Merge pull request #2434 from emanuelschuetze/update-translations

Updated German translations. Fixed some translation strings.
This commit is contained in:
Emanuel Schütze 2016-09-26 15:46:38 +02:00 committed by GitHub
commit 223b168441
6 changed files with 1154 additions and 793 deletions

View File

@ -57,7 +57,7 @@
<button type="button" ng-click="addComment(configOption.key, $parent)" <button type="button" ng-click="addComment(configOption.key, $parent)"
class="btn btn-default btn-sm"> class="btn btn-default btn-sm">
<i class="fa fa-plus"></i> <i class="fa fa-plus"></i>
<translate>Add comment</translate> <translate>Add new comment field</translate>
</button> </button>
</div> </div>
</div> </div>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n" "Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-26 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n" "Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,222 +36,222 @@ msgstr "{user} ist bereits auf der Redeliste."
msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers." msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers."
msgstr "Anonyme Gast-Benutzer können nicht auf Redelisten stehen." msgstr "Anonyme Gast-Benutzer können nicht auf Redelisten stehen."
#: agenda/views.py:109 #: agenda/views.py:111
msgid "The list of speakers is closed." msgid "The list of speakers is closed."
msgstr "Die Redeliste ist geschlossen." msgstr "Die Redeliste ist geschlossen."
#: agenda/views.py:118 #: agenda/views.py:120
msgid "User does not exist." msgid "User does not exist."
msgstr "Benutzer existiert nicht." msgstr "Benutzer existiert nicht."
#: agenda/views.py:126 #: agenda/views.py:128
#, python-format #, python-format
msgid "User %s was successfully added to the list of speakers." msgid "User %s was successfully added to the list of speakers."
msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich zur Redeliste hinzugefügt." msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich zur Redeliste hinzugefügt."
#: agenda/views.py:143 #: agenda/views.py:145
msgid "You are not on the list of speakers." msgid "You are not on the list of speakers."
msgstr "Sie stehen nicht auf der Redeliste." msgstr "Sie stehen nicht auf der Redeliste."
#: agenda/views.py:146 #: agenda/views.py:148
msgid "You are successfully removed from the list of speakers." msgid "You are successfully removed from the list of speakers."
msgstr "Sie wurden erfolgreich von der Redeliste entfernt." msgstr "Sie wurden erfolgreich von der Redeliste entfernt."
#: agenda/views.py:157 agenda/views.py:186 #: agenda/views.py:159 agenda/views.py:188
msgid "Speaker does not exist." msgid "Speaker does not exist."
msgstr "Redner/in existiert nicht." msgstr "Redner/in existiert nicht."
#: agenda/views.py:160 #: agenda/views.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "Speaker %s was successfully removed from the list of speakers." msgid "Speaker %s was successfully removed from the list of speakers."
msgstr "Redner/in %s wurde erfolgreich von der Redeliste entfernt." msgstr "Redner/in %s wurde erfolgreich von der Redeliste entfernt."
#: agenda/views.py:181 #: agenda/views.py:183
msgid "The list of speakers is empty." msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Die Redeliste ist leer." msgstr "Die Redeliste ist leer."
#: agenda/views.py:188 #: agenda/views.py:190
msgid "User is now speaking." msgid "User is now speaking."
msgstr "Benutzer redet jetzt." msgstr "Benutzer redet jetzt."
#: agenda/views.py:199 #: agenda/views.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s." msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s."
msgstr "Es spricht derzeit kein/e Redner/in zu %(item)s." msgstr "Es spricht derzeit kein/e Redner/in zu %(item)s."
#: agenda/views.py:201 #: agenda/views.py:203
msgid "The speech is finished now." msgid "The speech is finished now."
msgstr "Die Rede ist jetzt beendet." msgstr "Die Rede ist jetzt beendet."
#: agenda/views.py:220 agenda/views.py:232 #: agenda/views.py:222 agenda/views.py:234
msgid "Invalid data." msgid "Invalid data."
msgstr "Ungültige Daten." msgstr "Ungültige Daten."
#: agenda/views.py:242 #: agenda/views.py:244
msgid "List of speakers successfully sorted." msgid "List of speakers successfully sorted."
msgstr "Die Redeliste wurde erfolgreich sortiert." msgstr "Die Redeliste wurde erfolgreich sortiert."
#: agenda/views.py:276 #: agenda/views.py:278
msgid "The agenda has been numbered." msgid "The agenda has been numbered."
msgstr "Die Tagesordnung wurde nummeriert." msgstr "Die Tagesordnung wurde nummeriert."
