Merge pull request #2913 from emanuelschuetze/translations
Updated translations (CS, ES, PT, FR).
This commit is contained in:
commit
f10a3ffcb3
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package.
|
# This file is distributed under the same license as the OpenSlides package.
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# johnfelipe <ingenierofelipeurrego@gmail.com>, 2016
|
# johnfelipe <ingenierofelipeurrego@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>, 2016
|
# Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
|
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 11:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 16:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
|
"Last-Translator: Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -19,403 +19,283 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/models.py:196
|
#: agenda/models.py:204
|
||||||
msgid "Agenda item"
|
msgid "Agenda item"
|
||||||
msgstr "Item de la Agenda"
|
msgstr "Item de la Agenda"
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/models.py:197
|
#: agenda/models.py:205
|
||||||
msgid "Hidden item"
|
msgid "Hidden item"
|
||||||
msgstr "Elemento oculto"
|
msgstr "Elemento oculto"
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/models.py:348
|
#: agenda/models.py:342
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{user} is already on the list of speakers."
|
msgid "{user} is already on the list of speakers."
|
||||||
msgstr "{user} ya está en la lista de oradores."
|
msgstr "{user} ya está en la lista de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/models.py:351
|
#: agenda/models.py:345
|
||||||
msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers."
|
msgid "An anonymous user can not be on lists of speakers."
|
||||||
msgstr "Un usuario anónimo no puede estar en las listas de oradores."
|
msgstr "Un usuario anónimo no puede estar en listas de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:109
|
#: agenda/views.py:85
|
||||||
msgid "The list of speakers is closed."
|
msgid "The list of speakers is closed."
|
||||||
msgstr "La lista de oradores se cerró."
|
msgstr "La lista de oradores se cerró."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:118
|
#: agenda/views.py:94
|
||||||
msgid "User does not exist."
|
msgid "User does not exist."
|
||||||
msgstr "El usuario no existe."
|
msgstr "El usuario no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:126
|
#: agenda/views.py:102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s was successfully added to the list of speakers."
|
msgid "User %s was successfully added to the list of speakers."
|
||||||
msgstr "El usuario %s se ha añadido correctamente a la lista de oradores."
|
msgstr "Usuario %s se ha añadido correctamente a la lista de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:143
|
#: agenda/views.py:119
|
||||||
msgid "You are not on the list of speakers."
|
msgid "You are not on the list of speakers."
|
||||||
msgstr "Usted no está en la lista de oradores."
|
msgstr "Usted no está en la lista de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:146
|
#: agenda/views.py:122
|
||||||
msgid "You are successfully removed from the list of speakers."
|
msgid "You are successfully removed from the list of speakers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usted ha sido eliminado de la lista de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:157 agenda/views.py:186
|
#: agenda/views.py:133 agenda/views.py:162
|
||||||
msgid "Speaker does not exist."
|
msgid "Speaker does not exist."
|
||||||
msgstr "El ponente no existe."
|
msgstr "El orador no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:160
|
#: agenda/views.py:136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Speaker %s was successfully removed from the list of speakers."
|
msgid "Speaker %s was successfully removed from the list of speakers."
|
||||||
msgstr "Ponente %s ha sido eliminado de la lista de oradores."
|
msgstr "Orador %s ha sido eliminado de la lista de oradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:181
|
#: agenda/views.py:157
|
||||||
msgid "The list of speakers is empty."
|
msgid "The list of speakers is empty."
|
||||||
msgstr "La lista de oradores está vacía."
|
msgstr "La lista de oradores está vacía."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:188
|
#: agenda/views.py:164
|
||||||
msgid "User is now speaking."
|
msgid "User is now speaking."
|
||||||
msgstr "El usuario esta ahora hablando."
|
msgstr "El usuario está hablando."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:199
|
#: agenda/views.py:175
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s."
|
msgid "There is no one speaking at the moment according to %(item)s."
|
||||||
msgstr "No hay nadie hablando en el momento de acuerdo a %(item)s."
|
msgstr "No hay nadie hablando acerca de %(item)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:201
|
#: agenda/views.py:177
|
||||||
msgid "The speech is finished now."
|
msgid "The speech is finished now."
|
||||||
msgstr "El discurso está terminado ahora."
