Translate about page

This commit is contained in:
Andy Kittner 2012-07-25 19:52:41 +02:00
parent d328dbcb5c
commit ea9b5913eb
4 changed files with 238 additions and 33 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:OpenSlides Website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 00:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emanuel Schuetze <emanuel@intevation.de>\n"
"Language-Team: English \n"
@ -87,6 +87,14 @@ msgstr "German"
msgid "Englisch"
msgstr "English"
#: templates/404.html:5
msgid "Seite nicht gefunden."
msgstr "Page not found."
#: templates/404.html:8
msgid "Fehler"
msgstr "Error"
#: templates/about.html:5 templates/base.html:40
msgid "Über OpenSlides"
msgstr "About OpenSlides"
@ -95,6 +103,168 @@ msgstr "About OpenSlides"
msgid "Was ist OpenSlides?"
msgstr "What is OpenSlides?"
# not sure "controlling" is the best word here
#: templates/about.html:10
#, fuzzy
msgid ""
"OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentationssystem zur "
"Darstellung \n"
"und Steuerung von Tagesordnungen, Anträgen und Wahlen einer Veranstaltung."
msgstr ""
"OpenSlides is a free web based presentation system for visualizing and "
"controlling agendas, applications and votes of an event."
#: templates/about.html:19
msgid "Inhalte projizieren"
msgstr "Project content"
#: templates/about.html:20
msgid ""
"Mit OpenSlides können alle Inhalte einer Veranstaltung (wie Tagesordnung, "
"Antragstexte, \n"
" Redelisten, Kandidatenlisten und Wahlergebnisse) zeitaktuell an die "
"Leinwand projiziert \n"
" werden. Die Versammlungsleitung steuert und bearbeitet diese\n"
" Inhalte interaktiv."
msgstr ""
"With OpenSlides all content of an event (e.g. agenda, speech lists, "
"candidate lists and vote results) can be projected live on the screen. The "
"event managers control and edit this content interactively."
#: templates/about.html:26
msgid "Teilnehmer verwalten"
msgstr "Manage participants"
#: templates/about.html:27
msgid ""
"OpenSlides verwaltet darüber hinaus die anwesenden\n"
" Teilnehmer, um so leicht Kandidaten für \n"
" anstehende Wahlen aufzustellen, vorgedruckte Wahlscheine zu "
"generieren und ausgezählte \n"
" Wahl- und Abstimmungsergebnisse anzuzeigen."
msgstr ""
"OpenSlides also manages the present participants to easily set up candidates "
"for upcoming elections, generate pre-printed ballots and display counted "
"election and vote results."
#: templates/about.html:34
msgid "Einsatz vor Ort"
msgstr "Usage on site"
# XXX: hier fehlt mir domain specific knowledge ;)
# wenn ich danach suche übersetzen sich die diversen
# versammlungsarten irgendwie alle als general assembly (oder general meeting(
#: templates/about.html:35
#, fuzzy
msgid ""
"OpenSlides ist konzipiert für den Einsatz auf\n"
" Veranstaltungen wie Delegierten-/Mitgliederversammlungen, "
"Parteitagen oder\n"
" Hauptversammlungen. Eine Teilnehmerbeschränkung\n"
" gibt es nicht."
msgstr ""
"OpenSlides is designed for use at events like general assemblies and party "
"congresses. There is no limitation on the number of participants."
#: templates/about.html:43
msgid "Transparenz"
msgstr "Transparency"
#: templates/about.html:44
msgid ""
"Neuartig ist vor allem die Funktion, das Plenum mit einzubeziehen: Jeder "
"Teilnehmer auf\n"
" einer Veranstaltung hat die Möglichkeit, sich mit dem eigenen Laptop "
"oder Smartphone per\n"
" WLAN bei OpenSlides anzumelden."
msgstr ""
"Particularly novel is the involvement of the plenum. Via WLAN, Every "
"participant of the event can log into OpenSlides with his laptop or smart "
"phone."
