OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/es.po

3340 lines
112 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-01-27 21:29:05 +01:00
#
# Translators:
# johnfelipe <ingenierofelipeurrego@gmail.com>, 2016
2017-01-26 21:37:29 +01:00
# Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>, 2016-2017
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:773
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% de línea %FROM% a %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:775
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% en línea %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccione acción ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Seleccione categoría ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccione grupo --- "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Seleccione bloque de mociones ---"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccione fase ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Seleccione un estado ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Establece la fase ---"
#: core/static/js/core/site.js:1669
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a>es un servicio libre basado en la web para la presentación y gestión de plenaria; para visualizar y controlar la agenda, mociones y elecciones de una asamblea."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Un comentario ha cambiado."
#: users/static/js/users/site.js:373 users/static/js/users/site.js:418
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "About me"
msgstr "Acerca de mí"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
#: assignments/static/js/assignments/site.js:630
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: motions/static/js/motions/pdf.js:123 motions/static/js/motions/pdf.js:350
#: motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenerse"
#: motions/static/js/motions/base.js:814 motions/static/js/motions/base.js:829
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: motions/static/js/motions/base.js:815 motions/static/js/motions/base.js:830
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Acceptance"
msgstr "Acceptancia"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Formatos de fichero acceptados"
#: motions/static/js/motions/site.js:1980
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar modificaciones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:530 users/static/js/users/site.js:564
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Add a tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add countdown"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Añadir cuenta regresiva"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Add group"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Añadir grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add me"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Añadirme"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add message"
msgstr "Añadir mensaje"
#: config-form-field.html:47
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Add new comment field"
msgstr "Añadir campo de comentario"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new countdown"
msgstr "Agregar nueva cuenta regresiva"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new message"
msgstr "Agregar nuevo mensaje"
#: motions/static/js/motions/base.js:837
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Adjourn"
msgstr "Posponer"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:838
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Adjournment"
msgstr "Posposición"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Administrative data"
msgstr "Datos administrativos"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:279
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:911
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "All casted ballots"
msgstr "Todas papeletas entregadas"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:910
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "All valid ballots"
msgstr "Todas papeletas válidas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Todos sus cambios se guardarán inmediatamente. Los cambios serán efectuados en cuánto usted (o los usuarios afectados) recargue la página."
#: core/static/js/core/site.js:1684
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir el acceso a usuarios invitados anónimos"
#: motions/static/js/motions/site.js:1973
msgid "Allow to disable versioning"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Permite desactivar versionamento."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Siempre Si-No-Abstenerse por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Siempre Si-No por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Siempre una opción por candidato"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:33
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Modificación de moción"
#: motions/static/js/motions/site.js:1979
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Amendments"
msgstr "Modificaciones"
#: motions/static/js/motions/site.js:1982
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Poner texto a modificaciones nuevas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
msgid "Arabic"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Arábigo"
#: index.html:75
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar el historial de la charla?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todos artículos de agenda actualmente seleccionados ?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todas las elecciones actualmente seleccionados?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todas mociones actualmente seleccionadas?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todos usuarios actualmente seleccionados?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta votación?"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar esta recomendación de modificación?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:517
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:322
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta entrada?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este archivo?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:306
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta encuesta?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:513
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta versión?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "¿Está seguro que quiere reemplazar el estado de todas las mociones de este bloque de mociones?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar todos los oradores de esta lista?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar esta moción de este bloque de mociones?"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
" other fields are optional and may be empty."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Al menos nombre o apellido tienen que ser entradas. Todo lo demás es opcional y puede quedar vacío."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:419 topics/static/js/topics/site.js:112
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:484
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Detección automática"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Método de asignación automática"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to agenda"
msgstr "Volver a la agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Volver a las categorías"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Volver a la descripción general de mociones"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Volver a la vista general"
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Volver a la descripción general de los usuarios"
#: core/static/js/core/site.js:1695
msgid "Background color of projector header and footer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Color de fondo del encabezado y pie del proyector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
#: assignments/static/js/assignments/site.js:621
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votación"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Urnas y papeletas de votación"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin next speech"
msgstr "Iniciar el discurso siguiente"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "Begin of event"
msgstr "Inicio del evento"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin speech"
msgstr "Iniciar discurso"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Bigger"
msgstr "Más grande"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:198
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:192
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
msgid "Broadcast"
msgstr "Trasmisión"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmite el contenido de este proyector a todos los proyectores"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Fichero CSV"
#: users/static/js/users/site.js:1540
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can create motions"
msgstr "Puede crear mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1517
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Puede gestionar la agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1530
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Puede administrar la configuración"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1524
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage elections"
msgstr "Puede administrar las elecciones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1536
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage files"
msgstr "Puede administrar archivos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1542
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Puede administrar las mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1529
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage tags"
msgstr "Puede gestionar etiquetas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1532
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Puede gestionar la charla"
#: users/static/js/users/site.js:1527
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Puede administrar el proyector"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1547
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage users"
msgstr "Puede administrar usuarios"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1522
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Puede designar a otro participante"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1523
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Puede designar a uno mismo"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/projector.js:109
msgid "Can not open the projector."