|
msgstr "El discurso está terminado ahora."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:220 agenda/views.py:232
|
#: agenda/views.py:196 agenda/views.py:208
|
||||||
msgid "Invalid data."
|
msgid "Invalid data."
|
||||||
msgstr "Datos no válidos."
|
msgstr "Datos inválidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:242
|
#: agenda/views.py:218
|
||||||
msgid "List of speakers successfully sorted."
|
msgid "List of speakers successfully sorted."
|
||||||
msgstr "Lista de oradores ordenados correctamente."
|
msgstr "Lista de oradores has sido ordenada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:276
|
#: agenda/views.py:227
|
||||||
msgid "The agenda has been numbered."
|
msgid "The agenda has been numbered."
|
||||||
msgstr "Los temas han sido numerados."
|
msgstr "Los temas del programa han sido numerados."
|
||||||
|
|
||||||
#: agenda/views.py:286 agenda/views.py:287
|
#: assignments/models.py:146
|
||||||
msgid "Agenda"
|
|
||||||
msgstr "Agenda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/models.py:123 assignments/views.py:234 assignments/views.py:430
|
|
||||||
#: assignments/views.py:447
|
|
||||||
msgid "Election"
|
msgid "Election"
|
||||||
msgstr "Elección"
|
msgstr "Elección"
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/serializers.py:139
|
#: assignments/serializers.py:138
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to submit data for %d candidates."
|
msgid "You have to submit data for %d candidates."
|
||||||
msgstr "Usted tiene que enviar los datos para %d candidatos."
|
msgstr "Usted tiene que enviar datos para %d candidatos."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/serializers.py:143 motions/serializers.py:177
|
#: assignments/serializers.py:142 motions/serializers.py:214
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to submit data for %d vote values."
|
msgid "You have to submit data for %d vote values."
|
||||||
msgstr "Usted tiene que enviar los datos para %d valores de voto."
|
msgstr "Usted tiene que enviar datos para %d valores de voto."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/serializers.py:147 motions/serializers.py:181
|
#: assignments/serializers.py:146 motions/serializers.py:218
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Vote value %s is invalid."
|
msgid "Vote value %s is invalid."
|
||||||
msgstr "El valor de voto %s no es válido."
|
msgstr "El valor de voto %s no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:81
|
#: assignments/views.py:64
|
||||||
msgid "You are already elected."
|
msgid "You are already elected."
|
||||||
msgstr "Usted ya ha sido elegido."
|
msgstr "Usted ya ha sido elegido."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:91
|
#: assignments/views.py:74
|
||||||
msgid "You can not candidate to this election because it is finished."
|
msgid "You can not candidate to this election because it is finished."
|
||||||
msgstr "Usted no puede ser candidato para esta elección porque la elección ha terminado."
|
msgstr "Usted no puede ser candidato para esta elección porque la elección ha terminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:97
|
#: assignments/views.py:80
|
||||||
msgid "You were nominated successfully."
|
msgid "You were nominated successfully."
|
||||||
msgstr "Usted ha sido nombrado correctamente."
|
msgstr "Usted ha sido nombrado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:102
|
#: assignments/views.py:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not withdraw your candidature to this election because it is "
|
"You can not withdraw your candidature to this election because it is "
|
||||||
"finished."
|
"finished."
|
||||||
msgstr "Usted no puede retirar su candidatura para esta elección porque ha terminado."
|
msgstr "Usted no puede retirar su candidatura para esta elección porque ha terminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:107
|
#: assignments/views.py:90
|
||||||
msgid "You are not a candidate of this election."
|
msgid "You are not a candidate of this election."
|
||||||
msgstr "Usted no es un candidato para esta elección."
|
msgstr "Usted no es un candidato para esta elección."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:109
|
#: assignments/views.py:92
|
||||||
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
|
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
|
||||||
msgstr "Usted ha retirado su candidatura con éxito."
|
msgstr "Usted ha retirado su candidatura con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:118
|
#: assignments/views.py:101
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s."
|
msgid "Invalid data. Expected dictionary, got %s."
|
||||||
msgstr "Datos no válidos. Diccionario esperado, llegó %s."
|
msgstr "Datos inválidos. Esperaba un diccionario, llegó %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:124
|
#: assignments/views.py:107
|
||||||
msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": <id>}."
|
msgid "Invalid data. Expected something like {\"user\": <id>}."
