OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/es.po

2331 lines
73 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# johnfelipe <ingenierofelipeurrego@gmail.com>, 2016
# Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccione acción ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:101
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccione grupo --- "
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccione fase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:62
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Seleccione un estado ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Establece la fase ---"
#: core/static/js/core/site.js:1538
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a>es un servicio gratuito basado en la web para la presentación y gestión de plenaria; para visualizar y controlar la agenda, mociones y elecciones de una asamblea."
#. Prefix for the identifier for amendments
#: motions/static/js/motions/site.js:1594
msgid "A"
msgstr "A"
#: users/static/js/users/site.js:346
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Acerca de mí"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:465
#: assignments/static/js/assignments/site.js:623
#: motions/static/js/motions/site.js:113 motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:179
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenerse"
#: motions/static/js/motions/base.js:322 motions/static/js/motions/base.js:333
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: motions/static/js/motions/site.js:1582
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar modificaciones"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
msgid "Add countdown"
msgstr "Agregar cuenta regresiva"
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Add group"
msgstr "Agregar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:155
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111
msgid "Add me"
msgstr "Agregarme"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
msgid "Add message"
msgstr "Añadir mensaje"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Add new countdown"
msgstr "Agregar nueva cuenta regresiva"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
msgid "Add new message"
msgstr "Agregar nuevo mensaje"
#: motions/static/js/motions/base.js:339
msgid "Adjourn"
msgstr "Posponer"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Datos administrativos"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:37 agenda/static/js/agenda/site.js:14
#: agenda/static/js/agenda/site.js:555
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:49
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
#: core/static/js/core/base.js:332
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:28
msgid "Agenda item"
msgstr "Item de la Agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
msgid "All agenda items (Default)"
msgstr "Todos los temas de la agenda (valor predeterminado)."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
msgid "All elections"
msgstr "Todas las elecciones"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
msgid "All motions"
msgstr "Todas las mociones"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1553
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir el acceso a usuarios invitados anónimos"
#: motions/static/js/motions/site.js:1581
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permite desactivar versionamiento."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:739
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Siempre Si-No-abstenerse por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:740
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Siempre Si-No por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:738
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Siempre una opción por candidato"
#: motions/static/js/motions/site.js:1583
msgid "Amendments"
msgstr "Modificaciones"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:558
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta votación?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: users/static/templates/users/group-list.html:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:203
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta entrada?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:183
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este archivo?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:133
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta encuesta?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta versión?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:41
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:52
msgid "As of"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Al menos el nombre o apellidos deben ser rellenados. Todos\notros campos son opcionales y pueden estar vacíos."
#: core/static/js/core/site.js:1027 motions/static/js/motions/site.js:497
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:737
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Método de asignación automática"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:144
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:36
msgid "Back to agenda"
msgstr "Volver a la agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Volver a la descripción general de mociones"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Volver a la vista general"
#: users/static/templates/users/user-import.html:173
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Volver a la descripción general de los usuarios"
#: core/static/js/core/site.js:1561
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votación"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:742
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Urnas y papeletas de votación"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:64
msgid "Begin next speech"
msgstr "Iniciar el discurso siguiente"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:560
msgid "Begin of event"
msgstr "Inicio del evento"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:125
msgid "Begin speech"
msgstr "Iniciar discurso"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:37
msgid "Bigger"
msgstr "Más grande"
#: users/static/js/users/site.js:1156
msgid "Can create motions"
msgstr "Puede crear mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1135
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Puede gestionar la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1148
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Puede administrar la configuración"
#: users/static/js/users/site.js:1142
msgid "Can manage elections"
msgstr "Puede administrar las elecciones"
#: users/static/js/users/site.js:1153
msgid "Can manage files"
msgstr "Puede administrar archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1158
msgid "Can manage motions"