#: agenda/views.py:286 agenda/views.py:287 #: agenda/views.py:288 agenda/views.py:289
msgid "Agenda" msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung" msgstr "Tagesordnung"
#: assignments/models.py:123 assignments/views.py:234 assignments/views.py:430 #: assignments/models.py:123 assignments/views.py:235 assignments/views.py:431
#: assignments/views.py:447 #: assignments/views.py:448
msgid "Election" msgid "Election"
msgstr "Wahl" msgstr "Wahl"
#: assignments/serializers.py:139 #: assignments/serializers.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "You have to submit data for %d candidates." msgid "You have to submit data for %d candidates."
msgstr "Sie müssen Daten für %d Kandidaten übermitteln." msgstr "Sie müssen Daten für %d Kandidaten übermitteln."
#: assignments/serializers.py:143 motions/serializers.py:177 #: assignments/serializers.py:142 motions/serializers.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "You have to submit data for %d vote values." msgid "You have to submit data for %d vote values."
msgstr "Sie müssen Daten für %d Stimmen übermitteln." msgstr "Sie müssen Daten für %d Stimmen übermitteln."
#: assignments/serializers.py:147 motions/serializers.py:181 #: assignments/serializers.py:146 motions/serializers.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "Vote value %s is invalid." msgid "Vote value %s is invalid."
msgstr "Wert für Stimme %s ist ungültig." msgstr "Wert für Stimme %s ist ungültig."
#: assignments/views.py:81 #: assignments/views.py:82
msgid "You are already elected." msgid "You are already elected."
msgstr "Sie sind schon gewählt." msgstr "Sie sind schon gewählt."
#: assignments/views.py:91 #: assignments/views.py:92
msgid "You can not candidate to this election because it is finished." msgid "You can not candidate to this election because it is finished."
msgstr "Sie können für diese Wahl nicht kandidieren, weil sie beendet ist." msgstr "Sie können für diese Wahl nicht kandidieren, weil sie beendet ist."
#: assignments/views.py:97 #: assignments/views.py:98
msgid "You were nominated successfully." msgid "You were nominated successfully."
msgstr "Sie wurden erfolgreich vorgeschlagen." msgstr "Sie wurden erfolgreich vorgeschlagen."
#: assignments/views.py:102 #: assignments/views.py:103
msgid "" msgid ""
"You can not withdraw your candidature to this election because it is " "You can not withdraw your candidature to this election because it is "
"finished." "finished."
msgstr "Sie können Ihre Kandidatur für diese Wahl nicht zurückziehen, weil sie beendet ist." msgstr "Sie können Ihre Kandidatur für diese Wahl nicht zurückziehen, weil sie beendet ist."
#: assignments/views.py:107 #: assignments/views.py:108
msgid "You are not a candidate of this election." msgid "You are not a candidate of this election."
msgstr "Sie sind kein/e Kandidat/in für diese Wahl." msgstr "Sie sind kein/e Kandidat/in für diese Wahl."
#: assignments/views.py:109 #: assignments/views.py:110
msgid "You have withdrawn your candidature successfully." msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen." msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen."
#: assignments/views.py:118 #: assignments/views.py:119
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s." msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s."
msgstr "Ungültige Daten. Erwartete Dictionary, erhielt %s." msgstr "Ungültige Daten. Erwartete Dictionary, erhielt %s."
#: assignments/views.py:124 #: assignments/views.py:125
msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": <id>}." msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": <id>}."
msgstr "Ungültige Daten. Erwartete etwas wie {\"user\": <id>}." msgstr "Ungültige Daten. Erwartete etwas wie {\"user\": <id>}."
#: assignments/views.py:128 #: assignments/views.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid data. User %d does not exist." msgid "Invalid data. User %d does not exist."
msgstr "Ungültige Daten. Benutzer %d existiert nicht." msgstr "Ungültige Daten. Benutzer %d existiert nicht."
#: assignments/views.py:148 #: assignments/views.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is already elected." msgid "User %s is already elected."
msgstr "Benutzer %s ist bereits gewählt." msgstr "Benutzer %s ist bereits gewählt."
#: assignments/views.py:150 #: assignments/views.py:151
msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished." msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished."
msgstr "Sie können niemanden für diese Wahl vorschlagen, weil sie beendet ist." msgstr "Sie können niemanden für diese Wahl vorschlagen, weil sie beendet ist."