msgstr "No puede abrir el proyector."
#: users/static/js/users/site.js:1519
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Puede ponerse en la lista de oradores"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1516
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Puede ver la agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1543
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Puede ver y gestionar comentarios"
#: users/static/js/users/site.js:1521
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see elections"
msgstr "Puede ver las elecciones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1546
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Puede ver datos adicionales de los usuarios (por ejemplo, presencia y comentario)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1537
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Puede ver ficheros escondidos"
#: users/static/js/users/site.js:1518
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Puede ver los elementos ocultos y la programación del tiempo de la agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1539
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Puede ver las mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1545
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see names of users"
msgstr "Puede ver los nombres de los usuarios"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1528
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Can see the front page"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Puede ver la página primera"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1534
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Puede ver la lista de archivos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1526
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Puede ver el proyector"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1541
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Puede apoyar mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1535
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can upload files"
msgstr "Puede cargar archivos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1531
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can use the chat"
msgstr "Puede utilizar el chat"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:205 core/static/js/core/site.js:125
#: core/static/js/core/site.js:126
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Candidates"
msgstr "Los candidatos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:843
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:607
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Casted ballots"
msgstr "Papeletas entregadas"
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:508
#: motions/static/js/motions/site.js:102
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "Categories created"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Categorías creadas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:89 motions/static/js/motions/site.js:433
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:333
msgid "Change item number ..."
msgstr "Cambie el número del tema ..."
#: index.html:102 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Cambie contraseña de {{ user.get_short_name() }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Change recommendations"
msgstr "Recomendaciones de modificación"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Changed version"
msgstr "Versión cambiada"
#: index.html:46
msgid "Chat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Charla"
#: motions/static/js/motions/site.js:1988
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Seleccione 0 para desactivar el sistema de apoyo."
#: core/static/js/core/site.js:127 core/static/js/core/site.js:128
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Despejar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Clear preview"
msgstr "Borrar vista previa"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:140 agenda/static/js/agenda/site.js:141
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Closed items"
msgstr "Artículos cerrados"
#: core/static/js/core/site.js:1699
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Color para el proyector en blanco"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:321 users/static/js/users/site.js:572
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:390
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: motions/static/js/motions/site.js:1994
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Campos de comentarios para mociones"
#: motions/static/js/motions/site.js:1993
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: users/static/js/users/site.js:537 users/static/js/users/site.js:566
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:168
msgid "Committees"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:823
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo complejo"
#: users/static/js/users/site.js:467
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Confirm new password"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Confirme contraseña nueva"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:502
msgid "Connection lost. You are not connected to the server anymore."
msgstr "Conexión perdida. Ya no está conectado al servidor."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Continue como invitado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Copie y pegue sus nombres de participantes en esta casilla de texto.\nMantenga cada persona en una sola línea."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copie y pegue los títulos de su artículos de agenda en esta casilla de texto. Mantenga cada artículo en una sola línea."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:929
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta regresiva"
#: core/static/js/core/base.js:930
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Countdowns"
msgstr "Cuentas regresivas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Enlace cuentas regresivas con la lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Crea un nuevo grupo"
#: motions/static/js/motions/site.js:812
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#: core/static/js/core/site.js:1693
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Current browser language"
msgstr "Lengua actual de navegador"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:280
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Lista de oradores actual"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:917
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
msgid "Custom number of ballot papers"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Cantidad de papeletas arbitraria"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:307
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:165
msgid "Default"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Predeterminado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:150
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentario predeterminado en la papeleta de votación"
#: motions/static/js/motions/site.js:1963
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numeración de líneas predeterminada"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:919
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Método predeterminado de verificar si un candidato alcanzó la mayoría necesaria."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2007
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Método predeterminado para verificar si una moción alcanzó la mayoría necesaria."
