "Without number"
msgstr "Sans numéro"
#: motion/templates/motion/overview.html:22
msgid "Not yet authorized"
msgstr "N'est pas encore autorisé"
#: motion/templates/motion/overview.html:23
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"
#: motion/templates/motion/overview.html:26
msgid "Withdrawen (by submitter)"
msgstr "retiré (par le requérant)"
#: motion/templates/motion/overview.html:32
msgctxt "number of motions"
msgid "motion"
msgid_plural "motions"
msgstr[0] "motion"
msgstr[1] "motion"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: motion/templates/motion/overview.html:35
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: motion/templates/motion/overview.html:36
msgid "Motion title"
msgstr "Titre de la motion"
#: motion/templates/motion/overview.html:38
msgid "Number of supporters"
msgstr "Nombre de partisans"
#: motion/templates/motion/overview.html:42
#: motion/templates/motion/view.html:109
msgid "Creation Time"
msgstr "Temps de création"
#: motion/templates/motion/overview.html:67
msgid "Activate motion"
msgstr "Activer la motion"
#: motion/templates/motion/poll_view.html:21
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: motion/templates/motion/view.html:51 motion/templates/motion/view.html:91
msgid "New vote"
msgstr "Nouveau vote"
#: motion/templates/motion/view.html:67
msgid "Edit Vote"
msgstr "Modifier le vote"
#: motion/templates/motion/view.html:70
msgid "Delete Vote"
msgstr "Supprimer le vote"
#: motion/templates/motion/view.html:99
msgid "Enter result"
msgstr "Insérer le résultat"
#: motion/templates/motion/view.html:116
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#: motion/templates/motion/view.html:124
msgid "Unsupport"
msgstr "Ne plus soutenir"
#: motion/templates/motion/view.html:130
msgid "Support"
msgstr "Soutenir"
#: motion/templates/motion/view.html:136
msgid "minimum required supporters"
msgstr "Nombres Minimum de partisans requis"
#: motion/templates/motion/view.html:143
msgid "Manage motion"
msgstr "Gérer la motion"
#: motion/templates/motion/view.html:146
msgid "Formal validation"
msgstr "Validation formelle"
#: motion/templates/motion/view.html:148
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: motion/templates/motion/view.html:151
msgid "Permit"
msgstr "Permettre"
#: motion/templates/motion/view.html:154
msgid "Not permit (reject)"
msgstr "Non autorisé (rejeter)"
#: motion/templates/motion/view.html:157
msgid "Set number"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr "Insérer un numéro"
#: motion/templates/motion/view.html:164
msgid "Result after vote"
msgstr "Résultat après le vote"
#: motion/templates/motion/view.html:178
msgid "Result after debate"
msgstr "Résultat après la discussion"
#: motion/templates/motion/view.html:189
msgid "Withdrawed by submitter"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr "Retiré par le requérant"
#: motion/templates/motion/view.html:194
msgid "For Administration only:"
msgstr "Seulement pour les administrateurs"
#: motion/templates/motion/view.html:196
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: motion/templates/motion/view.html:219
msgid "This is not the newest version."
msgstr "Ce n'est pas la version la plus récente"
#: motion/templates/motion/view.html:219 motion/templates/motion/view.html:221
msgid "Go to version"
msgstr "Aller à la version"
#: motion/templates/motion/view.html:221
msgid "This is not the authorized version."
msgstr "Ce n'est pas la version autorisée"
#: motion/templates/motion/view.html:239
msgid "Version History"
msgstr "Historique des versions"
#: motion/templates/motion/view.html:245
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: motion/templates/motion/view.html:256
msgid "Version authorized"
msgstr "Version autorisée"
#: motion/templates/motion/view.html:259
msgid "Permit Version"
msgstr "Permettre la version"
#: motion/templates/motion/view.html:262
msgid "Reject Version"
msgstr "Rejeter la version "
#: motion/templates/motion/view.html:266
msgid "Version rejected"
msgstr "Version rejeté"
#: motion/templates/motion/view.html:276 motion/templates/motion/view.html:283
#: motion/templates/motion/view.html:290
msgid "unchanged"
msgstr "non modifié"
#: motion/templates/motion/view.html:299
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: motion/templates/motion/widget.html:31
msgid "No motion available."
