Update english translation (mostly pricing.html template)
This commit is contained in:
parent
4b4bcd6972
commit
1d07af6426
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version:OpenSlides Website\n"
|
"Project-Id-Version:OpenSlides Website\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 23:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emanuel Schuetze <emanuel@intevation.de>\n"
|
"Last-Translator: Emanuel Schuetze <emanuel@intevation.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: English \n"
|
"Language-Team: English \n"
|
||||||
@ -17,67 +17,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: forms.py:7
|
#: forms.py:7
|
||||||
msgid "Betreff"
|
msgid "Betreff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subject"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:8
|
#: forms.py:8
|
||||||
msgid "Nachricht"
|
msgid "Nachricht"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:9
|
#: forms.py:9
|
||||||
msgid "Absender"
|
msgid "Absender"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sender"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:10
|
#: forms.py:10
|
||||||
msgid "Kopie an meine Adresse"
|
msgid "Kopie an meine Adresse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Send copy to my address"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:15
|
#: forms.py:15
|
||||||
msgid "Veranstaltungsname"
|
msgid "Veranstaltungsname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Event name"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:16
|
#: forms.py:16
|
||||||
msgid "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
|
msgid "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Short description of the event"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:17
|
#: forms.py:17
|
||||||
msgid "Veranstaltungszeitraum"
|
msgid "Veranstaltungszeitraum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Event period"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:18
|
#: forms.py:18
|
||||||
msgid "Veranstaltungsort"
|
msgid "Veranstaltungsort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Event location"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:19
|
#: forms.py:19
|
||||||
msgid "Erwartete Teilnehmer"
|
msgid "Erwartete Teilnehmer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Expected number of participants"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:24
|
#: forms.py:24
|
||||||
msgid "Organisation"
|
msgid "Organisation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Organization"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:25
|
#: forms.py:25
|
||||||
msgid "Strasse"
|
msgid "Strasse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Street"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:26
|
#: forms.py:26
|
||||||
msgid "PLZ"
|
msgid "PLZ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zip code"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:27
|
#: forms.py:27
|
||||||
msgid "Ort"
|
msgid "Ort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "City"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:28
|
#: forms.py:28
|
||||||
msgid "Ansprechpartner"
|
msgid "Ansprechpartner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contact person"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:29
|
#: forms.py:29
|
||||||
msgid "Telefon"
|
msgid "Telefon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Phone"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:30
|
#: forms.py:30
|
||||||
msgid "E-Mail"
|
msgid "E-Mail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:43
|
#: settings.py:43
|
||||||
msgid "Deutsch"
|
msgid "Deutsch"
|
||||||
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "What is OpenSlides?"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Download"
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:44 templates/pricing.html:5
|
#: templates/base.html:44 templates/pricing.html:5 templates/pricing.html.py:6
|
||||||
msgid "Preise"
|
msgid "Preise"
|
||||||
msgstr "Prices"
|
msgstr "Prices"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:46 templates/manual.html:5 templates/manual.html.py:6
|
#: templates/base.html:46 templates/manual.html:5 templates/manual.html.py:6
|
||||||
msgid "Handbuch"
|
msgid "Handbuch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Handbook"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:47 templates/development.html:5
|
#: templates/base.html:47 templates/development.html:5
|
||||||
#: templates/development.html.py:6
|
#: templates/development.html.py:6
|
||||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Entwicklung"
|
|||||||
msgstr "Development"
|
msgstr "Development"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:51 templates/contact.html:5 templates/contact.html.py:6
|
#: templates/base.html:51 templates/contact.html:5 templates/contact.html.py:6
|
||||||
#: templates/impressum.html:5
|
#: templates/impressum.html:5 templates/pricing.html:178
|
||||||
msgid "Kontakt"
|
msgid "Kontakt"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
@ -139,20 +139,24 @@ msgid "Lizenz"
|
|||||||
msgstr "License"
|
msgstr "License"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/contact-form.html:5 templates/contact-form.html.py:6
|
#: templates/contact-form.html:5 templates/contact-form.html.py:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kontaktformular"
|
msgid "Kontaktformular"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact form"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/donate.html:5 templates/donate.html.py:6
|
#: templates/donate.html:5 templates/donate.html.py:6
|
||||||
msgid "Spenden"
|
msgid "Spenden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Donate"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/faq.html:5 templates/faq.html.py:6
|
#: templates/faq.html:5 templates/faq.html.py:6
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/features.html:95 templates/features.html.py:143
|
||||||
|
#: templates/features.html:214 templates/features.html.py:250
|
||||||
|
#: templates/features.html:285 templates/features.html.py:321
|
||||||
|
msgid "Nach oben"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:20
|
#: templates/home.html:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mehr Transparenz."