#: core/static/js/core/site.js:1703
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default projector"
msgstr "Proyector predeterminado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1975
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Texto inicial para las recomendaciones de cambio"
#: users/static/js/users/base.js:166
msgid "Delegates"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Delegados"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:321
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Eliminar elecciones seleccionadas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar los elementos seleccionados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Eliminar archivos multimedia seleccionado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Eliminar mociones seleccionadas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Eliminar participantes seleccionados."
#: motions/static/js/motions/base.js:782 motions/static/js/motions/pdf.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminación"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:133
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Deseleccione fichero"
#: users/static/js/users/site.js:341
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Indica si el usuario está en el cuarto."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:363
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Indica si el usuario será tratado como comité."
#: users/static/js/users/site.js:351
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indica si este usuario debe tratarse como activo. Deseleccione esta opción en lugar de la eliminación de la cuenta."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Diff version"
msgstr "Versión de diferencia"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:923
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:912
#: motions/static/js/motions/site.js:2005
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Desactivado (sin porcentajes)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Proyecte un mensaje identificador en todos los proyectores con este id y nombre."
#: motions/static/js/motions/base.js:840
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not concern"
msgstr "De no preocupación"
#: motions/static/js/motions/base.js:820
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not decide"
msgstr "No decidir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:453
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:468
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "¿Desea crear una versión nueva de esa moción, basada en esos cambios?"
#: motions/static/js/motions/site.js:366
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Don't create a new version."
msgstr "No crea una versión nueva."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:352
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Arrastre y suelte elementos para cambiar el orden de la agenda. La modificación se guardará inmediatamente."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Arrastre y suelte mociones para cambiar el orden de la categoría. Después haga clic en el botón para numerar."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:513
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Editar recomendación de cambio"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar cuenta regresiva"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar la diapositiva actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar elección"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Editar el archivo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensaje"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moción"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Editar bloque de moción"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Editar nombre"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
#: index.html:97 users/static/js/users/site.js:819
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar tema"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Edición de textos ya no es posible cuando hayan recomendaciones de cambio."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/site.js:605
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election"
msgstr "Elección"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
msgid "Election method"
msgstr "Método de elección"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election result"
msgstr "Resultado Electoral"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:387
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:901
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Elections"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Elecciones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:22
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End current speech"
msgstr "Terminar discurso actual"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Introducir la duración en segundos. Seleccione 0 para desactivar el color de advertencia."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Enter votes"
msgstr "Introducir votos"
#: core/static/js/core/base.js:485
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: core/static/js/core/pdf.js:838
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Error produciendo el PDF"
#: users/static/js/users/site.js:986
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Error: Se requiere nombre o apellido."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1633
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Error: El identificador ya existe."
#: motions/static/js/motions/site.js:1644
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Error: El texto es necesario."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1639 topics/static/js/topics/site.js:308
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Error: El título es necesario."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Estimated end:"
msgstr "Final estimado:"
#: core/static/js/core/site.js:1674
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: core/static/js/core/site.js:1676
msgid "Event date"
msgstr "Fecha del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1677
msgid "Event location"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Lugar del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1668
msgid "Event name"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Nombre del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1678
msgid "Event organizer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Organizador del evento"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Exportar todo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportar filtrado"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del fichero"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
#: users/static/templates/users/user-list.html:166
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Versión final"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Versión final"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:929
msgid "Finished"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Terminado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:218
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Seguir la recomendación"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Seguir las recomendaciones para todas mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1696
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Color de fuente del encabezado y pie de proyector"
#: core/static/js/core/site.js:1697
msgid "Font color of projector headline"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Color de fuente del encabezado del proyector"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Para Si/No/Abstenerse por candidato y Si/No por candidato la base de 100% depende del método de elección: Si sólo existe una opción por candidato, la suma de todos votos de todos los candidatos son 100%. De lo contrario para cada candidato la suma de todos los votos son 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:229
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "From Line"
msgstr "De línea"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1682
msgid "Front page text"
msgstr "Texto de la página principal"
#: core/static/js/core/site.js:1680
msgid "Front page title"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Título de la página principal"
#: core/static/js/core/site.js:1673 motions/static/js/motions/site.js:1955
#: users/static/js/users/site.js:1235 users/static/js/users/site.js:1550
msgid "General"
msgstr "Generál"
#: users/static/js/users/site.js:308
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Genere contraseñas nuevas"
#: core/static/js/core/pdf.js:829
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Produciendo el PDF"
#: users/static/js/users/site.js:1553 users/static/js/users/site.js:249
#: users/static/js/users/site.js:558
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:294
#: users/static/js/users/site.js:85
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:173
#: users/static/templates/users/user-list.html:336