msgstr "Puede administrar las mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1147
msgid "Can manage tags"
msgstr "Puede gestionar etiquetas"
#: users/static/js/users/site.js:1145
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Puede administrar el proyector"
#: users/static/js/users/site.js:1162
msgid "Can manage users"
msgstr "Puede administrar usuarios"
#: users/static/js/users/site.js:1140
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Puede designar a otro participante"
#: users/static/js/users/site.js:1141
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Puede designar a uno mismo"
#: users/static/js/users/site.js:1137
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Puede ponerse en la lista de oradores"
#: users/static/js/users/site.js:1134
msgid "Can see agenda"
msgstr "Puede ver la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1139
msgid "Can see elections"
msgstr "Puede ver las elecciones"
#: users/static/js/users/site.js:1161
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Puede ver datos adicionales de los usuarios (por ejemplo, presencia y comentario)"
#: users/static/js/users/site.js:1136
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Puede ver los elementos ocultos y la programación del tiempo de la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1155
msgid "Can see motions"
msgstr "Puede ver las mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1160
msgid "Can see names of users"
msgstr "Puede ver los nombres de los usuarios"
#: users/static/js/users/site.js:1146
msgid "Can see the front page"
msgstr "Puede ver la página frontal"
#: users/static/js/users/site.js:1151
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Puede ver la lista de archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1144
msgid "Can see the projector"
msgstr "Puede ver el proyector"
#: users/static/js/users/site.js:1157
msgid "Can support motions"
msgstr "Puede apoyar mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1152
msgid "Can upload files"
msgstr "Puede cargar archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1149
msgid "Can use the chat"
msgstr "Puede utilizar el chat"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:17
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:13
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:148
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:45
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:173
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
msgid "Candidates"
msgstr "Los candidatos"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Categories created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:508
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:218
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: index.html:86 users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: index.html:37
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1586
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Seleccione 0 para desactivar el sistema de apoyo."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:134
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: users/static/templates/users/user-import.html:163
msgid "Clear preview"
msgstr "Borrar vista previa"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:49
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:86
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:208
#: users/static/js/users/site.js:338
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:679
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Comentario en la papeleta"
#: motions/static/js/motions/base.js:343
msgid "Commit a bill"
msgstr "Comprometer proyecto de ley/ordenanza/acuerdo"
#: users/static/js/users/base.js:205
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid "Committees"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:328
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo complejo"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuar como invitado"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your agenda item titles in this textbox.\n"
"Keep each item in a single line."
msgstr "Copie y pegue sus temas en este textbox\nMantenga cada elemento en una sola línea."
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copiar y pegar sus nombres de participantes en este textbox.\nMantenga cada persona en una sola línea."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:75
msgid "Countdowns"
msgstr "Cuentas regresivas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:566
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Enlace cuentas regresivas con la lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
msgid "Current speaker"
msgstr "orador actual"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:748
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Cantidad pepeletas arbitraria"
#: core/static/js/core/base.js:98
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: users/static/js/users/base.js:202
msgid "Default"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentario predeterminado en la papeleta de votación"
#: core/static/js/core/site.js:1564
msgid "Default countdown"
msgstr "Cuenta regresiva predeterminada "
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
msgid "Default groups"
msgstr "Grupos predeterminados"
#: motions/static/js/motions/site.js:1595
msgid "Default line numbering"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:318
msgid "Default password"
msgstr "Contraseña predeterminada"
#: users/static/js/users/base.js:203
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Los delegados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:182
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:147
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:332
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:68
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Eliminar elecciones seleccionadas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar los elementos seleccionados."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:120
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Eliminar archivos multimedia seleccionado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:78
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Eliminar mociones seleccionadas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Eliminar participantes seleccionados."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:80
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:134
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: users/static/js/users/site.js:357
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Indica si el usuario está o no en la habitación."
#: users/static/js/users/site.js:377
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:366
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indica si este usuario debe tratarse como activo. Deseleccione esta opción en lugar de la eliminación de la cuenta."