|
||||||
msgstr "Datos no válidos. Esperaba algo como {\"user\": <id>}."
|
msgstr "Datos inválidos. Esperaba algo como {\"user\": <id>}."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:128
|
#: assignments/views.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid data. User %d does not exist."
|
msgid "Invalid data. User %d does not exist."
|
||||||
msgstr "Datos no válidos. El usuario %d no existe."
|
msgstr "Datos inválidos. El usuario %d no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:148
|
#: assignments/views.py:131
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s is already elected."
|
msgid "User %s is already elected."
|
||||||
msgstr "El usuario %s ya está elegido."
|
msgstr "El usuario %s ya está elegido."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:150
|
#: assignments/views.py:133
|
||||||
msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished."
|
msgid "You can not nominate someone to this election because it is finished."
|
||||||
msgstr "No se puede nominar a alguien a esta elección porque ha terminado."
|
msgstr "No se puede nominar a alguien a esta elección porque ha terminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:156
|
#: assignments/views.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s is already nominated."
|
msgid "User %s is already nominated."
|
||||||
msgstr "El usuario %s ya está nominado."
|
msgstr "El usuario %s ya está nominado."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:158
|
#: assignments/views.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s was nominated successfully."
|
msgid "User %s was nominated successfully."
|
||||||
msgstr "El usuario %s fue nominado correctamente."
|
msgstr "El usuario %s fue nominado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:165
|
#: assignments/views.py:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not delete someone's candidature to this election because it is "
|
"You can not delete someone's candidature to this election because it is "
|
||||||
"finished."
|
"finished."
|
||||||
msgstr "No se puede eliminar la candidatura de alguien para esta elección porque ya ha terminado."
|
msgstr "No se puede eliminar la candidatura de alguien para esta elección porque ya ha terminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:168
|
#: assignments/views.py:151
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s has no status in this election."
|
msgid "User %s has no status in this election."
|
||||||
msgstr "El usuario %s no tiene estado en esta elección."
|
msgstr "El usuario %s no tiene estatus en esta elección."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:170
|
#: assignments/views.py:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Candidate %s was withdrawn successfully."
|
msgid "Candidate %s was withdrawn successfully."
|
||||||
msgstr "%s candidato fue retirado con éxito."
|
msgstr "%s candidato fue retirado con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:182
|
#: assignments/views.py:165
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s is not a candidate of this election."
|
msgid "User %s is not a candidate of this election."
|
||||||
msgstr "El usuario %s no es un candidato de esta elección."
|
msgstr "El usuario %s no es un candidato de esta elección."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:184
|
#: assignments/views.py:167
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s was successfully elected."
|
msgid "User %s was successfully elected."
|
||||||
msgstr "El usuario %s fue elegido con éxito."
|
msgstr "El usuario %s fue elegido con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:188
|
#: assignments/views.py:171
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s is not an elected candidate of this election."
|
msgid "User %s is not an elected candidate of this election."
|
||||||
msgstr "El usuario %s no es un candidato electo de esta elección."
|
msgstr "El usuario %s no es un candidato electo de esta elección."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:191
|
#: assignments/views.py:174
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s was successfully unelected."
|
msgid "User %s was successfully unelected."
|
||||||
msgstr "La elección del usuario %s de deshizo correctamente."
|
msgstr "La elección del usuario %s de deshizo correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:201
|
#: assignments/views.py:184
|
||||||
msgid "Can not create ballot because there are no candidates."
|
msgid "Can not create ballot because there are no candidates."
|
||||||
msgstr "No se puede crear la votación porque no hay candidatos."
|
msgstr "No se puede crear la votación porque no hay candidatos."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:204
|
#: assignments/views.py:187
|
||||||
msgid "Ballot created successfully."
|
msgid "Ballot created successfully."
|
||||||
msgstr "Boleta creada correctamente."
|
msgstr "Boleta creada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:237
|
#: core/config.py:40 core/config.py:67
|
||||||
msgid "Elections"
|
|
||||||
msgstr "Las elecciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:258
|
|
||||||
msgid "No elections available."