#: users/static/templates/users/user-list.html:365
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Groups created"
msgstr "Grupos creados"
#: users/static/js/users/site.js:1559
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Texto de ayuda para PDF de datos de acceso y de bienvenida"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Ocultar artículos internos"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Aviso en la papeleta"
#: core/static/js/core/site.js:161 core/static/js/core/site.js:303
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: motions/static/js/motions/site.js:1957
#: motions/static/js/motions/site.js:213 motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/js/motions/site.js:800
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Identificador, razón, presentador, categoría y origen son opcionales y pueden ser vacíos."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si está desactivada, aparece como elemento interno de la agenda."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:158
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la elección aparece como elemento interno de la agenda."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:375
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la moción aparece como elemento interno de la agenda."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar archivo CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importación por copiar/pegar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importar temas"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importar {{ itemsWillBeImported }} temas"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importar {{ motionsWillBeImported }} mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Include all sub items"
msgstr "Incluir todos subelementos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:305
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Initial password"
msgstr "Contraseña inicial"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:306
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "La contraseña inicial no puede ser cambiada."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1967
msgid "Inline"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "En línea"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Revisar en línea"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de entrada: DD.MM.AAAA HH:MM"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:779 motions/static/js/motions/pdf.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:343
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Internal item"
msgstr "Elemento interno"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Internal items"
msgstr "Elementos internos"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:835
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:374
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Papeletas inválidas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
msgid "Invalid input."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Entrada inválida."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votos inválidos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
msgid "Is PDF"
msgstr "Es PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF file"
msgstr "Es archivo PDF"
#: users/static/js/users/site.js:362 users/static/js/users/site.js:538
#: users/static/templates/users/user-list.html:303
msgid "Is a committee"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Es un comité"
#: users/static/js/users/site.js:350 users/static/js/users/site.js:531
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:116
msgid "Is committee"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Es comité"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
msgid "Is hidden"
msgstr "Está oculto"
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
msgid "Is inactive"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Está inactivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is no PDF file"
msgstr "No es archivo PDF"
#: users/static/js/users/site.js:539
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not a committee"
msgstr "No es un comité"
#: users/static/js/users/site.js:532
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not active"
msgstr "No está activo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
msgid "Is not hidden"
msgstr "No está oculto"
#: users/static/js/users/site.js:525
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not present"
msgstr "No está presente"
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:524
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:325
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Item"
msgstr "Tema"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Irse a una línea"
#: motions/static/js/motions/site.js:814
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:519
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Deje vacío para detección automática de caracter separador."
#: core/static/js/core/site.js:1679 core/static/js/core/site.js:343
#: index.html:221 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:191
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: motions/static/js/motions/site.js:1970
msgid "Line length"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Longitud de línea"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de línea"
#: users/static/js/users/site.js:695
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de los datos de acceso"
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:689
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of speakers"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Lista de oradores"
#: core/static/js/core/site.js:1700
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Lista de oradores sobrepuesta"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:117
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: index.html:108
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: core/static/js/core/site.js:328
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gestionar proyectores"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:316
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Administrar la lista de oradores actual"
#: core/static/js/core/base.js:878 core/static/js/core/site.js:420
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
msgid "Message"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Mensaje"
#: core/static/js/core/base.js:879
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Meta information"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Información meta"
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:38
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
#: motions/static/js/motions/pdf.js:24 motions/static/js/motions/pdf.js:342
#: motions/static/js/motions/site.js:221
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Moción"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/site.js:447 motions/static/js/motions/site.js:808
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:247
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Bloque de mociones"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Bloques de mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1961
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preámbulo de moción"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:214
#: motions/static/js/motions/site.js:1952 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:34 motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/js/motions/site.js:894
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motions"
msgstr "Mociones"
#: core/static/js/core/site.js:454
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:544
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: motions/static/js/motions/site.js:1974
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nombre de recomendadero"
#: motions/static/js/motions/base.js:846
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Needs review"
msgstr "Necesita revisión"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:989
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
msgid "New amendment"
msgstr "Nueva Modificación"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nueva Modificación de moción "
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New ballot"
msgstr "Nueva papeleta"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
#: motions/static/js/motions/site.js:1683
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New category will be created."
msgstr "Se creará la nueva categoría."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nueva Recomendación de cambio"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nueva elección"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nueva moción"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Nuevo bloque de mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Nuevo participante"
#: motions/static/js/motions/site.js:1666
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New participant will be created."
msgstr "Nuevo participante será creado."