|
msgid "Mehr Transparenz."
|
||||||
msgstr "More transparency."
|
msgstr "More transparency."
|
||||||
|
|
||||||
@ -164,6 +168,10 @@ msgstr "More flexibility."
|
|||||||
msgid "Mehr Effizienz."
|
msgid "Mehr Effizienz."
|
||||||
msgstr "More efficiency."
|
msgstr "More efficiency."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/home.html:21
|
||||||
|
msgid "Die Lösung für Ihre Versammlung!"
|
||||||
|
msgstr "The solution for your event!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:28
|
#: templates/home.html:28
|
||||||
msgid "Demo"
|
msgid "Demo"
|
||||||
msgstr "Demo"
|
msgstr "Demo"
|
||||||
@ -217,8 +225,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" wichtigen Beitrag, um die Weiterentwicklung von OpenSlides zu\n"
|
" wichtigen Beitrag, um die Weiterentwicklung von OpenSlides zu\n"
|
||||||
" sichern."
|
" sichern."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"By buying a support package you simultaneously make an important contribution "
|
"By buying a support package you simultaneously make an important "
|
||||||
"to sustain the further development of OpenSlides."
|
"contribution to sustain the further development of OpenSlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:63
|
#: templates/home.html:63
|
||||||
msgid "Wählen Sie jetzt Ihr passendes Paket aus!"
|
msgid "Wählen Sie jetzt Ihr passendes Paket aus!"
|
||||||
@ -242,38 +250,233 @@ msgstr "Imprint"
|
|||||||
|
|
||||||
#: templates/order-form.html:5 templates/order-form.html.py:6
|
#: templates/order-form.html:5 templates/order-form.html.py:6
|
||||||
msgid "Bestellformular"
|
msgid "Bestellformular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Order form"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/order-form.html:37
|
#: templates/order-form.html:37
|
||||||
msgid "Ihre Veranstaltung"
|
msgid "Ihre Veranstaltung"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Your Event"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/order-form.html:43
|
#: templates/order-form.html:43
|
||||||
msgid "Ihre Kontaktdaten"
|
msgid "Ihre Kontaktdaten"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Your contact details"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/order-form.html:52
|
#: templates/order-form.html:52
|
||||||
msgid "Zurück zur Paketübersicht"
|
msgid "Zurück zur Paketübersicht"
|
||||||
|
msgstr "Back to the package overview"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sie wollen OpenSlides professionell und erfolgreich auf Ihrer\n"
|
||||||
|
"Veranstaltung einsetzen? Dann nutzen Sie unsere abgestimmten \n"
|
||||||
|
"<strong>Supportpakete</strong> von der Intevation GmbH!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"You want to utilize OpenSlides professionally and successfully on your event?"
|
||||||
|
"Then use our matched <strong>support packages</strong> by Intevation GmbH!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Support"
|
#: templates/pricing.html:21
|
||||||
#~ msgstr "Support"
|
msgid "Community-Paket"
|
||||||
|
msgstr "Community package"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mehr Offenheit."
|
#: templates/pricing.html:22 templates/pricing.html.py:23
|
||||||
#~ msgstr "More openness."
|
#: templates/pricing.html:24
|
||||||
|
msgid "bis"
|
||||||
|
msgstr "up to"
|
||||||
|
|
||||||
# Versammlung => assembly?
|
#: templates/pricing.html:22 templates/pricing.html.py:23
|
||||||
#, fuzzy
|
#: templates/pricing.html:24 templates/pricing.html.py:25
|
||||||
#~ msgid "Die Lösung für Ihre Versammlung!"