#: assignments/views.py:156 #: assignments/views.py:157
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is already nominated." msgid "User %s is already nominated."
msgstr "Benutzer %s ist bereits vorgeschlagen." msgstr "Benutzer %s ist bereits vorgeschlagen."
#: assignments/views.py:158 #: assignments/views.py:159
#, python-format #, python-format
msgid "User %s was nominated successfully." msgid "User %s was nominated successfully."
msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich vorgeschlagen." msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich vorgeschlagen."
#: assignments/views.py:165 #: assignments/views.py:166
msgid "" msgid ""
"You can not delete someone's candidature to this election because it is " "You can not delete someone's candidature to this election because it is "
"finished." "finished."
msgstr "Sie können keine Kandidaturen für diese Wahl zurücknehmen, weil sie beendet ist." msgstr "Sie können keine Kandidaturen für diese Wahl zurücknehmen, weil sie beendet ist."
#: assignments/views.py:168 #: assignments/views.py:169
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has no status in this election." msgid "User %s has no status in this election."
msgstr "Benutzer %s hat keinen Status in dieser Wahl." msgstr "Benutzer %s hat keinen Status in dieser Wahl."
#: assignments/views.py:170 #: assignments/views.py:171
#, python-format #, python-format
msgid "Candidate %s was withdrawn successfully." msgid "Candidate %s was withdrawn successfully."
msgstr "Die Kandidatur von %s wurde erfolgreich zurückgezogen." msgstr "Die Kandidatur von %s wurde erfolgreich zurückgezogen."
#: assignments/views.py:182 #: assignments/views.py:183
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is not a candidate of this election." msgid "User %s is not a candidate of this election."
msgstr "Benutzer %s ist kein/e Kandidat/in für diese Wahl." msgstr "Benutzer %s ist kein/e Kandidat/in für diese Wahl."
#: assignments/views.py:184 #: assignments/views.py:185
#, python-format #, python-format
msgid "User %s was successfully elected." msgid "User %s was successfully elected."
msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich gewählt." msgstr "Benutzer %s wurde erfolgreich gewählt."
#: assignments/views.py:188 #: assignments/views.py:189
#, python-format #, python-format
msgid "User %s is not an elected candidate of this election." msgid "User %s is not an elected candidate of this election."
msgstr "Benutzer %s ist bei dieser Wahl nicht gewählt." msgstr "Benutzer %s ist bei dieser Wahl nicht gewählt."
#: assignments/views.py:191 #: assignments/views.py:192
#, python-format #, python-format
msgid "User %s was successfully unelected." msgid "User %s was successfully unelected."
msgstr "Der Status als Gewählte/r von Benutzer %s wurde erfolgreich aufgehoben." msgstr "Der Status als Gewählte/r von Benutzer %s wurde erfolgreich aufgehoben."
#: assignments/views.py:201 #: assignments/views.py:202
msgid "Can not create ballot because there are no candidates." msgid "Can not create ballot because there are no candidates."
msgstr "Kann keinen Wahlgang anlegen, weil es keine Kandidaten gibt." msgstr "Kann keinen Wahlgang anlegen, weil es keine Kandidaten gibt."
#: assignments/views.py:204 #: assignments/views.py:205
msgid "Ballot created successfully." msgid "Ballot created successfully."
msgstr "Wahlgang erfolgreich angelegt." msgstr "Wahlgang erfolgreich angelegt."
#: assignments/views.py:237 #: assignments/views.py:238
msgid "Elections" msgid "Elections"
msgstr "Wahlen" msgstr "Wahlen"
#: assignments/views.py:258 #: assignments/views.py:259
msgid "No elections available." msgid "No elections available."