#: users/static/js/users/site.js:459
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Tema nuevo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:456
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:471
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nueva versión de estos cambios"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:418
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New vote"
msgstr "Nueva votación"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
#: assignments/static/js/assignments/site.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
#: motions/static/js/motions/pdf.js:118 motions/static/js/motions/pdf.js:349
#: motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "No"
msgstr "No"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
msgid "No categories available."
msgstr "No hay categorías disponibles."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
msgid "No category set"
msgstr "Ninguna categoría puesta"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Aún no hay recomendaciones de cambio"
#: motions/static/js/motions/base.js:841
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No concernment"
msgstr "Ningún interés"
#: motions/static/js/motions/base.js:821
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No decision"
msgstr "Sin decisión"
#: users/static/js/users/site.js:1570
msgid "No encryption"
msgstr "Ningún cifrado."
#: users/static/templates/users/user-list.html:187
#: users/static/templates/users/user-list.html:262
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No group set"
msgstr "Ningún grupo puesto"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No internal items"
msgstr "No hay artículos internos"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ningún archivo media proyectado."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
msgid "No motion block"
msgstr "Ningún bloque de moción"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
msgid "No motion block set"
msgstr "Ningún bloque de moción puesto"
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
msgid "No motions available."
msgstr "No hay mociones disponibles."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:210
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No recommendation set"
msgstr "Ninguna recomendación puesta"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "No hay resultados disponibles ..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "No hay resultados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "No tag set"
msgstr "Ninguna etiqueta puesta"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:311
#: users/static/templates/users/user-list.html:315
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No."
msgstr "No."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1969
msgid "None"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Ninguno"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Not rejected"
msgstr "No rechazado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Nota: Tiene que rechazar todas las recomendaciones de cambio si la plenaria no sigue la recomendación."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Ahora seleccione la última línea que se cambiará"
#: users/static/js/users/site.js:1044 users/static/js/users/site.js:568
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: motions/static/js/motions/site.js:1987
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "El número (mínimo) de soportadores necesarios para apoyar una moción"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:914
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Cantidad de delegados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:915
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
msgid "Number of all participants"
msgstr "Cantidad de participantes"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:913
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de papeletas (selección)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:331
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of candidates"
msgstr "Número de candidatos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número de los últimos oradores que se muestran en el proyector"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Cantidad de personas que se elegirán"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1958
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoría."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Prefijo de la numeración de los temas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema numérico para los temas"
#: core/static/js/core/base.js:204 core/static/js/core/base.js:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: users/static/js/users/site.js:451
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Old password"
msgstr " Contraseña antigua"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Un voto por candidato"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Sólo las comillas dobles son aceptados como delimitador de texto (no utilize comillas simples)."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:322
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Sólo para notas internas."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Sólo los temas principales"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Abrir detalles de la elección después de guardar."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:142
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Open items"
msgstr "Temas abiertos"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Abrir detalles de la moción después de guardar."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:186
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Datos de accesso de OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:460
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:637
msgid "Origin"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Origen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Original version"
msgstr "Versión original"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1965
msgid "Outside"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Afuera"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: users/static/js/users/site.js:1555
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/pdf.js:833
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF creado correctamente."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Page"
msgstr "Página"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:386 topics/static/js/topics/site.js:136
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento padre"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: users/static/js/users/site.js:277
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Número de participante"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1552 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participants"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Participantes"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: users/static/js/users/site.js:889
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "La verificación no coincide con la contraseña nueva."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: motions/static/js/motions/base.js:827
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: motions/static/js/motions/base.js:826
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:507
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir y activar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:329
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Por favor entregue un nombre para el grupo nuevo:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Por favor entregue un nombre para el proyector nuevo"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Por favor entregue un nombre nuevo para {{ group.name }}:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texto inicial para los documentos de PDF y DOCX (todas mociones)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:925
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto inicial para el documento PDF (todas las elecciones)"
#: core/static/js/core/site.js:1698
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Tiempo (en segundos) predeterminada para nuevas cuentas regresivas"
#: motions/static/js/motions/site.js:537
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1981
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefijo para el identificador de modificaciones"
#: users/static/js/users/site.js:523 users/static/js/users/site.js:562
#: users/static/templates/users/user-list.html:410
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: core/static/js/core/site.js:1667
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Sistema de plenaria y presentación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Elementos de control de presentación"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir papeletas"
#: motions/static/js/motions/site.js:1996
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project"
msgstr "Proyectar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Proyectar agenda"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:298
msgid "Project as overlay"
msgstr "Proyectar sobre diapositivas"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:292
msgid "Project as slide"
msgstr "Proyectar como diapositiva"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Proyectar lista de oradores actual"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project item"
msgstr "Proyectar tema"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project motion"
msgstr "Proyectar moción"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:274
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Proyectar lista de oradores actual"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Predeterminaciones de proyección"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1691
#: index.html:189 index.html:202 index.html:236
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1233
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#: core/static/js/core/site.js:1692
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Projector language"
msgstr "Lengua de proyección"
#: motions/static/js/motions/site.js:1995
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:170
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:246
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) no alcanzado."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:243
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcanzado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:408
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) no alcanzado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcanzado."