#: templates/about.html:49
msgid "Interaktion"
msgstr "Interaction"
#: templates/about.html:50
msgid ""
"Dabei kann der Teilnehmer z.B. einen Antrag einreichen,\n"
" Anträge anderer Teilnehmer unterstützen, bei anstehenden Wahlen "
"kandidieren, Kandidaten\n"
" vorschlagen oder Abstimmungsergebnisse nachlesen."
msgstr ""
"For example, every participant can file an application, support the "
"application of another participant or look up vote results."
#: templates/about.html:56
msgid "Vorteile nutzen"
msgstr "Use advantages"
#: templates/about.html:57
msgid ""
"Der entscheidende Vorteil gegenüber herkömmlichen Office-Präsentations-"
"Systemen,\n"
" wie MS PowerPoint oder OpenOffice Impress, ist die Bearbeitung der "
"Folien über ein\n"
" Redaktionssystem. Der Präsentationsmodus auf dem Projektor muss "
"nicht verlassen werden\n"
" und zeigt stets die aktuelle Folie an."
msgstr ""
"The most important advantage compared to normal office presentation systems "
"like MS PowerPoint or OpenOffice Impress is the editing of slides with a "
"content management system. There is no need to leave the presentation mode "
"of the projector which always displays the current slide."
#: templates/about.html:64
msgid "Screenshots & Funktionen"
msgstr "Screeshots & functions"
#: templates/about.html:69
msgid "Unterstützen Sie OpenSlides mit Ihrer Spende"
msgstr "Support OpenSlides with your donation"
#: templates/about.html:73
msgid "Historie"
msgstr "History"
#: templates/about.html:74
msgid ""
"Im Jahre 2005 wurde ein interner PHP-Prototyp von OpenSlides speziell für\n"
" den Einsatz auf der Bundesversammlung der\n"
" <a href=\"http://www.bundes-esg.de\">Evangelischen\n"
" StudentInnengemeinde (Bundes-ESG)</a> durch Emanuel Schütze "
"entwickelt."
msgstr ""
"In the year 2005 an internal PHP prototype of OpenSlides was developed by "
"Emanuel Schütze specifically for use at the federal assembly of the <a href="
"\"http://www.bundes-esg.de\">Evangelischen StudentInnengemeinde (Bundes-ESG)"
"</a>."
#: templates/about.html:78
msgid ""
"Ende 2010 begannen Oskar Hahn und Emanuel Schütze mit einer kompletten\n"
" Neuentwicklung in Python/Django und bauten ein Freies Software "
"Produkt\n"
" mit dem Namen \"OpenSlides\" auf."
msgstr ""
"At the end of 2010 Oskar Hahn and Emanuel Schütze started a completely new "
"development in Python/Django and created a free software project called "
"\"OpenSlides\"."
#: templates/about.html:81
msgid ""
"OpenSlides wurde im August 2011 unter\n"
" der GNU GPL v2+ veröffentlicht. Version 1.0 ist am 12. September "
"2011\n"
" erschienen. Der erste produktive Einsatz von OpenSlides fand "
"Mitte\n"
" September auf der ESG-Bundesversammlung 2011 in Hannover statt."
msgstr ""
"OpenSlides was released in August 2011 under the GNU GPL v2+.Version 1.0 was "
"released on 12th of September 2011. The first use of OpenSlides in "
"production was in the middle of September 2011 during the federal assembly "
"of the ESG in Hannover."
#: templates/base.html:42 templates/home.html:24
msgid "Download"
msgstr "Download"
@ -315,6 +485,23 @@ msgstr "To check out the source code of OpenSlides use:"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: templates/faq.html:11
msgid "Diese Seite ist noch im Aufbau."
msgstr "This page is still under construction."
#: templates/faq.html:17
msgid ""
"Helfen Sie uns und schreiben Sie uns Ihre wichtigsten Fragen zu \n"
" OpenSlides an <a href=\"support@openslides.org\">support@openslides.org</"
"a>! \n"
" Wir werden dann demnächst hier eine hilfreiche Auswahl an FAQs "
"zusammenstellen.\n"
" "
msgstr ""
"Help us and write your most important questions about OpenSlides to <a href="
"\"support@openslides.org\">support@openslides.org</a>! Then we can compile a "
"helpful selection of FAQs here soon."