msgstr "Keine Wahlen vorhanden." msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
#: assignments/views.py:277 #: assignments/views.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "Election: %s" msgid "Election: %s"
msgstr "Wahl: %s" msgstr "Wahl: %s"
#: assignments/views.py:286 #: assignments/views.py:287
msgid "Number of members to be elected" msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder" msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/views.py:293 assignments/views.py:321 #: assignments/views.py:294 assignments/views.py:322
msgid "Candidates" msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen" msgstr "Kandidaten/innen"
#: assignments/views.py:317 #: assignments/views.py:318
msgid "Election result" msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis" msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/views.py:323 #: assignments/views.py:324
msgid "ballot" msgid "ballot"
msgstr "Wahlgang" msgstr "Wahlgang"
#: assignments/views.py:342 #: assignments/views.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Y: %(YES)s\n" "Y: %(YES)s\n"
@ -259,113 +259,145 @@ msgid ""
"A: %(ABSTAIN)s" "A: %(ABSTAIN)s"
msgstr "J: %(YES)s\nN: %(NO)s\nE: %(ABSTAIN)s" msgstr "J: %(YES)s\nN: %(NO)s\nE: %(ABSTAIN)s"
#: assignments/views.py:347 #: assignments/views.py:348
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Y: %(YES)s\n" "Y: %(YES)s\n"
"N: %(NO)s" "N: %(NO)s"
msgstr "J: %(YES)s\nN: %(NO)s" msgstr "J: %(YES)s\nN: %(NO)s"
#: assignments/views.py:357 motions/pdf.py:115 #: assignments/views.py:358 motions/pdf.py:115
msgid "Valid votes" msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen" msgstr "Gültige Stimmen"
#: assignments/views.py:368 motions/pdf.py:117 #: assignments/views.py:369 motions/pdf.py:117
msgid "Invalid votes" msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen" msgstr "Ungültige Stimmen"
#: assignments/views.py:379 motions/pdf.py:119 #: assignments/views.py:380 motions/pdf.py:119
msgid "Votes cast" msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen" msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/views.py:401 #: assignments/views.py:402
msgid "elected" msgid "elected"
msgstr "gewählt" msgstr "gewählt"
#: assignments/views.py:454 #: assignments/views.py:455
#, python-format #, python-format
msgid "%d. ballot" msgid "%d. ballot"
msgstr "%d. Wahlgang" msgstr "%d. Wahlgang"
#: assignments/views.py:456 #: assignments/views.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "%d candidate" msgid "%d candidate"
msgid_plural "%d candidates" msgid_plural "%d candidates"
msgstr[0] "%d Kandidat/in" msgstr[0] "%d Kandidat/in"
msgstr[1] "%d Kandidaten/innen" msgstr[1] "%d Kandidaten/innen"
#: assignments/views.py:458 #: assignments/views.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "%d available post" msgid "%d available post"
msgid_plural "%d available posts" msgid_plural "%d available posts"
msgstr[0] "%d verfügbarer Posten" msgstr[0] "%d verfügbarer Posten"
msgstr[1] "%d verfügbare Posten" msgstr[1] "%d verfügbare Posten"
#: assignments/views.py:510 assignments/views.py:522 motions/pdf.py:125 #: assignments/views.py:511 assignments/views.py:523 motions/pdf.py:125
#: motions/pdf.py:348 #: motions/pdf.py:339
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: assignments/views.py:511 assignments/views.py:523 motions/pdf.py:125 #: assignments/views.py:512 assignments/views.py:524 motions/pdf.py:125
#: motions/pdf.py:350 #: motions/pdf.py:341
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: assignments/views.py:512 motions/pdf.py:125 motions/pdf.py:352 #: assignments/views.py:513 motions/pdf.py:125 motions/pdf.py:343
msgid "Abstain" msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung" msgstr "Enthaltung"
#: core/config.py:36 core/config.py:63 #: core/config.py:39 core/config.py:66
msgid "The config variable {} was not found." msgid "The config variable {} was not found."
msgstr "Die Konfigurationsvariable {} wurde nicht gefunden." msgstr "Die Konfigurationsvariable {} wurde nicht gefunden."
#: core/config.py:72 #: core/config.py:75
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s." msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s."
msgstr "Falscher Datentyp. Erwartete %(expected_type)s, erhielt %(got_type)s." msgstr "Falscher Datentyp. Erwartete %(expected_type)s, erhielt %(got_type)s."
#: core/config.py:82 #: core/config.py:85
msgid "Invalid input. Choice does not match." msgid "Invalid input. Choice does not match."
msgstr "Ungültige Eingabe. Auswahl nicht gefunden." msgstr "Ungültige Eingabe. Auswahl nicht gefunden."
#: core/config.py:95
msgid "A width and a height have to be given."
msgstr "Breite und Höhe müssen angegeben werden."
#: core/config.py:97
msgid "Data has to be integers."
msgstr "Daten müssen vom Typ Integer sein."
#: core/config.py:100
msgid "The Resolution have to be between 800x600 and 3840x2160."
msgstr "Die Auflösung muss zwischen 800x600 und 3840x2160 liegen."
#: core/config.py:104
msgid "motions_comments has to be a list."
msgstr "motions_comments muss eine Liste sein."