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/js/motions/site.js:355
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:479
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:122
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendación"
#: motions/static/js/motions/base.js:843
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Refer to committee"
msgstr "Remitir a comité"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referencia de la lista de oradores actual"
#: motions/static/js/motions/base.js:844
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Referral to committee"
msgstr "Remisión al comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:817 motions/static/js/motions/base.js:832
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: motions/static/js/motions/base.js:848
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rechazar (no autorizado)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rechazar todas recomendaciones de cambio"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#: motions/static/js/motions/base.js:818 motions/static/js/motions/base.js:833
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejection"
msgstr "Rechazo"
#: motions/static/js/motions/base.js:849
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rechazo (no autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:77
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:96
#: config-form-field.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Eliminar todos oradores"
#: motions/static/js/motions/site.js:1989
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Elimine todos los partidarios de una moción si un emisor edita su moción tempranamente"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove countdown"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Eliminar la cuenta regresiva"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Eliminar del bloque de mociones"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "Remove group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:126
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove me"
msgstr "Quitarme"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: motions/static/js/motions/base.js:785 motions/static/js/motions/pdf.js:195
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazo"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Requiere valores separados por comas o punto y coma con estos nombres de encabezados de columna en la primera fila"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:918
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Required majority"
msgstr "Mayoría necesaria"
#: config-form-field.html:109
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset countdown"
msgstr "Restablecer la cuenta regresiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:492
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Restablecer recomendación"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Reset scaling"
msgstr "Restablecer escala"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Restablece el desplazamiento"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset state"
msgstr "Estado de restablecimiento."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Roman"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Romano"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:177
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Escanee este código QR para conectarse al WLAN."
#: users/static/js/users/pdf.js:227
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Escanee este código QR para abrir el URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:189
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
#: core/static/js/core/site.js:368 index.html:160
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:242
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:927
msgid "Searching for candidates"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Buscando candidatos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccione ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccione un archivo CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un archivo"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:389 topics/static/js/topics/site.js:139
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Seleccione un elemento padre..."
#: motions/static/js/motions/site.js:436
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccione o busque una categoría ..."
#: users/static/js/users/site.js:298
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccione o busque un grupo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:450
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Seleccione o busque un bloque de mociones ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:90
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccione o busque un participante ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:325
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccione o busque un emisor ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:487
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccione o busque un partidario ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:473
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccione o busque una etiqueta ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:502
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccione o busque un flujo de trabajo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:422 topics/static/js/topics/site.js:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccione o busque un archivo adjunto ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Seleccione el proyector al que la lista de oradores se referirá."
#: csv-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: core/static/js/core/site.js:1686
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Separador usado para la exportación de todos archivos CSV y ejemplos"
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sequential number"
msgstr "Número secuencial"
#: motions/static/js/motions/site.js:1959
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerados en serie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:535
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set a category"
msgstr "Ponga una categoría"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:569
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set a motion block"
msgstr "Ponga un bloque de mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
msgid "Set category"
msgstr "Ponga una categoría"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set comment ..."
msgstr "Ponga comentario ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:306
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set duration ..."
msgstr "Ponga duración ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set global action"
msgstr "Ponga acción global"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Ponga aviso para las papeletas ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:1960
msgid "Set it manually"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Defínelo manualmente"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
msgid "Set item number ..."
msgstr "Ponga el número del tema ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Set motion block"
msgstr "Ponga bloque de mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Set status"
msgstr "Ponga estatus"
#: users/static/templates/users/user-list.html:377
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Ponga nivel estructural ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Cambie 'es/no es comité'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Cambie 'Está/no está activo'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Cambie 'Está/no está presente'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:169
#: core/static/js/core/site.js:357
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: core/static/js/core/site.js:1675
msgid "Short description of event"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Descripción breve del evento"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:374 topics/static/js/topics/site.js:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show as agenda item"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Mostrar como tema de agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:184
#: motions/static/js/motions/site.js:404 users/static/js/users/site.js:329
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos extendidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:525
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar historial"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Mostrar elementos internos"
#: core/static/js/core/site.js:1687
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logotipo en proyector"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar en naranja la cuenta regresiva en los últimos x segundos de tiempo de palabra"
#: core/static/js/core/site.js:1685
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Mostrar este texto en la página de inicio de sesión."