#: templates/features.html:95 templates/features.html.py:143
#: templates/features.html:214 templates/features.html.py:250
#: templates/features.html:285 templates/features.html.py:321
@ -413,6 +600,24 @@ msgstr "Further References"
msgid "Impressum"
msgstr "Imprint"
#: templates/manual.html:11
msgid ""
"Sie brauchen Hilfe zu OpenSlides? Werfen Sie mal einen Blick \n"
"in unser Handbuch!"
msgstr "Do you need help with OpenSlides? Take a look at our handbook!"
#: templates/manual.html:18
msgid ""
"Das OpenSlides-Handbuch ist noch im Aufbau. \n"
" Eine aktuelle Version finden Sie hier:"
msgstr ""
"The OpenSlides handbook is still under construction. The current version can "
"be found here:"
#: templates/manual.html:23
msgid "OpenSlides-Handbuch"
msgstr "OpenSlides handbook"
#: templates/order-form.html:5 templates/order-form.html.py:6
msgid "Bestellformular"
msgstr "Order form"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
{% load i18n %}
{% block headline %}{% trans "Page not found." %}{% endblock %}
{% block headline %}{% trans "Seite nicht gefunden." %}{% endblock %}
{% block lead %}
404 {% trans "Fehler" %}

View File

@ -7,8 +7,8 @@
{% block submenu_about %}active{% endblock %}
{% block lead %}
OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentationssystem zur Darstellung
und Steuerung von Tagesordnungen, Anträgen und Wahlen einer Veranstaltung.
{% blocktrans %}OpenSlides ist ein freies, webbasiertes Präsentationssystem zur Darstellung
und Steuerung von Tagesordnungen, Anträgen und Wahlen einer Veranstaltung.{% endblocktrans %}
{% endblock %}
{% block content %}
@ -16,72 +16,72 @@ und Steuerung von Tagesordnungen, Anträgen und Wahlen einer Veranstaltung.
<div class="row">
<div class="span4">
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_056_projector.png">
<h2>Inhalte projizieren</h2>
<p>Mit OpenSlides können alle Inhalte einer Veranstaltung (wie Tagesordnung, Antragstexte,
<h2>{% trans 'Inhalte projizieren' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}Mit OpenSlides können alle Inhalte einer Veranstaltung (wie Tagesordnung, Antragstexte,
Redelisten, Kandidatenlisten und Wahlergebnisse) zeitaktuell an die Leinwand projiziert
werden. Die Versammlungsleitung steuert und bearbeitet diese
Inhalte interaktiv.</p>
Inhalte interaktiv.{% endblocktrans %}</p>
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_043_group.png">
<h2>Teilnehmer verwalten</h2>
<p>OpenSlides verwaltet darüber hinaus die anwesenden
<h2>{% trans 'Teilnehmer verwalten' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}OpenSlides verwaltet darüber hinaus die anwesenden
Teilnehmer, um so leicht Kandidaten für
anstehende Wahlen aufzustellen, vorgedruckte Wahlscheine zu generieren und ausgezählte
Wahl- und Abstimmungsergebnisse anzuzeigen.
Wahl- und Abstimmungsergebnisse anzuzeigen.{% endblocktrans %}
</p>
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_061_keynote.png">
<h2>Einsatz vor Ort</h2>
<p>OpenSlides ist konzipiert für den Einsatz auf
<h2>{% trans 'Einsatz vor Ort' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}OpenSlides ist konzipiert für den Einsatz auf
Veranstaltungen wie Delegierten-/Mitgliederversammlungen, Parteitagen oder
Hauptversammlungen. Eine Teilnehmerbeschränkung
gibt es nicht.