#: users/static/js/users/site.js:1167
msgid "Disable for sorting by last name"
msgstr "Deseleccione para ordenar por apellido"
#: motions/static/js/motions/base.js:341
msgid "Do not concern"
msgstr "De no preocupación"
#: motions/static/js/motions/base.js:326
msgid "Do not decide"
msgstr "No decidir"
#: motions/static/js/motions/site.js:472
msgid "Don't create a new version."
msgstr "No crea una versión nueva."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:73
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Arrastrar y soltar elementos para cambiar el orden de la agenda. La modificación se guardará inmediatamente."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber "
"them."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:85
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:27
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:23
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:181
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:176
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:201
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:230
msgid "Edit ..."
msgstr "Editar ..."
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:1
msgid "Edit agenda item"
msgstr "Editar item de agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:92
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar cuenta regresiva"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:24
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar la diapositiva actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar elección"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:208
msgid "Edit election ..."
msgstr "Editar elección ..."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Editar el archivo"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensaje"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moción"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274
msgid "Edit motion ..."
msgstr "Editar moción ..."
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
#: index.html:81 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:172
msgid "Elected"
msgstr "Elegido"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:169
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
msgid "Election"
msgstr "Elección"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:736
msgid "Election method"
msgstr "Método de elección"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Election result"
msgstr "Resultado Electoral"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:170
#: assignments/static/js/assignments/site.js:14
#: assignments/static/js/assignments/site.js:741
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
msgid "Elections"
msgstr "Las elecciones"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69
msgid "End current speech"
msgstr "Terminar discurso actual"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:106
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
#: core/static/js/core/base.js:93
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:565
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Introducir la duración en segundos. Seleccione 0 para desactivar el color de advertencia."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:141
msgid "Enter votes"
msgstr "Introducir votos"
#: users/static/js/users/site.js:729
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Error: Nombre o apellido es obligatorio."
#: motions/static/js/motions/site.js:1233
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Error: El identificador ya existe."
#: motions/static/js/motions/site.js:1251
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Error: El texto es necesario."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:471 motions/static/js/motions/site.js:1243
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Error: El título es necesario."
#: core/static/js/core/site.js:1543
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: core/static/js/core/site.js:1545
msgid "Event date"
msgstr "Fecha del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1546
msgid "Event location"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1537
msgid "Event name"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1547
msgid "Event organizer"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File *"
msgstr "Archivo *"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:52
#: users/static/templates/users/user-list.html:62
msgid "Filter ..."
msgstr "Filtro ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:754
msgid "Finished"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:279
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "First name"
msgstr "Primer nombre"
#: core/static/js/core/site.js:1562
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Color de fuente del encabezado y pie de proyector"
#: core/static/js/core/site.js:1563
msgid "Font color of projector headline"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:95
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: core/static/js/core/site.js:1551
msgid "Front page text"
msgstr "Texto de la página principal"
#: core/static/js/core/site.js:1549
msgid "Front page title"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1542 users/static/js/users/site.js:885
msgid "General"
msgstr "Generál"
#: core/static/js/core/base.js:94
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: users/static/js/users/site.js:307
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:162
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: users/static/js/users/site.js:1173
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: core/static/js/core/site.js:482
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: motions/static/js/motions/site.js:1575
#: motions/static/js/motions/site.js:423
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:213
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1038
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si está desactivada, aparece como elemento interno de la agenda."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la elección aparece como elemento interno de la agenda."