#: core/config.py:107 #: core/config.py:107
msgid "Each element in motions_comments has to be a dict."
msgstr "Jedes Element in motions_comments muss ein dict sein."
#: core/config.py:109
msgid "A name and a public property have to be given."
msgstr "Ein Name und eine public Eigenschaft müssen angegeben werden."
#: core/config.py:111
msgid "name has to be string."
msgstr "Name muss ein String sein."
#: core/config.py:113
msgid "public property has to be bool."
msgstr "Public-Eigenschaft muss ein Boolean sein."
#: core/config.py:133
msgid "Too many values for config variable {} found." msgid "Too many values for config variable {} found."
msgstr "Zu viele Werte für Konfigurationsvariable {} gefunden." msgstr "Zu viele Werte für Konfigurationsvariable {} gefunden."
#: core/config.py:170 #: core/config.py:202
msgid "Invalid value for config attribute input_type." msgid "Invalid value for config attribute input_type."
msgstr "Ungültiger Wert für Konfigurationsattribut input_type." msgstr "Ungültiger Wert für Konfigurationsattribut input_type."
#: core/config.py:172 #: core/config.py:204
msgid "" msgid ""
"Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not " "Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not "
"be 'choice'." "be 'choice'."
msgstr "Entweder das Konfigurationsattribut 'choices' darf nicht None sein oder 'input_type' darf nicht 'choice' sein." msgstr "Entweder das Konfigurationsattribut 'choices' darf nicht None sein oder 'input_type' darf nicht 'choice' sein."
#: core/config.py:175 #: core/config.py:207
msgid "" msgid ""
"Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be " "Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be "
"'choice'." "'choice'."
msgstr "Entweder das Konfigurationsattribut 'choices' muss None sein oder 'input_type' muss 'choice' sein." msgstr "Entweder das Konfigurationsattribut 'choices' muss None sein oder 'input_type' muss 'choice' sein."
#: core/config.py:185 #: core/config.py:217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: mediafiles/models.py:61 #: mediafiles/models.py:65
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "unbekannt" msgstr "unbekannt"
#: motions/models.py:131 motions/pdf.py:38 motions/pdf.py:337 #: motions/models.py:147 motions/pdf.py:38 motions/pdf.py:328
#: motions/views.py:394 motions/views.py:454 #: motions/views.py:486 motions/views.py:546
msgid "Motion" msgid "Motion"
msgstr "Antrag" msgstr "Antrag"
#: motions/models.py:623 #: motions/models.py:656
msgid "new" msgid "new"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#: motions/models.py:695 #: motions/models.py:728
#, python-format #, python-format
msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s" msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s"
msgstr "%(time_and_messages)s durch %(person)s" msgstr "%(time_and_messages)s durch %(person)s"
@ -386,7 +418,7 @@ msgstr "Unterstützer/innen"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: motions/pdf.py:91 motions/views.py:158 motions/views.py:170 #: motions/pdf.py:91 motions/views.py:204 motions/views.py:216
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -394,7 +426,7 @@ msgstr "Version"
msgid "Vote result" msgid "Vote result"
msgstr "Abstimmungsergebnis" msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: motions/pdf.py:121 motions/views.py:394 #: motions/pdf.py:121 motions/views.py:486
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stimme" msgstr "Stimme"
@ -402,20 +434,20 @@ msgstr "Stimme"
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Begründung" msgstr "Begründung"
#: motions/pdf.py:324 #: motions/pdf.py:315
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete" msgstr "Sachgebiete"
#: motions/pdf.py:331 #: motions/pdf.py:322
msgid "No motions available." msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden." msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: motions/pdf.py:344 #: motions/pdf.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "Motion No. %s" msgid "Motion No. %s"
msgstr "Antrag Nr. %s" msgstr "Antrag Nr. %s"
#: motions/serializers.py:31 #: motions/serializers.py:32
#, python-format #, python-format
msgid "Workflow %(pk)d does not exist." msgid "Workflow %(pk)d does not exist."
msgstr "Arbeitsablauf %(pk)d existiert nicht." msgstr "Arbeitsablauf %(pk)d existiert nicht."