msgstr "Aucune motion disponible"
#: motion/templates/projector/Motion.html:29
msgid "Poll result"
msgstr "Résultat du sondage"
#: motion/templates/projector/Motion.html:47
msgid "No poll results available."
msgstr "Aucun résultat de sondage disponible"
#: participant/__init__.py:3
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:27 participant/views.py:607
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:7
#: participant/templates/participant/group_overview.html:10
#: participant/templates/participant/user_detail.html:14
msgid "Groups"
msgstr "Groupe"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:52
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:55 participant/views.py:546 participant/views.py:593
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:7
#: participant/templates/participant/overview.html:18
#: participant/templates/participant/overview.html:62
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:92
#, fuzzy
msgid "You can not edit the name for this group."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le de l'utilisateur anomyme."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:96
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use."
msgstr "Ce nom de groupe \"%s\" est réservé pour une utilisation interne."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:118
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "System URL"
msgstr "URL du système"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:119 participant/forms.py:124
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Printed in PDF of first time passwords only."
msgstr ""
"Imprimé dans le PDF avec la liste des premiers mots de passe seulement."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:127
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Sort participants by first name"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/forms.py:128
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Disable for sorting by last name"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:25
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:26
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:37 participant/templates/participant/overview.html:38
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Delegate"
msgstr "Délégué"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:38 participant/templates/participant/overview.html:39
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Observer"
msgstr "Observateur"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:39 participant/templates/participant/overview.html:40
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Staff"
msgstr "Personnel"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:40 participant/templates/participant/overview.html:41
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:45 participant/templates/participant/overview.html:30
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:68
2012-11-27 21:30:45 +01:00
msgid "Structure level"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:46
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Will be shown after the name."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr "Apparait après le nom."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:49 participant/templates/participant/overview.html:24
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/user_detail.html:24
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:49 participant/models.py:52 participant/models.py:55
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Only for filtering the participant list."
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr "Seulement pour filtrer la liste des utilisateurs."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:52
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Typ"
msgstr "Type"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:54 participant/views.py:255
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:45
#: participant/templates/participant/overview.html:70
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/user_detail.html:34
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:57
#: participant/templates/participant/user_detail.html:39
msgid "About me"
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:58
msgid "Your profile text"
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:61
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Only for notes."
msgstr "Seulement pour des notes."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:64
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Default password"
msgstr "Premier mot de passe"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:118
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see participant"
msgstr "Peut voir les participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:120
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can manage participant"
msgstr "Peut gérer des participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:142
msgid "Use this group as participant"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:143
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "For example as submitter of a motion."
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/models.py:237
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Welcome to OpenSlides!"
msgstr "Bienvenue sur OpenSlides!"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:207
#, fuzzy
msgid "You can not delete yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la motion <b>%s</b>."
#: participant/views.py:228
msgid "You can not deactivate yourself."
msgstr ""
#: participant/views.py:231
#, fuzzy
msgid "You can not deactivate the administrator."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette motion."
#: participant/views.py:250
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Participant-list"
msgstr "Liste des participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:251
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "List of Participants"
msgstr "La liste des participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:254 participant/templates/participant/overview.html:67
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:254 participant/templates/participant/overview.html:66
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:254
#: participant/templates/participant/group_overview.html:13
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:254 participant/templates/participant/overview.html:37
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:69
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/user_detail.html:29
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:286
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Participant-passwords"
msgstr "Mot de passe du participant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:308
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Account for OpenSlides"
msgstr "Compte pour OpenSlides"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:310
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "for %s"
msgstr "pour %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:313
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utilisateur: %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:317
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe: %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:322
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:364
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%d new participants were successfully imported."
msgstr "%d nouveaux participants ont été importés avec succès. "
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:375
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Do you really want to reset the password?"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Voulez-vous vraiment reinitialser le mot de passe?"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:388
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "The Password for %s was successfully reset."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Le mot de passe de %s a été initialisé avec succès"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:445
#, fuzzy
msgid "You can not delete this Group."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette motion."