#: core/static/js/core/site.js:1694
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar título y descripción del evento en el proyector"
#: motions/static/js/motions/base.js:811
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo sencillo"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:920
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Simple majority"
msgstr "Mayoría simple"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
#: users/static/templates/users/user-list.html:221
msgid "Sort"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Ordenar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sort ..."
msgstr "Ordenar ..."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1551
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar nombre de participantes por"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiales"
#: users/static/js/users/base.js:167
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:57
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start time"
msgstr "Tiempo de inicio"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Iniciar/detener vídeo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:62 motions/static/js/motions/site.js:810
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Estado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:74
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1972
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Dejar de presentar nuevas propuestas por parte de usuarios no relacionados con el personal"
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1046
#: users/static/js/users/site.js:270 users/static/js/users/site.js:570
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:374
#: users/static/templates/users/user-list.html:383
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Structure level"
msgstr "Nivel de estructura"
#: core/static/js/core/site.js:129 core/static/js/core/site.js:130
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Entregar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitter"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Entregador"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:50
#: motions/static/js/motions/site.js:322 motions/static/js/motions/site.js:804
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitters"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Entregadores"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:204
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Resumen de recomendaciones de cambio"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Support motion"
msgstr "Apoyar moción"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1986
#: motions/static/js/motions/site.js:484
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:648
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Seguidores"
#: users/static/js/users/site.js:1554 users/static/js/users/site.js:257
#: users/static/js/users/site.js:560
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: users/static/js/users/site.js:1560
msgid "System URL"
msgstr "URL del sistema"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:465
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:196
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:378 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:265
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: motions/static/js/motions/site.js:344
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/js/topics/site.js:100
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: motions/static/js/motions/site.js:260
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texto de línea %from% a %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:259
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texto en línea %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "La base de 100% de un resultado de votación consiste de"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "La base de 100% de un resultado electoral consiste de"
#: motions/static/js/motions/site.js:1962
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "La Asamblea podrá decidir:"
#: core/static/js/core/site.js:1470
msgid "The delete was successful."
msgstr "La eliminación fue exitosa."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "La lista de oradores está vacía."
#: motions/static/js/motions/site.js:1971
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "La cantidad máxima de caracteres cada línea. Tiene relevancia si está activo numeración e lineas. Mínimo: 40"
#: core/static/js/core/base.js:488
msgid "The server didn't respond."
msgstr "El servidor no respondió."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text has been changed."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "El texto ha sido cambiado."
#: motions/static/js/motions/site.js:1983
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "El título de la moción siempre se aplica."
#: users/static/js/users/site.js:1029
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Hay más que un duplicado de este usuario!"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
msgstr "Ésto no protege al archivo, pero lo esconde para usuarios no autorizados."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:503
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta es la última versión activa."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:702
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefijo se establecerá si ejecuta el programa automático de numeración."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versión no está permitida."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:922
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Mayoría de tres-quartos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:125
#: assignments/static/js/assignments/site.js:327
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:802
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/js/topics/site.js:92
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:241
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Título de documentos PDF y DOCX (todas las mociones)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:924
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título de documento PDF (todas las elecciones)"
#: users/static/js/users/site.js:1557
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para PDF de datos de acceso y de bienvenida"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "El título es obligatorio. Todos los demás campos son opcionales y pueden estar vacíos."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "To Line"
msgstr "Hacia línea"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pasar modo de pantalla"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
#: motions/static/js/motions/site.js:365
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Trivial change"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Cambio trivial"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:921
#: motions/static/js/motions/site.js:2009
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Mayoría de dos tercios"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
msgid "Type"
msgstr "Típo"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Desapoye moción"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Upload time"
msgstr "Tiempo de carga"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Uploaded by"
msgstr "Subido por"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:916
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
msgid "Use the following custom number"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Utilizar el número siguiente"
#: users/static/js/users/site.js:1561
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Utilizado para QRCode en PDF de los datos de acceso."