|
|
||||||
msgstr "No hay elecciones disponibles."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:277
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Election: %s"
|
|
||||||
msgstr "Elección: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:286
|
|
||||||
msgid "Number of members to be elected"
|
|
||||||
msgstr "Número de miembros a elegir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:293 assignments/views.py:321
|
|
||||||
msgid "Candidates"
|
|
||||||
msgstr "Los candidatos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:317
|
|
||||||
msgid "Election result"
|
|
||||||
msgstr "Resultado Electoral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:323
|
|
||||||
msgid "ballot"
|
|
||||||
msgstr "Votación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:342
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Y: %(YES)s\n"
|
|
||||||
"N: %(NO)s\n"
|
|
||||||
"A: %(ABSTAIN)s"
|
|
||||||
msgstr "S: %(YES)s\nN: %(NO)s\nA: %(ABSTAIN)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:347
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Y: %(YES)s\n"
|
|
||||||
"N: %(NO)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:357 motions/pdf.py:115
|
|
||||||
msgid "Valid votes"
|
|
||||||
msgstr "Votos válidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:368 motions/pdf.py:117
|
|
||||||
msgid "Invalid votes"
|
|
||||||
msgstr "Votos inválidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:379 motions/pdf.py:119
|
|
||||||
msgid "Votes cast"
|
|
||||||
msgstr "Votos "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:401
|
|
||||||
msgid "elected"
|
|
||||||
msgstr "elegido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:454
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%d. ballot"
|
|
||||||
msgstr "%d. Votación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:456
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%d candidate"
|
|
||||||
msgid_plural "%d candidates"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d candidato"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d candidatos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:458
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%d available post"
|
|
||||||
msgid_plural "%d available posts"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d puesto disponible"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d puestos disponibles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:510 assignments/views.py:522 motions/pdf.py:125
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:348
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Sí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:511 assignments/views.py:523 motions/pdf.py:125
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:350
|
|
||||||
msgid "No"
|
|
||||||
msgstr "No"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assignments/views.py:512 motions/pdf.py:125 motions/pdf.py:352
|
|
||||||
msgid "Abstain"
|
|
||||||
msgstr "Abstenerse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:36 core/config.py:63
|
|
||||||
msgid "The config variable {} was not found."
|
msgid "The config variable {} was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La variable de configuración {} no fue encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:72
|
#: core/config.py:76
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s."
|
msgid "Wrong datatype. Expected %(expected_type)s, got %(got_type)s."
|
||||||
msgstr "Tipo de datos incorrecto. Espera %(expected_type)s, obtuvo %(got_type)s."
|
msgstr "Tipo de datos incorrecto. Espera %(expected_type)s, obtuvo %(got_type)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:82
|
#: core/config.py:86
|
||||||
msgid "Invalid input. Choice does not match."
|
msgid "Invalid input. Choice does not match."
|
||||||
msgstr "Entrada no válida. Selección no coincide."
|
msgstr "Entrada inválida. Selección no coincide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:107
|
#: core/config.py:95
|
||||||
|
msgid "motions_comments has to be a list."
|
||||||
|
msgstr "motions_comments debe ser una lista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/config.py:98
|
||||||
|
msgid "Each element in motions_comments has to be a dict."
|
||||||
|
msgstr "Cada elemento de motions_comments debe ser un diccionario(dict)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/config.py:100
|
||||||
|
msgid "A name and a public property have to be given."
|
||||||
|
msgstr "Un nombre y una propiedad pública tienen que ser transmitidos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/config.py:102
|
||||||
|
msgid "name has to be string."
|
||||||
|
msgstr "Name debe ser una cadena de caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/config.py:104
|
||||||
|
msgid "public property has to be bool."
|
||||||
|
msgstr "La propiedad pública debe de ser booleano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/config.py:129
|
||||||
msgid "Too many values for config variable {} found."
|
msgid "Too many values for config variable {} found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Demasiados valores para la variable de configuración {}."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:170
|
#: core/config.py:199
|
||||||
msgid "Invalid value for config attribute input_type."
|
msgid "Invalid value for config attribute input_type."
|
||||||
msgstr "Valor no válido para el atributo input_type."
|
msgstr "Valor inválido para el atributo input_type."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:172
|
#: core/config.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not "
|
"Either config attribute 'choices' must not be None or 'input_type' must not "
|
||||||
"be 'choice'."
|
"be 'choice'."
|
||||||
msgstr "El atributo 'choices' debe de ser None o 'input_type' no debe de ser 'choice'."