|
msgid "Teilnehmer"
|
||||||
#~ msgstr "The solution for your assembly!"
|
msgstr "Participants"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#: templates/pricing.html:30
|
||||||
#~ "Für den professionellen Einsatz von OpenSlides gibt es angepasste\n"
|
msgid "Paketpreis"
|
||||||
#~ " Pakte mit professionellen Support. Sie unterstützen damit "
|
msgstr "Package price"
|
||||||
#~ "gleichzeitig \n"
|
|
||||||
#~ " die Weiterentwicklung von OpenSlides. - \n"
|
#: templates/pricing.html:33
|
||||||
#~ " Wählen Sie Ihr passendes Produkt aus!"
|
msgid "Herunterladen"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
msgstr "Download"
|
||||||
#~ "For professional use, customized packages with professional support are "
|
|
||||||
#~ "available.Additionally with this you will aid the further development of "
|
#: templates/pricing.html:36 templates/pricing.html.py:38
|
||||||
#~ "OpenSlides, -Please choose the appropriate product!"
|
#: templates/pricing.html:40 templates/pricing.html.py:42
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:155
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "zzgl. 19%% MwSt."
|
||||||
|
msgstr "plus 19%% VAT."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:37 templates/pricing.html.py:39
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:41 templates/pricing.html.py:43
|
||||||
|
msgid "Bestellen"
|
||||||
|
msgstr "Order"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:47
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lizenzkostenfreie Nutzung<small>OpenSlides \n"
|
||||||
|
" ist Freie Software unter der <a href=\"%(license_url)s\">GNU GPL "
|
||||||
|
"v2+</a>.</small>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usage without license fee<small>OpenSlides \n"
|
||||||
|
" is free software under <a href=\"%(license_url)s\">GNU GPL v2+</"
|
||||||
|
"a>.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:56
|
||||||
|
msgid "Supportkontingent"
|
||||||
|
msgstr "Support quota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:58 templates/pricing.html.py:59
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:60
|
||||||
|
msgid "Stunden"
|
||||||
|
msgstr "Hours"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:58 templates/pricing.html.py:59
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:60 templates/pricing.html.py:61
|
||||||
|
msgid "Laufzeit"
|
||||||
|
msgstr "Duration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:58
|
||||||
|
msgid "Monat"
|
||||||
|
msgstr "Month"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:59 templates/pricing.html.py:60
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:61
|
||||||
|
msgid "Monate"
|
||||||
|
msgstr "Months"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:61
|
||||||
|
msgid "unbegrenzt"
|
||||||
|
msgstr "unlimited"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"inkl. qualitätsgesicherte Updates aus\n"
|
||||||
|
" der stabilen Entwicklungsversion"
|
||||||
|
msgstr "incl. quality-assured updates of the stable development version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:73
|
||||||
|
msgid "Werbefrei"
|
||||||
|
msgstr "Ad free"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:73
|
||||||
|
msgid "Kein Verweis auf den professional Support"
|
||||||
|
msgstr "No reference to the professional support"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:81
|
||||||
|
msgid "USB-Stick mit eingraviertem OpenSlides-Logo"
|
||||||
|
msgstr "USB-Stick with engraved OpenSlides logo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:82
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\"OpenSlides portable\" bereits vorinstalliert und direkt vom USB-Stick "
|
||||||
|
"startbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"OpenSlides portable\" preinstalled and directly runable from the USB stick"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:82
|
||||||
|
msgid "Foto siehe unten"
|
||||||
|
msgstr "see the photo below"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:90
|
||||||
|
msgid "Veranstaltungsdaten vorkonfiguriert"
|
||||||
|
msgstr "Event preconfigured"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:91 templates/pricing.html.py:119
|
||||||
|
msgid "nach Vorlage"
|
||||||
|
msgstr "after submittal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:99
|
||||||
|
msgid "Werkzeug zum Datenexport ins CSV-Format"
|
||||||
|
msgstr "Tool for exporting data to the CSV format"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:107
|
||||||
|
msgid "Namenskarten mit QR-Code"
|
||||||
|
msgstr "Name tags with QR code"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:108