#: users/static/js/users/site.js:1563 users/static/js/users/site.js:1565
#: users/static/js/users/site.js:1567
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Utilizado para WLAN QRCode en PDF de los datos de acceso."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:1047
#: users/static/js/users/site.js:286 users/static/js/users/site.js:410
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "Users created"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Usuarios creados"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Usuarios sin grupo asignado tendrán las permisiones de este grupo"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:827
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
#: motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Valid ballots"
msgstr "Papeletas válidas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:496
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:499
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Versión"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:492
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version history"
msgstr "Historial de versiones"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:107
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:143
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes cast"
msgstr "Votos "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:928
msgid "Voting"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Votación"
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Votación y papeletas de votación"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:151
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Voting result"
msgstr "Resultados de Votación"
#: users/static/js/users/site.js:1568
msgid "WEP"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:134
msgid "WLAN access data"
msgstr "Datos de acceso WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1566
msgid "WLAN encryption"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Codificación de WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1562
msgid "WLAN name (SSID)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Nombre (SSID) de WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1564
msgid "WLAN password"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Contraseña de WLAN"
#: users/static/js/users/site.js:1569
msgid "WPA/WPA2"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "WPA/WPA2"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Esperando resultados ..."
#: core/static/js/core/site.js:1681 users/static/js/users/site.js:1556
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bienvenido a OpenSlides"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1976
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Se mostrará como etiqueta antes de la recomendación seleccionada. Use un valor en blanco si desea desactivar el sistema de recomendaciones."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:835
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#: motions/static/js/motions/site.js:498
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1956
msgid "Workflow of new motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Flujo de trabajo para mociones nuevas"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
#: assignments/static/js/assignments/site.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:348
#: motions/static/js/motions/site.js:564
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:909
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Sí/No por candidato"
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Sí/No/Abstenerse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:908
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Sí/No/Abstenerse por candidato"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "¡No se permite que se deje fuera de la configuración!"
#: core/static/js/core/site.js:1688
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Puede reemplazar el logotipo. Simplemente copie el archivo a \"static/img/logo-projector.png\" en la ruta de datos OpenSlides."
#: users/static/js/users/site.js:1462
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Tiene que permitir cookies para utilizar OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Está reemplazando la contraseña personal de"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "[Iniciar discurso] comienza la cuenta regresiva, [Terminar discurso] detiene la cuenta regresiva."
#: users/static/js/users/site.js:1558
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: core/static/js/core/site.js:1683
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:813 motions/static/js/motions/base.js:828
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:836
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "adjourned"
msgstr "pospuesto"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1048
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "already exists."
msgstr "ya existe."
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "ballot-paper"
msgstr "papeleta"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:502
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "by"
msgstr "de"
#: core/static/js/core/site.js:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "clear"
msgstr "despejar"
#: core/static/js/core/site.js:57
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: users/static/js/users/site.js:954
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "create duplicate"
msgstr "crear duplicado"
#: core/static/js/core/site.js:49
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "date"
msgstr "fecha"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "duplicates"
msgstr "duplicados"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "elections"
msgstr "elecciones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "files"
msgstr "Archivos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "go"
msgstr "ir"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:309
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "h"
msgstr "h"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "importado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "inline"
msgstr "en línea"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:221
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is elected"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "es elegido"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:224
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is not elected"
msgstr "no es elegido"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "items"
msgstr "temas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:952
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "keep original"
msgstr "quedarse con el original"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "mayoría"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:56
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions"
msgstr "mociones"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "mociones se han importado correctamente."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be imported."
msgstr "mociones serán importadas."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be not imported."
msgstr "mociones no serán importadas."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "needed"
msgstr "necesario"
#: motions/static/js/motions/base.js:845
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "needs review"
msgstr "necesita revisión"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: motions/static/js/motions/base.js:839
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not concerned"
msgstr "no afectado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:819
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not decided"
msgstr "no decidido"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "now"
msgstr "ahora"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "of"
msgstr "de"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "outside"
msgstr "afuera"
#: users/static/js/users/site.js:953
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "override new"
msgstr "anular nuevo"
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants"
msgstr "participantes"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes se han importado correctamente."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serán importados."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:195
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes no serán importados."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:825
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:824
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "published"
msgstr "publicado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:842
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "refered to committee"
msgstr "remitido al comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:816 motions/static/js/motions/base.js:831
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:847
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rechazado (no autorizado)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:812
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "submitted"
msgstr "presentado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: core/static/js/core/site.js:41
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "temas han sido importados correctamente."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "temas serán importados."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "temas no serán importados."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "indocumentado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:834
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"