#: motions/static/js/motions/site.js:481
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la moción aparece como elemento interno de la agenda."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:9
msgid "Import agenda items"
msgstr "Importar temas de la agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:42
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar archivo CSV"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importación por copiar/pegar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:137
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} items"
msgstr "Importar {{ items.length - itemsFailed.length }} temas"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "Importar {{ motions.length - motionsFailed.length }} mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:166
msgid "Import {{ users.length - usersFailed.length }} participants"
msgstr "Importar {{ users.length - usersFailed.length }} participantes"
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
msgid "Inline"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
msgid "Inline editing active"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235
msgid "Inline editing inactive"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:561
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de entrada: DD.MM.AAAA HH:MM"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:173
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
msgid "Internal item"
msgstr "Elemento interno"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:556
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada no válida."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:608
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:200
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votos inválidos"
#: users/static/js/users/site.js:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:193
msgid "Is a committee"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:365
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "Is committee"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:87
msgid "Is hidden"
msgstr "Está oculto"
#: users/static/templates/users/user-list.html:191
msgid "Is inactive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:356
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:90
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Item"
msgstr "Tema"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:204
msgid "Item number"
msgstr "El número del tema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:335
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"
#: users/static/js/users/site.js:286
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:77
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
#: core/static/js/core/site.js:1548 index.html:169 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245
msgid "Line Numbering"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1602
msgid "Line length"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:30
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de los datos de acceso"
#: users/static/templates/users/user-list.html:25
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:563
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:178
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:15
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:15
msgid "List of speakers"
msgstr "La lista de oradores"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
#: core/static/js/core/site.js:850
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando ..."
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:101
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: index.html:92
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
msgid "Message"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:169
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:47
msgid "Meta information"
msgstr "Meta información"
#: motions/static/js/motions/base.js:125 motions/static/js/motions/site.js:38
#: motions/static/js/motions/site.js:825
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
msgid "Motion"
msgstr "Mocion"
#: motions/static/js/motions/site.js:1579
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preámbulo de moción"
#: motions/static/js/motions/base.js:126
#: motions/static/js/motions/site.js:1574
#: motions/static/js/motions/site.js:217
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
msgid "Motions"
msgstr "Mociones"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: motions/static/js/motions/base.js:345
msgid "Needs review"
msgstr "Necesita revisión"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:7
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:2
msgid "New agenda item"
msgstr "Nuevo tema en la agenda"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:123
msgid "New ballot"
msgstr "Nueva papeleta"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
#: motions/static/js/motions/site.js:1290
msgid "New category will be created."
msgstr "Se creará la nueva categoría."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nueva elección"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nueva moción"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Nuevo participante"
#: motions/static/js/motions/site.js:1272
msgid "New participant will be created."
msgstr "Nuevo participante será creado."
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
msgid "New vote"
msgstr "Nueva votación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:116
msgid "Next speakers"
msgstr "Próximos oradores"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:464
#: assignments/static/js/assignments/site.js:611
#: motions/static/js/motions/site.js:112 motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
msgid "No"
msgstr "No"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68
msgid "No PDF file projected."
msgstr "Ningún archivo PDF proyectado."
#: users/static/js/users/site.js:1184
msgid "No encryption"
msgstr "Ningún cifrado."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
msgid "No results available ..."
msgstr "No hay resultados disponibles ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254
msgid "No results match"
msgstr ""
#: search.html:27
msgid "No results."
msgstr "No hay resultados."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
msgid "None"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1585
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "El número (mínimo) de soportadores necesarios para apoyar una moción"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:745
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Cantidad de delegados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:746
msgid "Number of all participants"
msgstr "Cantidad de participantes"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:744
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de papeletas (selección)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:562
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número de los últimos oradores que se muestra en el proyector"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:179
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Número de miembros a elegir"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:155
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Número de cargos a elegir"
#: motions/static/js/motions/site.js:1576
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoría."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:67
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:553
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Prefijo de la numeración de los temas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:557
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema numérico para los temas"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr " Contraseña antigua"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Sólo las comillas dobles son aceptados como delimitador de texto (no utilize comillas simples)."