|
msgstr "El atributo 'choices' debe de ser None o 'input_type' no debe de ser 'choice'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:175
|
#: core/config.py:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be "
|
"Either config attribute 'choices' must be None or 'input_type' must be "
|
||||||
"'choice'."
|
"'choice'."
|
||||||
msgstr "El atributo 'choices' debe ser Ninguno o 'input_type' debe ser 'choice'."
|
msgstr "El atributo 'choices' debe ser Ninguno o 'input_type' debe ser 'choice'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/config.py:185
|
#: core/config.py:214
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
#: mediafiles/models.py:61
|
#: core/views.py:709
|
||||||
|
msgid "All chat messages deleted successfully."
|
||||||
|
msgstr "Todos los mensajes de charla se han eliminado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mediafiles/models.py:65
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "desconocido"
|
msgstr "desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/models.py:131 motions/pdf.py:38 motions/pdf.py:337
|
#: motions/models.py:187
|
||||||
#: motions/views.py:394 motions/views.py:454
|
|
||||||
msgid "Motion"
|
msgid "Motion"
|
||||||
msgstr "Moción"
|
msgstr "Moción"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/models.py:623
|
#: motions/models.py:718
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr "Nuevo"
|
msgstr "nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/models.py:695
|
#: motions/models.py:912
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s"
|
msgid "%(time_and_messages)s by %(person)s"
|
||||||
msgstr "%(time_and_messages)s de %(person)s"
|
msgstr "%(time_and_messages)s de %(person)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:45
|
#: motions/serializers.py:34
|
||||||
msgid "Submitter"
|
|
||||||
msgstr "Entregador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:59
|
|
||||||
msgid "Signature"
|
|
||||||
msgstr "Firma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:70
|
|
||||||
msgid "Supporters"
|
|
||||||
msgstr "Seguidores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:81
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "Estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:91 motions/views.py:158 motions/views.py:170
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "Versión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:107
|
|
||||||
msgid "Vote result"
|
|
||||||
msgstr "Votación "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:121 motions/views.py:394
|
|
||||||
msgid "Vote"
|
|
||||||
msgstr "Votar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:148
|
|
||||||
msgid "Reason"
|
|
||||||
msgstr "Razón"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:324
|
|
||||||
msgid "Categories"
|
|
||||||
msgstr "Categorías"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:331
|
|
||||||
msgid "No motions available."
|
|
||||||
msgstr "No hay propuestas disponibles."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/pdf.py:344
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Motion No. %s"
|
|
||||||
msgstr "Moción nº %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/serializers.py:31
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Workflow %(pk)d does not exist."
|
msgid "Workflow %(pk)d does not exist."
|
||||||
msgstr "Flujo %(pk)d no existe."
|
msgstr "Flujo %(pk)d no existe."
|
||||||
@ -424,280 +304,222 @@ msgstr "Flujo %(pk)d no existe."
|
|||||||
msgid "submitted"
|
msgid "submitted"
|
||||||
msgstr "presentado"
|
msgstr "presentado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:22 motions/signals.py:51
|
#: motions/signals.py:22 motions/signals.py:55
|
||||||
msgid "accepted"
|
msgid "accepted"
|
||||||
msgstr "aceptado"
|
msgstr "aceptado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:26 motions/signals.py:56
|
#: motions/signals.py:27 motions/signals.py:61
|
||||||
msgid "rejected"
|
msgid "rejected"
|
||||||
msgstr "rechazado"
|
msgstr "rechazado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:30
|
#: motions/signals.py:32
|
||||||
msgid "not decided"
|
msgid "not decided"
|
||||||
msgstr "no decidido"
|
msgstr "no decidido"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:39
|
#: motions/signals.py:42
|
||||||
msgid "published"
|
msgid "published"
|
||||||
msgstr "publicado"
|
msgstr "publicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:44 motions/views.py:160
|
#: motions/signals.py:47 motions/views.py:189
|
||||||
msgid "permitted"
|
msgid "permitted"
|
||||||
msgstr "permitido"
|
msgstr "permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:61
|
#: motions/signals.py:67
|
||||||
msgid "withdrawed"
|
msgid "withdrawed"
|
||||||
msgstr "retirado"
|