#: participant/views.py:473
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Participants settings successfully saved."
msgstr ""
"Les modifications des paramètres des participants ont été appliquées avec "
"succès"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:483
#, python-format
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
"Installation was successfully! Use %(user)s (password: %(password)s) for "
"first login.<br><strong>Important:</strong> Please change the password after "
"first login! Otherwise this message still appears for everyone and could be "
"a security risk."
msgstr ""
"L'installation a été terminée avec succès! Utilisez %(user)s (mot de passe: "
2012-11-07 10:22:32 +01:00
"%(password)s) pour la première connexion.<br><strong>Important:</strong> "
"S'il vous plait, changez le mot de passe après la première connexion. Sinon, "
"ce message apparaîtra toujours pour tout le monde et pourrait représenter un "
2012-11-05 18:41:53 +01:00
"risque de sécurité."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:506
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "User settings successfully saved."
msgstr "Les paramètres d'utilisateurs ont été enregistrés avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:528
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/views.py:579
msgid "My motions and elections"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:15
msgid "All participants"
msgstr "Tout les participants"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:18
#: participant/templates/participant/edit.html:10
#: participant/templates/participant/edit.html:19
msgid "New participant"
msgstr "Nouveau participant"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:19
msgid "All groups"
msgstr "Tout les groupes"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:20
#: participant/templates/participant/group_edit.html:10
#: participant/templates/participant/group_edit.html:18
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:21
#: participant/templates/participant/import.html:5
#: participant/templates/participant/import.html:8
msgid "Import participants"
msgstr "Importer des participants"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:24
msgid "List of participants as PDF"
msgstr "La liste des participants en PDF"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:27
msgid "First time passwords as PDF"
msgstr "La liste des premiers mots de passe en PDF"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:38
msgid "View participant"
msgstr "Afficher participant"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:45
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:8
#: participant/templates/participant/edit.html:17
#: participant/templates/participant/overview.html:94
msgid "Edit participant"
msgstr "Modifier le participant"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:50
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:98
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgid "Delete participant"
msgstr "Supprimer le participant"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:60
msgid "View group"
msgstr "Afficher le groupe"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:65
#: participant/templates/participant/group_edit.html:8
#: participant/templates/participant/group_edit.html:16
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:19
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:71
#: participant/templates/participant/group_overview.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: participant/templates/participant/config.html:5
#: participant/templates/participant/config.html:8
msgid "Participant settings"
msgstr "Paramètres du participant"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:26
msgid "Reset to First Password"
msgstr "Initialiser au premier mot de passe"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_detail.html:14
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_detail.html:19
msgid "No members available."
msgstr "Aucun membre n'est disponible"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:27
#: participant/templates/participant/group_widget.html:24
msgid "No groups available."
msgstr "Aucun groupe n'est disponible"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:9
msgid "Select a CSV file to import participants!"
msgstr "Selectionnez un fichier CSV pour importer des participants"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:12
#, fuzzy
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
"first_name, last_name, gender, structure level, type, committee, comment"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgstr ""
"Valeurs obligatoires, séparées par des virgules: <code>{prénom, nom, sexe, "
"groupe, type, committé, commentaire}</code>"
#: participant/templates/participant/login.html:8
#: participant/templates/participant/login.html:16
#: participant/templates/participant/login.html:58 templates/base.html:32
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: participant/templates/participant/login.html:21
#: participant/templates/participant/login.html:34 templates/base.html:57
#: templates/base.html.py:64
msgid "Close this notification"
msgstr "Fermez cette notification"
#: participant/templates/participant/login.html:27
msgid "Your username and password were not accepted. Please try again."
msgstr ""
"Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe n'ont pas été acceptés. "
"Veuillez essayer à nouveau."