#: users/static/js/users/site.js:339
msgid "Only for notes."
msgstr "Sólo para notas."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Sólo los temas principales"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:54
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: motions/static/js/motions/site.js:519
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170
msgid "Origin"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1597
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:264
msgid "Outside"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: users/static/js/users/site.js:1172
#: users/static/templates/users/user-list.html:19
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:68
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: users/static/js/users/site.js:300
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Participant number"
msgstr ""
#: users/static/js/users/base.js:77 users/static/js/users/base.js:78
#: users/static/js/users/site.js:1168 users/static/js/users/site.js:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:35
msgid "Participants"
msgstr "Los participantes"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: users/static/js/users/site.js:327
msgid "Password successfully resetted to:"
msgstr "Contraseña restablecida correctamente a:"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:122
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: motions/static/js/motions/base.js:331
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir y activar"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:111
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:67
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota:"
#: core/static/js/core/base.js:97
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:750
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto inicial para el documento PDF (todas las elecciones)"
#: motions/static/js/motions/site.js:1591
msgid "Preamble text for PDF document (all motioqns)"
msgstr "Texto inicial para documento PDF (para todas las mociones)"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1584
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefijo para el identificador de modificaciones"
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:169
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: core/static/js/core/site.js:1536
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Sistema de plenaria y presentación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Elementos de control de presentación"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:77
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir papeletas"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:160
msgid "Project"
msgstr "Proyectar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:45
msgid "Project agenda"
msgstr "Proyectar Agenda"
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:17
msgid "Project agenda item"
msgstr "Proyectar tema de agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
msgid "Project all sub items"
msgstr "Proyectar todos los subelementos "
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:158
msgid "Project ballot"
msgstr "Projectar votación"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Project countdown"
msgstr "Proyectar cuenta regresiva"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:126
msgid "Project election"
msgstr "Proyectar elección"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Project item"
msgstr "Proyectar tema"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "Project item (Default)"
msgstr "Proyectar tema (valor predeterminado)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:169
msgid "Project mediafile"
msgstr "Proyectar archivo multimedia"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
msgid "Project message"
msgstr "Proyectar mensaje"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:148
msgid "Project motion"
msgstr "Proyectar moción"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
#: users/static/templates/users/user-list.html:181
msgid "Project user"
msgstr "Proyectar usuario"
#: core/static/js/core/site.js:1559 index.html:179
#: users/static/js/users/site.js:883
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:152
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:181
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:146
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:179
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:207
msgid "QuickEdit"
msgstr "Editar rapido"
#: motions/static/js/motions/site.js:150 motions/static/js/motions/site.js:461
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:295
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#: motions/static/js/motions/base.js:324 motions/static/js/motions/base.js:335
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: motions/static/js/motions/base.js:347
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rechazar (no autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:129
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:44
msgid "Remove all speakers"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1588
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Quite todos los partidarios de una moción si un emisor edita su moción tempranamente"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:86
msgid "Remove countdown"
msgstr "Quitar la cuenta regresiva"
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Remove group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:159
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
msgid "Remove me"
msgstr "Quitarme"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:179
msgid "Remove message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Requiere valores separados por comas o punto y coma con estos nombres de encabezados de columna en la primera fila"
#: config-form-field.html:43
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:111
msgid "Reset countdown"
msgstr "Restablecer la cuenta regresiva"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:42
msgid "Reset scaling"
msgstr "Restablecer escala"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:62
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Restablece el desplazamiento"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
msgid "Reset state"
msgstr "Estado de restablecimiento."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:559
msgid "Roman"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:14
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:57
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:52
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:144
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:94
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:56
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:752
msgid "Searching for candidates"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccione ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccione un archivo CSV"
#: motions/static/js/motions/site.js:511
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccione o busque una categoría ..."
#: users/static/js/users/site.js:311
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccione o busque un grupo ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccione o busque un participante ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:434
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccione o busque un emisor ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:541
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccione o busque un partidario ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:191
#: motions/static/js/motions/site.js:530
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccione o busque una etiqueta ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:553
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccione o busque un flujo de trabajo ..."