msgstr "retirado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:66
|
#: motions/signals.py:72
|
||||||
msgid "adjourned"
|
msgid "adjourned"
|
||||||
msgstr "aplazado"
|
msgstr "aplazado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:71
|
#: motions/signals.py:78
|
||||||
msgid "not concerned"
|
msgid "not concerned"
|
||||||
msgstr "no afectado"
|
msgstr "no afectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:76
|
#: motions/signals.py:84
|
||||||
msgid "commited a bill"
|
msgid "refered to committee"
|
||||||
msgstr "entregó una ley"
|
msgstr "remitido al comité"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:81
|
#: motions/signals.py:90
|
||||||
msgid "needs review"
|
msgid "needs review"
|
||||||
msgstr "necesita revisión"
|
msgstr "necesita revisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/signals.py:86
|
#: motions/signals.py:95
|
||||||
msgid "rejected (not authorized)"
|
msgid "rejected (not authorized)"
|
||||||
msgstr "rechazado (no autorizado)"
|
msgstr "rechazado (no autorizado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:86
|
#: motions/views.py:109
|
||||||
msgid "Motion created"
|
msgid "Motion created"
|
||||||
msgstr "Moción creada"
|
msgstr "Moción creada"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:128
|
#: motions/views.py:157
|
||||||
msgid "Motion updated"
|
msgid "Motion updated"
|
||||||
msgstr "Moción actualizada"
|
msgstr "Moción actualizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:132
|
#: motions/views.py:161
|
||||||
msgid "All supporters removed"
|
msgid "All supporters removed"
|
||||||
msgstr "Todos los apoyadores fueron retirados"
|
msgstr "Todos los apoyadores fueron retirados"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:162
|
#: motions/views.py:187 motions/views.py:199
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "Versión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:191
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version %d permitted successfully."
|
msgid "Version %d permitted successfully."
|
||||||
msgstr "Versión %d permitida correctamente."
|
msgstr "Versión %d permitida correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:167
|
#: motions/views.py:196
|
||||||
msgid "You can not delete the active version of a motion."
|
msgid "You can not delete the active version of a motion."
|
||||||
msgstr "No puede eliminar la versión activa de una moción."
|
msgstr "No puede eliminar la versión activa de una moción."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:172
|
#: motions/views.py:201
|
||||||
msgid "deleted"
|
msgid "deleted"
|
||||||
msgstr "eliminado"
|
msgstr "eliminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:174
|
#: motions/views.py:203
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version %d deleted successfully."
|
msgid "Version %d deleted successfully."
|
||||||
msgstr "La versión %d se ha eliminado correctamente."
|
msgstr "La versión %d se ha eliminado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:195
|
#: motions/views.py:224
|
||||||
msgid "You can not support this motion."
|
msgid "You can not support this motion."
|
||||||
msgstr "Usted no puede apoyar esta propuesta."
|
msgstr "Usted no puede apoyar esta propuesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:197
|
#: motions/views.py:226
|
||||||
msgid "Motion supported"
|
msgid "Motion supported"
|
||||||
msgstr "Moción apoyada"
|
msgstr "Moción apoyada"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:198
|
#: motions/views.py:227
|
||||||
msgid "You have supported this motion successfully."
|
msgid "You have supported this motion successfully."
|
||||||
msgstr "Le ha apoyado esta moción correctamente."
|
msgstr "Le ha apoyado esta moción correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:203
|
#: motions/views.py:232
|
||||||
msgid "You can not unsupport this motion."
|
msgid "You can not unsupport this motion."
|
||||||
msgstr "No puede apoyar esta moción."
|
msgstr "No puede desapoyar esta moción."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:205
|
#: motions/views.py:234
|
||||||
msgid "Motion unsupported"
|
msgid "Motion unsupported"
|
||||||
msgstr "Moción no soportada"
|
msgstr "Moción desapoyada."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:206
|
#: motions/views.py:235
|
||||||
msgid "You have unsupported this motion successfully."
|
msgid "You have unsupported this motion successfully."
|
||||||
msgstr "Usted desapoyó esta moción correctamente."
|
msgstr "Usted desapoyó esta moción correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:229
|
#: motions/views.py:258
|
||||||
msgid "Invalid data. State must be an integer."
|
msgid "Invalid data. State must be an integer."
|
||||||
msgstr "Datos no válidos. El estado debe ser un número entero."