#: participant/templates/participant/login.html:62
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuer en tant qu'invité"
#: participant/templates/participant/overview.html:27
#: participant/templates/participant/overview.html:42
msgid "Not specified"
msgstr "Non spécifié"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:53 projector/models.py:63
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: participant/templates/participant/overview.html:54
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: participant/templates/participant/overview.html:60
msgid "participant"
msgid_plural "participants"
msgstr[0] "participant"
msgstr[1] "participants"
#: participant/templates/participant/overview.html:62
msgid "of"
msgstr "de"
#: participant/templates/participant/overview.html:73
#: participant/templates/participant/user_detail.html:49
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:102
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Change status to inactive"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Changer le statut sur inactif"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:105
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Change status to active"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Changer le statut sur actif"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/participant/overview.html:115
#: participant/templates/participant/user_widget.html:22
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "No participants available."
msgstr "Aucun participant disponible"
#: participant/templates/participant/password_change.html:5
#: participant/templates/participant/password_change.html:11
#: participant/templates/participant/password_change.html:16
#: participant/templates/participant/settings.html:11
msgid "Password Settings"
msgstr "Paramètres du mot de passe"
#: participant/templates/participant/password_change.html:8
#: participant/templates/participant/settings.html:8 templates/base.html:29
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres d'utilisateur"
#: participant/templates/participant/password_change.html:10
#: participant/templates/participant/settings.html:5
#: participant/templates/participant/settings.html:10
#: participant/templates/participant/settings.html:16
msgid "Personal Settings"
msgstr "Paramètres personnels"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:5
msgid "I submitted the following motions:"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:17
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:36
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:47
msgid "None"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:24
msgid "I support the following motions:"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/personal_info_widget.html:43
msgid "I am candidate for the following elections:"
msgstr ""
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: participant/templates/participant/user_detail.html:19
msgid "The participant is not member of any group."
msgstr ""
#: participant/templates/participant/user_detail.html:53
msgid "The participant has not logged in yet."
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: participant/templates/projector/GroupSlide.html:11
#, fuzzy
msgid "participants"
msgstr "participant"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#: poll/models.py:95
msgid "Votes invalid"
msgstr "Votes invalides"
#: poll/models.py:128
msgid "votes"
msgstr "votes"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/models.py:50
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Peut gérer le projecteur"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/models.py:51
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Peut voir le projecteur"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/models.py:52
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Can see the dashboard"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Peut voir la vue d'ensemble"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/views.py:199
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Errors in the form"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Erreurs dans le formulaire"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/views.py:375 projector/templates/projector/base_projector.html:7
#: projector/templates/projector/base_projector.html:12
#: projector/templates/projector/dashboard.html:17
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Dashboard"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
msgstr "Vue d'ensemble"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/views.py:402
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Projector live view"
msgstr "Vue projecteur live"
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/views.py:428
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Overlays"
msgstr "Superpositions"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/views.py:440
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Custom Slides"
msgstr "Diapositives personnalisées"
#: projector/templates/projector/base_projector.html:15
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
#: projector/templates/projector/base_projector.html:18
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:5
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:8
msgid "Select widgets"
msgstr ""
#: projector/templates/projector/base_projector.html:22
msgid "Projector view"
msgstr "Vue projecteur"
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:6
msgctxt "seconds"
msgid "s"
msgstr "s"
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:7
msgid "Save as default"
msgstr "Enregistrer par défault "
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:10
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:11
msgid "Reset countdown"
msgstr "Remettre le compte a rebours à zéro"
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:13
msgid "Start countdown"
msgstr "Démarrer le compte à rebours"
#: projector/templates/projector/control_countdown.html:16
msgid "Stop countdown"
msgstr "Arrêter le compte à rebours "
#: projector/templates/projector/control_overlay_message.html:11
msgid "Clean message"
msgstr "Supprimer le message"
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:14
msgid "Welcome Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: projector/templates/projector/custom_slide_widget.html:41
msgid "New slide"
msgstr "nouvelle diapositive"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:10
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:13
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:18
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Scroll text up"
msgstr "Faire défiler le texte vers le haut"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:21
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Scroll text down"
msgstr "Faire défiler le texte vers le bas"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: projector/templates/projector/live_view_widget.html:26
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Reset projector view"
msgstr "Remettre la vue projecteur à zéro"
#: projector/templates/projector/new.html:6
#: projector/templates/projector/new.html:9
msgid "Custom slide"
msgstr "Diapositive personnalisée"
#: projector/templates/projector/select_widgets.html:17
msgid "No widgets available"
msgstr "Pas d'éléments disponibles."