#: core/static/js/core/site.js:1030 motions/static/js/motions/site.js:500
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccione o busque un archivo adjunto ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: motions/static/js/motions/site.js:1577
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerados en serie"
#: motions/static/js/motions/site.js:1578
msgid "Set it manually"
msgstr "Definir manualmente"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:490
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: core/static/js/core/site.js:1544
msgid "Short description of event"
msgstr "Breve descripción del evento"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:110
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Mostrar sólo archivos PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216
#: assignments/static/js/assignments/site.js:171
#: core/static/js/core/site.js:1037 motions/static/js/motions/site.js:480
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Mostrar como tema de la agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:95
msgid "Show closed items"
msgstr "Mostrar elementos cerrados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:180
#: motions/static/js/motions/site.js:489
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos extendidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:340
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar historial"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:92
msgid "Show internal items"
msgstr "Mostrar elementos internos"
#: core/static/js/core/site.js:1555
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logotipo en proyector"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:564
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar en naranja la cuenta regresiva en los últimos x segundos de tiempo de palabra"
#: motions/static/js/motions/site.js:1592
msgid "Show paragraph numbering (only in PDF)"
msgstr "Mostrar la numeración de párrafos (sólo en formato PDF)"
#: core/static/js/core/site.js:1554
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Mostrar este texto en la página de inicio de sesión."
#: core/static/js/core/site.js:1560
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar título y descripción del evento en el proyector"
#: motions/static/js/motions/base.js:319
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo sencillo"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:32
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
msgid "Sort"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1166
msgid "Sort users by first name"
msgstr "Ordenar usuarios por nombre"
#: users/static/js/users/site.js:1169
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"
#: core/static/js/core/base.js:96
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiales"
#: users/static/js/users/base.js:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:116
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:89
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:138
msgid "Start time"
msgstr "Tiempo de inicio"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:93
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:97
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:107
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: motions/static/js/motions/site.js:1580
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Dejar de presentar nuevas propuestas por parte de usuarios no relacionados con el personal"
#: users/static/js/users/site.js:293
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:155
msgid "Structure level"
msgstr "Nivel de estructura"
#: motions/static/js/motions/site.js:51
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
msgid "Submitter"
msgstr "Submitter"
#: motions/static/js/motions/site.js:431
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:57
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
msgid "Submitters"
msgstr "Peticionarios"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
msgid "Support motion"
msgstr "Apoyar moción"
#: motions/static/js/motions/site.js:1587
#: motions/static/js/motions/site.js:538
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:253
msgid "Supporters"
msgstr "Seguidores"
#: users/static/js/users/site.js:1174
msgid "System URL"
msgstr "URL del sistema"
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18
#: assignments/static/js/assignments/site.js:188
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:191
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:527
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:238
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:84
#: core/static/js/core/site.js:1017 motions/static/js/motions/site.js:450
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:743
msgid "The 100 % base of an election result consists of"
msgstr "El 100 % de la base de un resultado electoral consta de"
#: motions/static/js/motions/site.js:1572
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "La Asamblea podrá decidir,"
#: motions/static/js/motions/site.js:1603
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:280
msgid "The text has been changed."
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta es la última versión activa."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:554
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefijo se establecerá si ejecuta el programa automático de numeración."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:37
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versión no está permitida."
#. academic degree
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:83
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:175
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:97
#: core/static/js/core/site.js:1009
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:140
#: motions/static/js/motions/site.js:442
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: users/static/js/users/site.js:271
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título de documento PDF (todas las elecciones)"
#: motions/static/js/motions/site.js:1590
msgid "Title for PDF document (all motions)"
msgstr "Título de documento PDF (todas las mociones)"
#: users/static/js/users/site.js:1171
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para PDF de datos de acceso y de bienvenida"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:71
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "El título es obligatorio. Todos los demás campos son opcionales y pueden estar vacíos."