@ -424,152 +456,164 @@ msgstr "Arbeitsablauf %(pk)d existiert nicht."
msgid "submitted" msgid "submitted"
msgstr "eingereicht" msgstr "eingereicht"
#: motions/signals.py:22 motions/signals.py:51 #: motions/signals.py:22 motions/signals.py:55
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "angenommen" msgstr "angenommen"
#: motions/signals.py:26 motions/signals.py:56 #: motions/signals.py:27 motions/signals.py:61
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt" msgstr "abgelehnt"
#: motions/signals.py:30 #: motions/signals.py:32
msgid "not decided" msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden" msgstr "nicht entschieden"
#: motions/signals.py:39 #: motions/signals.py:42
msgid "published" msgid "published"
msgstr "veröffentlicht" msgstr "veröffentlicht"
#: motions/signals.py:44 motions/views.py:160 #: motions/signals.py:47 motions/views.py:206
msgid "permitted" msgid "permitted"
msgstr "zugelassen" msgstr "zugelassen"
#: motions/signals.py:61 #: motions/signals.py:67
msgid "withdrawed" msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen" msgstr "zurückgezogen"
#: motions/signals.py:66 #: motions/signals.py:72
msgid "adjourned" msgid "adjourned"
msgstr "vertagt" msgstr "vertagt"
#: motions/signals.py:71 #: motions/signals.py:78
msgid "not concerned" msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst" msgstr "nicht befasst"
#: motions/signals.py:76 #: motions/signals.py:84
msgid "commited a bill" msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen" msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/signals.py:81 #: motions/signals.py:90
msgid "needs review" msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review" msgstr "Benötigt Review"
#: motions/signals.py:86 #: motions/signals.py:95
msgid "rejected (not authorized)" msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)" msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: motions/views.py:86 #: motions/views.py:126
msgid "Motion created" msgid "Motion created"
msgstr "Antrag erstellt" msgstr "Antrag erstellt"
#: motions/views.py:128 #: motions/views.py:174
msgid "Motion updated" msgid "Motion updated"
msgstr "Antrag aktualisiert" msgstr "Antrag aktualisiert"
#: motions/views.py:132 #: motions/views.py:178
msgid "All supporters removed" msgid "All supporters removed"
msgstr "Alle Unterstützer entfernt" msgstr "Alle Unterstützer entfernt"
#: motions/views.py:162 #: motions/views.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Version %d permitted successfully." msgid "Version %d permitted successfully."
msgstr "Version %d erfolgreich zugelassen" msgstr "Version %d erfolgreich zugelassen"
#: motions/views.py:167 #: motions/views.py:213
msgid "You can not delete the active version of a motion." msgid "You can not delete the active version of a motion."
msgstr "Sie dürfen die aktive Version eines Antrags nicht löschen." msgstr "Sie dürfen die aktive Version eines Antrags nicht löschen."
#: motions/views.py:172 #: motions/views.py:218
msgid "deleted" msgid "deleted"
msgstr "Gelöscht" msgstr "Gelöscht"
#: motions/views.py:174 #: motions/views.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Version %d deleted successfully." msgid "Version %d deleted successfully."
msgstr "Version %d erfolgreich gelöscht." msgstr "Version %d erfolgreich gelöscht."
#: motions/views.py:195 #: motions/views.py:241
msgid "You can not support this motion." msgid "You can not support this motion."
msgstr "Sie dürfen diesen Antrag nicht unterstützen." msgstr "Sie dürfen diesen Antrag nicht unterstützen."
#: motions/views.py:197 #: motions/views.py:243
msgid "Motion supported" msgid "Motion supported"
msgstr "Antrag unterstützt" msgstr "Antrag unterstützt"
#: motions/views.py:198 #: motions/views.py:244
msgid "You have supported this motion successfully." msgid "You have supported this motion successfully."
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt." msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
#: motions/views.py:203 #: motions/views.py:249
msgid "You can not unsupport this motion." msgid "You can not unsupport this motion."
msgstr "Sie dürfen diesem Antrag Ihre Unterstützung nicht entziehen." msgstr "Sie dürfen diesem Antrag Ihre Unterstützung nicht entziehen."
#: motions/views.py:205 #: motions/views.py:251
msgid "Motion unsupported" msgid "Motion unsupported"
msgstr "Unterstützung zurückgezogen" msgstr "Unterstützung zurückgezogen"
#: motions/views.py:206 #: motions/views.py:252
msgid "You have unsupported this motion successfully." msgid "You have unsupported this motion successfully."
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen." msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
#: motions/views.py:229 #: motions/views.py:275
msgid "Invalid data. State must be an integer." msgid "Invalid data. State must be an integer."
msgstr "Ungültige Daten. Status muss eine Ganzzahl sein." msgstr "Ungültige Daten. Status muss eine Ganzzahl sein."