|
msgstr "Datos inválidos. Estado debe ser un número entero."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:232
|
#: motions/views.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can not set the state to %(state_id)d."
|
msgid "You can not set the state to %(state_id)d."
|
||||||
msgstr "No puede establecer el estado a %(state_id)d."
|
msgstr "No puede asignar el estado a %(state_id)d."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:240
|
#: motions/views.py:269
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The state of the motion was set to %s."
|
msgid "The state of the motion was set to %s."
|
||||||
msgstr "El estado de la moción fue establecido en %s."
|
msgstr "El estado de la moción fue establecido en %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:244
|
#: motions/views.py:273 motions/views.py:490
|
||||||
msgid "State set to"
|
msgid "State set to"
|
||||||
msgstr "Estado establecido en"
|
msgstr "Estado establecido en"
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:259
|
#: motions/views.py:295
|
||||||
|
msgid "Invalid data. Recommendation must be an integer."
|
||||||
|
msgstr "Datos inválidos. Recomendación debe de ser un número entero."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:299
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "You can not set the recommendation to {recommendation_state_id}."
|
||||||
|
msgstr "No puede asignar la recomendación a {recommendation_state_id}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:309
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The recommendation of the motion was set to %s."
|
||||||
|
msgstr "La recomendación de la moción fue establecido en %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:313
|
||||||
|
msgid "Recommendation set to"
|
||||||
|
msgstr "Recomendación establecido en"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:328
|
||||||
msgid "Vote created successfully."
|
msgid "Vote created successfully."
|
||||||
msgstr "Voto creado correctamente."
|
msgstr "Voto creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:345
|
#: motions/views.py:440
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error: At least one identifier of this category does already exist in "
|
||||||
|
"another category."
|
||||||
|
msgstr "Error: Al menos un identificador de esta categoría ya existe en otra categoría."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: motions/views.py:444
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "All motions in category {category} numbered successfully."
|
msgid "All motions in category {category} numbered successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todas mociones de la categoría {category} numeradas correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: motions/views.py:447
|
#: motions/views.py:495
|
||||||
msgid "Motions"
|
msgid "Followed recommendations successfully."
|
||||||
msgstr "Mociones"
|
msgstr "Las recomendaciones se han seguidos con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/models.py:71
|
#: poll/models.py:225
|
||||||
msgid "Only all valid votes"
|
|
||||||
msgstr "Sólo los votos válidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/models.py:72
|
|
||||||
msgid "All votes cast (including invalid votes)"
|
|
||||||
msgstr "Todos los votos emitidos (incluidos votos nulos)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/models.py:73
|
|
||||||
msgid "Disabled (no percents)"
|
|
||||||
msgstr "Desactivado (sin porcentajes)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/models.py:262
|
|
||||||
msgid "majority"
|
msgid "majority"
|
||||||
msgstr "Mayoría"
|
msgstr "mayoría"
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/models.py:264 poll/models.py:266
|
#: poll/models.py:227 poll/models.py:229
|
||||||
msgid "undocumented"
|
msgid "undocumented"
|
||||||
msgstr "Indocumentados"
|
msgstr "Indocumentado"
|
||||||
|
|
||||||
#: poll/serializers.py:16
|
#: poll/serializers.py:16
|
||||||
msgid "Value for {} must not be less than -2"
|
msgid "Value for {} must not be less than -2"
|
||||||
msgstr "El valor de {} no debe ser inferior a -2"
|
msgstr "El valor de {} no debe ser inferior a -2"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:26
|
#: users/serializers.py:44
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:26
|
|
||||||
msgid "Structure level"
|
|
||||||
msgstr "Nivel de estructura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:26
|
|
||||||
msgid "Group"
|
|
||||||
msgstr "Grupo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:104
|
|
||||||
msgid "WLAN access data"
|
|
||||||
msgstr "Datos de acceso WLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:106
|
|
||||||
msgid "WLAN name (SSID)"
|
|
||||||
msgstr "Nombre (SSID) de WLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:110
|
|
||||||
msgid "WLAN password"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña de WLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:114
|
|
||||||
msgid "WLAN encryption"
|
|
||||||
msgstr "Codificación de WLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:121
|
|
||||||
msgid "OpenSlides access data"
|
|
||||||
msgstr "Datos de acceso OpenSlides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:123
|
|
||||||
msgid "Username"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:127
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:140
|
|
||||||
msgid "Scan this QRCode to connect WLAN."