#: motions/static/js/motions/site.js:471
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:284
msgid "Trivial change"
msgstr "Cambio Trivial"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Incompatibilidad de moción"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:271
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:146
msgid "Upload time"
msgstr "Tiempo de carga"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:152
msgid "Uploaded by"
msgstr "Subido por"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:747
msgid "Use the following custom number"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1175
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1177 users/static/js/users/site.js:1179
#: users/static/js/users/site.js:1181
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/site.js:263
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Users created"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:114 motions/static/js/motions/site.js:600
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:312
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:315
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
msgid "Version history"
msgstr "Historial de versiones"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/site.js:86
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:125
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:669
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:219
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:616
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:212
msgid "Votes cast"
msgstr "Votos "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:661
msgid "Votes invalid"
msgstr "Votos inválidos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:653
msgid "Votes valid"
msgstr "Votos válidos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:753
msgid "Voting"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:69
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Voting result"
msgstr "Resultados de Votación"
#: users/static/js/users/site.js:1182
msgid "WEP"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1180
msgid "WLAN encryption"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1176
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1178
msgid "WLAN password"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1183
msgid "WPA/WPA2"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1550 users/static/js/users/site.js:1170
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:294
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Será mostrado después del nombre."
#: users/static/js/users/site.js:272
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Será mostrado antes del nombre."
#: motions/static/js/motions/base.js:337
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#: motions/static/js/motions/site.js:549
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1573
msgid "Workflow of new motions"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:463
#: assignments/static/js/assignments/site.js:601
#: motions/static/js/motions/site.js:111 motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: users/static/templates/users/group-list.html:68
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1556
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:567
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Begin speech] comienza la cuenta regresiva [End speech] detiene la cuenta regresiva."
#: users/static/js/users/site.js:1165
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: core/static/js/core/site.js:1552
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:321 motions/static/js/motions/base.js:332
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"
#: motions/static/js/motions/base.js:338
msgid "adjourned"
msgstr "pospuesto"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:117
msgid "agenda items will be not imported."
msgstr "temas de agenda no serán importados."
#: motions/static/js/motions/base.js:342
msgid "commited a bill"
msgstr "Proyecto de ley comprometido"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
msgid "elections"
msgstr "elecciones"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127
msgid "files"
msgstr "Archivos"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:190
msgid "h"
msgstr "h"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "importado"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "Es elegido"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184
msgid "is not elected"
msgstr "no es elegido"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:112
msgid "items"
msgstr "temas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:130
msgid "items were successfully imported."
msgstr "temas se han importado correctamente."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:123
msgid "items will be imported."
msgstr "temas serán importados."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:29
#: assignments/static/js/assignments/base.js:98
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:81
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mayoría"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:88
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
msgid "motions"
msgstr "mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "mociones se han importado correctamente."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "motions will be imported."
msgstr "mociones serán importadas."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "mociones no serán importadas."
#: motions/static/js/motions/base.js:344
msgid "needs review"
msgstr "necesita revisión"
#: motions/static/js/motions/base.js:340
msgid "not concerned"
msgstr "no afectado"
#: motions/static/js/motions/base.js:325
msgid "not decided"
msgstr "no decidido"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46
msgid "of"
msgstr "de"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
msgid "participants"
msgstr "participantes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:159
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes se han importado correctamente."
#: users/static/templates/users/user-import.html:152
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serán importados."
#: users/static/templates/users/user-import.html:146
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes no serán importados."
#: motions/static/js/motions/base.js:330
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
#: motions/static/js/motions/base.js:329
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: motions/static/js/motions/base.js:323 motions/static/js/motions/base.js:334
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"
#: motions/static/js/motions/base.js:346
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rechazado (no autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:128
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:320
msgid "submitted"
msgstr "presentado"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:101
#: assignments/static/js/assignments/base.js:32
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:84
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "Indocumentados"
#: motions/static/js/motions/base.js:336
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"