gibt es nicht.{% endblocktrans %}
</p>
</div>
<div class="span4">
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_163_iphone.png">
<h2>Transparenz</h2>
<p>Neuartig ist vor allem die Funktion, das Plenum mit einzubeziehen: Jeder Teilnehmer auf
<h2>{% trans 'Transparenz' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}Neuartig ist vor allem die Funktion, das Plenum mit einzubeziehen: Jeder Teilnehmer auf
einer Veranstaltung hat die Möglichkeit, sich mit dem eigenen Laptop oder Smartphone per
WLAN bei OpenSlides anzumelden. </p>
WLAN bei OpenSlides anzumelden.{% endblocktrans %} </p>
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_082_roundabout.png">
<h2>Interaktion</h2>
<p>Dabei kann der Teilnehmer z.B. einen Antrag einreichen,
<h2>{% trans 'Interaktion' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}Dabei kann der Teilnehmer z.B. einen Antrag einreichen,
Anträge anderer Teilnehmer unterstützen, bei anstehenden Wahlen kandidieren, Kandidaten
vorschlagen oder Abstimmungsergebnisse nachlesen.
vorschlagen oder Abstimmungsergebnisse nachlesen.{% endblocktrans %}
</p>
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_289_podium.png">
<h2>Vorteile nutzen</h2>
<p>Der entscheidende Vorteil gegenüber herkömmlichen Office-Präsentations-Systemen,
<h2>{% trans 'Vorteile nutzen' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}Der entscheidende Vorteil gegenüber herkömmlichen Office-Präsentations-Systemen,
wie MS PowerPoint oder OpenOffice Impress, ist die Bearbeitung der Folien über ein
Redaktionssystem. Der Präsentationsmodus auf dem Projektor muss nicht verlassen werden
und zeigt stets die aktuelle Folie an.
und zeigt stets die aktuelle Folie an.{% endblocktrans %}
</p>
<p><a class="btn btn-primary" href="{% url features
%}">Screenshots & Funktionen &raquo;</a></p>
%}">{% trans 'Screenshots & Funktionen' %} &raquo;</a></p>
</div>
<div class="span4">
<p><a class="btn btn-primary" href="{% url donate %}">
<i class="icon-heart icon-white"></i> Unterstützen Sie
OpenSlides mit Ihrer Spende</a></p>
<i class="icon-heart icon-white"></i>
{% trans 'Unterstützen Sie OpenSlides mit Ihrer Spende' %}</a></p>
<div class="well">
<img class="os-icon" src="/static/img/icons/glyphicons_057_history.png">
<h2>Historie</h2>
<p>Im Jahre 2005 wurde ein interner PHP-Prototyp von OpenSlides speziell für
<h2>{% trans 'Historie' %}</h2>
<p>{% blocktrans %}Im Jahre 2005 wurde ein interner PHP-Prototyp von OpenSlides speziell für
den Einsatz auf der Bundesversammlung der
<a href="http://www.bundes-esg.de">Evangelischen
StudentInnengemeinde (Bundes-ESG)</a> durch Emanuel Schütze entwickelt.</p>
<p>Ende 2010 begannen Oskar Hahn und Emanuel Schütze mit einer kompletten
StudentInnengemeinde (Bundes-ESG)</a> durch Emanuel Schütze entwickelt.{% endblocktrans %}</p>
<p>{% blocktrans %}Ende 2010 begannen Oskar Hahn und Emanuel Schütze mit einer kompletten
Neuentwicklung in Python/Django und bauten ein Freies Software Produkt
mit dem Namen "OpenSlides" auf.</p>
<p>OpenSlides wurde im August 2011 unter
mit dem Namen "OpenSlides" auf.{% endblocktrans %}</p>
<p>{% blocktrans %}OpenSlides wurde im August 2011 unter
der GNU GPL v2+ veröffentlicht. Version 1.0 ist am 12. September 2011
erschienen. Der erste produktive Einsatz von OpenSlides fand Mitte
September auf der ESG-Bundesversammlung 2011 in Hannover statt.
September auf der ESG-Bundesversammlung 2011 in Hannover statt.{% endblocktrans %}
</p>
</div>
</div>