#: motions/views.py:232 #: motions/views.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "You can not set the state to %(state_id)d." msgid "You can not set the state to %(state_id)d."
msgstr "Sie dürfen den Antragsstatus nicht auf %(state_id)d setzen." msgstr "Sie dürfen den Antragsstatus nicht auf %(state_id)d setzen."
#: motions/views.py:240 #: motions/views.py:286
#, python-format #, python-format
msgid "The state of the motion was set to %s." msgid "The state of the motion was set to %s."
msgstr "Der Status des Antrags wurde auf %s gesetzt." msgstr "Der Status des Antrags wurde auf %s gesetzt."
#: motions/views.py:244 #: motions/views.py:290
msgid "State set to" msgid "State set to"
msgstr "Status gesetzt auf" msgstr "Status gesetzt auf"
#: motions/views.py:259 #: motions/views.py:312
msgid "Invalid data. Recommendation must be an integer."
msgstr "Ungültige Daten. Empfehlung muss ein Integer sein."
#: motions/views.py:316
#, python-brace-format
msgid "You can not set the recommendation to {recommendation_state_id}."
msgstr "Sie können die Empfehlung nicht auf {recommendation_state_id} setzen."
#: motions/views.py:326
#, python-format
msgid "The recommendation of the motion was set to %s."
msgstr "Die Empfehlung des Antrags wurde auf %s gesetzt."
#: motions/views.py:330
msgid "Recommendation set to"
msgstr "Empfehlung gesetzt auf"
#: motions/views.py:345
msgid "Vote created successfully." msgid "Vote created successfully."
msgstr "Abstimmung erfolgreich angelegt." msgstr "Abstimmung erfolgreich angelegt."
#: motions/views.py:345 #: motions/views.py:432
msgid ""
"Error: At least one identifier of this category does already exist in "
"another category."
msgstr "Fehler: Mindestens ein Bezeichner von diesem Sachgebiet existiert bereits in einem anderen Sachgebiet."
#: motions/views.py:436
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "All motions in category {category} numbered successfully." msgid "All motions in category {category} numbered successfully."
msgstr "Alle Anträge im Sachgebiet {category} wurden erfolgreich nummeriert." msgstr "Alle Anträge im Sachgebiet {category} wurden erfolgreich nummeriert."
#: motions/views.py:447 #: motions/views.py:539
msgid "Motions" msgid "Motions"
msgstr "Anträge" msgstr "Anträge"
#: poll/models.py:71 #: poll/models.py:225
msgid "Only all valid votes"
msgstr "Nur gültige Stimmen"
#: poll/models.py:72
msgid "All votes cast (including invalid votes)"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmen (einschließlich ungültiger Stimmen)"
#: poll/models.py:73
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: poll/models.py:262
msgid "majority" msgid "majority"
msgstr "Mehrheit" msgstr "Mehrheit"
#: poll/models.py:264 poll/models.py:266 #: poll/models.py:227 poll/models.py:229
msgid "undocumented" msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst" msgstr "nicht erfasst"
@ -614,8 +658,8 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: users/pdf.py:127 #: users/pdf.py:127
msgid "Password" msgid "Initial password"
msgstr "Passwort" msgstr "Initiales Passwort"
#: users/pdf.py:140 #: users/pdf.py:140
msgid "Scan this QRCode to connect WLAN." msgid "Scan this QRCode to connect WLAN."
@ -625,66 +669,66 @@ msgstr "QR-Code scannen um sich mit dem WLAN zu verbinden."
msgid "Scan this QRCode to open URL." msgid "Scan this QRCode to open URL."
msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen." msgstr "QR-Code scannen um die URL zu öffnen."
#: users/serializers.py:48 #: users/serializers.py:73 users/serializers.py:99
msgid "" msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her groups." "each of his/her groups."
msgstr "Die Gruppen zu denen dieser Benutzer gehört. Ein Benutzer erhält alle Berechtigungen, die diesen Gruppen zugeordnet sind." msgstr "Die Gruppen zu denen dieser Benutzer gehört. Ein Benutzer erhält alle Berechtigungen, die diesen Gruppen zugeordnet sind."
#: users/serializers.py:78 #: users/serializers.py:113
msgid "Username, first name and last name can not all be empty." msgid "Username, first name and last name can not all be empty."
msgstr "Benutzername, Vorname und Nachname dürfen nicht alle leer sein." msgstr "Benutzername, Vorname und Nachname dürfen nicht alle leer sein."