#: templates/404.html:7
msgid "Page not found."
msgstr "N'a pas pu trouver la page."
#: templates/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur du serveur"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: templates/base.html:21
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: templates/base.html:27
msgid "Logout"
msgstr "Déconnecter"
2012-11-07 10:22:32 +01:00
#: templates/base.html:30
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: templates/base.html:79
msgid ""
"Get <a href='http://openslides.org/support' target='_blank'>professional "
"support</a> for OpenSlides."
msgstr ""
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/pdf.py:227
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
2012-11-27 21:30:45 +01:00
msgid "As of: %s"
msgstr ""
2012-11-05 18:41:53 +01:00
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/pdf.py:238 utils/pdf.py:247
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/utils.py:69 utils/views.py:287
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s?"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/utils.py:116
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas le droit de voir cette page"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:106
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:107
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Thank you for your answer"
msgstr ""
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:244
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%s was successfully modified."
msgstr "%s a été modifié avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:275
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%s was successfully created."
msgstr "%s a été créé avec succès."
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:293
2012-11-05 18:41:53 +01:00
#, python-format
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s a été supprimé avec succès"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/views.py:308
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "undefined-filename"
msgstr "nom de fichier non-déterminé"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#: utils/jsonfield/fields.py:22
2012-11-05 18:41:53 +01:00
msgid "Enter valid JSON"
msgstr "Entre une JSON valide"
2012-11-27 21:30:45 +01:00
#~ msgid "Assignments"
#~ msgstr "Assignements"
#~ msgid "posts"
#~ msgstr "postes"
#~ msgid "candidates"
#~ msgstr "Candidats"
#~ msgid "Elected Candidates"
#~ msgstr "Candidats bloqué"
#~ msgid "No elected candidates available."
#~ msgstr "Aucun candidat n'est disponible"
#~ msgid "No ballots available."
#~ msgstr "Aucun vote disponible."
#~ msgid "Get professional support for OpenSlides on %s."
#~ msgstr "Obtenez de l'aide professionnelle pour OpenSlides sur %s."
#~ msgid ""
#~ "Anonymous access enabled. Please modify the \"Anonymous\" group to fit "
#~ "your required permissions."
#~ msgstr ""
#~ "L'accès anonyme a été activé. S'il vous plait, modifiez le groupe "
#~ "\"Anonymous\" pour lui donner les droits nécéssaires"
#~ msgid "Frontpage"
#~ msgstr "Page d'accueil"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"
#~ msgid "Projector"
#~ msgstr "Projecteur"
#~ msgid "Adjust projector view"
#~ msgstr "Régler la vue projecteur"
#~ msgid "You have access to the following pages:"
#~ msgstr "Vous avez accès aux pages suivantes:"
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh"
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%Mh"
#~ msgid "Printed: %s"
#~ msgstr "Imprimé: %s"