|
||||||
|
msgid "Neu"
|
||||||
|
msgstr "New"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:109
|
||||||
|
msgid "Für schnelle Anwesenheitserfassung der Teilnehmer"
|
||||||
|
msgstr "To quickly check the attendance of participants"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:117
|
||||||
|
msgid "Anpassung des Projektortemplates"
|
||||||
|
msgstr "Customization of the projector template"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:118
|
||||||
|
msgid "Tipp"
|
||||||
|
msgstr "Tip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:127
|
||||||
|
msgid "OpenSlides-Schulung vor Ort"
|
||||||
|
msgstr "On site training of OpenSlides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:128
|
||||||
|
msgid "Tag"
|
||||||
|
msgstr "Day"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:136
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unterstützung bei Umstellung auf\n"
|
||||||
|
" leistungsfähigere Datenbank und Webserver"
|
||||||
|
msgstr "Support for switching to a more powerful database and webserver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:152
|
||||||
|
msgid "Zusatzleistungen"
|
||||||
|
msgstr "Additional services"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:154
|
||||||
|
msgid "zusätzliche Supportstunde"
|
||||||
|
msgstr "Additional support hour"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:157
|
||||||
|
msgid "Vor-Ort-Service (z.B.: Beratung, Schulung, technische Durchführung)"
|
||||||
|
msgstr "On site service (e.g.: consulting, training, technical implementation)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:159
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "zzgl. 19%% MwSt. und Spesen"
|
||||||
|
msgstr "plus 19%% VAT and expenses"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Verleih oder Verkauf eines elektronischen\n"
|
||||||
|
" Abstimmugssystems mit Anbindung an OpenSlides"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rental or sale of an electronic voting system with support for OpenSlides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:163
|
||||||
|
msgid "Profi-Tipp"
|
||||||
|
msgstr "Pro tip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:165
|
||||||
|
msgid "Preis auf Anfrage"
|
||||||
|
msgstr "Price by request"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:179
|
||||||
|
msgid "Haben Sie noch Fragen? Wir beraten Sie gerne."
|
||||||
|
msgstr "Do you have further questions? We are happy to help."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:180
|
||||||
|
msgid "Ihr Ansprechpartner"
|
||||||
|
msgstr "Your contact person"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:193
|
||||||
|
msgid "Alle Preisangaben gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen MwSt."
|
||||||
|
msgstr "All prices are plus the statutory VAT."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:197
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"1) Zählung pro angefangene 15-Minuten; begrenzt auf die\n"
|
||||||
|
" angegebene Supportlaufzeit. Enthält kein Vor-Ort-Support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"1) Payment per started 15 minutes; limited to the mentioned support "
|
||||||
|
"duration. Does not include on site support."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/pricing.html:200
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"2) Export anhand der sqlite-Datenbank; enthält\n"
|
||||||
|
" Grunddaten aus Tagesordnung, Anträge, Wahlen und Teillnehmer.\n"
|
||||||
|
" Weiterverarbeitung möglich."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"2) Export based on the sqlite database; includes base data of the agenda, "
|
||||||
|
"applications, votes and participants. Further processing possible."
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||||||
<h1>OpenSlides</h1>
|
<h1>OpenSlides</h1>
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<p>{% trans 'Mehr Transparenz.' %}<br> {% trans 'Mehr Flexibilität.' %}<br> {% trans 'Mehr Effizienz.' %}<br>
|
<p>{% trans 'Mehr Transparenz.' %}<br> {% trans 'Mehr Flexibilität.' %}<br> {% trans 'Mehr Effizienz.' %}<br>
|
||||||
<strong>Die Lösung für Ihre Versammlung!</strong></p>
|
<strong>{% trans 'Die Lösung für Ihre Versammlung!' %}</strong></p>
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<a class="jumbotron btn btn-primary btn-large" href="{% url download %}">
|
<a class="jumbotron btn btn-primary btn-large" href="{% url download %}">
|
||||||
{% trans 'Download' %}
|
{% trans 'Download' %}
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user