#: users/serializers.py:111 #: users/serializers.py:145
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string." msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string."
msgstr "Ungültiger Wert \"{value}\". Erwartete Zeichenkette app_label.codename." msgstr "Ungültiger Wert \"{value}\". Erwartete Zeichenkette app_label.codename."
#: users/serializers.py:112 #: users/serializers.py:146
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist." msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist."
msgstr "Ungültige Berechtigung \"{value}\". Objekt existiert nicht." msgstr "Ungültige Berechtigung \"{value}\". Objekt existiert nicht."
#: users/views.py:114 #: users/views.py:79
msgid "You can not deactivate yourself." msgid "You can not deactivate yourself."
msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst deaktivieren." msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst deaktivieren."
#: users/views.py:153 #: users/views.py:95
msgid "You can not delete yourself." msgid "You can not delete yourself."
msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst löschen." msgstr "Sie dürfen sich nicht selbst löschen."
#: users/views.py:167 #: users/views.py:108
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
#: users/views.py:237 #: users/views.py:185
msgid "Username or password is not correct." msgid "Username or password is not correct."
msgstr "Benutzername oder Passwort war nicht korrekt." msgstr "Benutzername oder Passwort war nicht korrekt."
#: users/views.py:263 #: users/views.py:211
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Installation was successfully. Use {username} and {password} for first " "Installation was successfully. Use {username} and {password} for first "
"login. Important: Please change your password!" "login. Important: Please change your password!"
msgstr "Die Installation war erfolgreich. Verwenden Sie {username} und {password} für den ersten Login. Wichtig: Bitte ändern Sie Ihr Passwort!" msgstr "Die Installation war erfolgreich. Verwenden Sie {username} und {password} für den ersten Login. Wichtig: Bitte ändern Sie Ihr Passwort!"
#: users/views.py:284 #: users/views.py:232
msgid "You are not authenticated." msgid "You are not authenticated."
msgstr "Sie sind nicht authentifiziert." msgstr "Sie sind nicht authentifiziert."
#: users/views.py:318 #: users/views.py:266
msgid "Old password does not match." msgid "Old password does not match."
msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht überein." msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht überein."
#: users/views.py:329 #: users/views.py:277
msgid "user-list" msgid "user-list"
msgstr "benutzer-liste" msgstr "benutzer-liste"
#: users/views.py:330 #: users/views.py:278
msgid "List of users" msgid "List of users"
msgstr "Teilnehmerliste" msgstr "Teilnehmerliste"
#: users/views.py:344 #: users/views.py:292
msgid "user-access-data" msgid "user-access-data"
msgstr "benutzer-zugangsdaten" msgstr "benutzer-zugangsdaten"

View File

@ -1966,6 +1966,12 @@ angular.module('OpenSlidesApp.motions.site', ['OpenSlidesApp.motions', 'OpenSlid
gettext('Remove all supporters of a motion if a submitter edits his ' + gettext('Remove all supporters of a motion if a submitter edits his ' +
'motion in early state'); 'motion in early state');
// subgroup Suppoerters
gettext('Comments');
gettext('Comment fields for motions');
gettext('Public');
gettext('Private');
// subgroup Voting and ballot papers // subgroup Voting and ballot papers
gettext('Voting and ballot papers'); gettext('Voting and ballot papers');
gettext('The 100 % base of a voting result consists of'); gettext('The 100 % base of a voting result consists of');
@ -1982,7 +1988,7 @@ angular.module('OpenSlidesApp.motions.site', ['OpenSlidesApp.motions', 'OpenSlid
// subgroup PDF // subgroup PDF
gettext('Title for PDF and DOCX documents (all motions)'); gettext('Title for PDF and DOCX documents (all motions)');
gettext('Preamble text for PDF and DOCX documents (all motioqns)'); gettext('Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)');
} }
]); ]);

View File

@ -169,7 +169,7 @@
<li role="menuitem" ng-repeat="action in duplicateActions" class="pointer" <li role="menuitem" ng-repeat="action in duplicateActions" class="pointer"
ng-click="user.duplicateAction = action; calcStats()"> ng-click="user.duplicateAction = action; calcStats()">
<i class="fa fa-check" ng-if="user.duplicateAction == action"></i> <i class="fa fa-check" ng-if="user.duplicateAction == action"></i>
<translate>{{ action }}</translate> <translate>{{ action | translate }}</translate>
</li> </li>
</ul> </ul>
</table> </table>