|
|
||||||
msgstr "Escanee este QRCode para conectar WLAN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/pdf.py:145
|
|
||||||
msgid "Scan this QRCode to open URL."
|
|
||||||
msgstr "Escanee este QRCode para abrir URL."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/serializers.py:48
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||||
"each of his/her groups."
|
"each of his/her groups."
|
||||||
msgstr "Los grupos a las que pertenece este usuario. Un usuario obtendrá todos los permisos concedidos a cada uno de sus grupos."
|
msgstr "Los grupos a las que pertenece este usuario. Un usuario obtendrá todos los permisos concedidos a cada uno de sus grupos."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/serializers.py:78
|
#: users/serializers.py:58
|
||||||
msgid "Username, first name and last name can not all be empty."
|
msgid "Username, first name and last name can not all be empty."
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario, nombre y apellido no todos pueden estar vacíos."
|
msgstr "Nombre de usuario, nombre y apellido no todos pueden estar vacíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/serializers.py:111
|
#: users/serializers.py:90
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string."
|
msgid "Incorrect value \"{value}\". Expected app_label.codename string."
|
||||||
msgstr "Valor incorrecto \"{value}\". Esperaba app_label.codename cadena."
|
msgstr "Valor incorrecto \"{value}\". Esperaba app_label.codename cadena."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/serializers.py:112
|
#: users/serializers.py:91
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist."
|
msgid "Invalid permission \"{value}\". Object does not exist."
|
||||||
msgstr "Permiso No válido \"{value}\". El objeto no existe."
|
msgstr "Permiso inválido: \"{value}\". El objeto no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:114
|
#: users/views.py:64
|
||||||
msgid "You can not deactivate yourself."
|
msgid "You can not deactivate yourself."
|
||||||
msgstr "No puede desactivarse a sí mismo."
|
msgstr "No puede desactivarse a sí mismo."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:153
|
#: users/views.py:80
|
||||||
msgid "You can not delete yourself."
|
msgid "You can not delete yourself."
|
||||||
msgstr "No puede borrar a sí mismo."
|
msgstr "No puede borrar a sí mismo."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:167
|
#: users/views.py:93
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "Contraseña restablecida correctamente."
|
msgstr "Contraseña restablecida correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:237
|
#: users/views.py:169
|
||||||
msgid "Username or password is not correct."
|
msgid "Username or password is not correct."
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o la contraseña no es correcta."
|
msgstr "Nombre de usuario o la contraseña no es correcta."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:263
|
#: users/views.py:195
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Installation was successfully. Use {username} and {password} for first "
|
"Installation was successfully. Use {username} and {password} for first "
|
||||||
"login. Important: Please change your password!"
|
"login. Important: Please change your password!"
|
||||||
msgstr "Instalación exitosa. Utilice {username} y {password} para el primer inicio de sesión. Importante: Cambie su contraseña!"
|
msgstr "Instalación exitosa. Utilice {username} y {password} para el primer inicio de sesión. Importante: ¡Cambie su contraseña!"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:284
|
#: users/views.py:216
|
||||||
msgid "You are not authenticated."
|
msgid "You are not authenticated."
|
||||||
msgstr "Usted no está autenticado."
|
msgstr "Usted no está autenticado."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:318
|
#: users/views.py:250
|
||||||
msgid "Old password does not match."
|
msgid "Old password does not match."
|
||||||
msgstr "La contraseña antigua no coincide."
|
msgstr "La contraseña antigua no coincide."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:329
|
|
||||||
msgid "user-list"
|
|
||||||
msgstr "user-list"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:330
|
|
||||||
msgid "List of users"
|
|
||||||
msgstr "Lista de usuarios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:344
|
|
||||||
msgid "user-access-data"
|
|
||||||
msgstr "user-access-data"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/pdf.py:252
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "As of: %s"
|
|
||||||
msgstr "A partir de: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/pdf.py:263 utils/pdf.py:272
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Page %s"
|
|
||||||
msgstr "Página %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/views.py:59
|
|
||||||
msgid "undefined-filename"
|
|
||||||
msgstr "undefined-filename"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user