OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/pt.po
2018-05-23 16:43:17 +02:00

3969 lines
129 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2017
# Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@sapo.pt>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/pt_PT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% desde a linha %FROM% à %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% na linha %FROM%"
#: users/static/js/users/site.js:822
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccionar acção ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Selecciona a categoria ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccionar grupo ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Selecciona bloco da moção ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccionar fase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Selecciona estado ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Definir fase ---"
#: core/static/js/core/site.js:2068
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> é um sistema de apresentação e assembleia livre web para visualizar e controlar a agenda, moções e eleições de uma assembleia."
#: motions/static/js/motions/base.js:204
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Um comentário foi alterado."
#: core/static/js/core/base.js:788
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348
#: assignments/static/js/assignments/site.js:616
#: assignments/static/js/assignments/site.js:753
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712
#: motions/static/js/motions/site.js:664
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Abster"
#: motions/static/js/motions/base.js:1003
#: motions/static/js/motions/base.js:1018
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: motions/static/js/motions/base.js:1004
#: motions/static/js/motions/base.js:1019
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceitação"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Tipos de ficheiros aceites"
#: motions/static/js/motions/site.js:2640
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar emendas"
#: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731
msgid "Add a tag"
msgstr "Adicionar uma marca"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
msgid "Add countdown"
msgstr "Adicionar contagem regressiva"
#: users/static/templates/users/user-list.html:109
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118
msgid "Add me"
msgstr "Adicionar-me"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:248
msgid "Add message"
msgstr "Adicionar mensagem"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Adicionar novo campo de comentário"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Add new countdown"
msgstr "Adicionar nova contagem regressiva"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:249
msgid "Add new message"
msgstr "Adicionar nova mensagem"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1026
msgid "Adjourn"
msgstr "Adiar"
#: motions/static/js/motions/base.js:1027
msgid "Adjournment"
msgstr "Adiamento"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Administrative data"
msgstr "Dados administrativos"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:41 agenda/static/js/agenda/csv.js:35
#: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:89
#: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32
#: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:777
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415
msgid "All Filters"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: motions/static/js/motions/site.js:2664
msgid "All casted ballots"
msgstr "Todas as votações lançadas"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:870
#: motions/static/js/motions/site.js:2663
msgid "All valid ballots"
msgstr "Todas as votações válidas"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Todas as alterações são gravadas imediatamente. As alterações feitas só são aplicadas quando tu (ou os utilizadores em causa) recarregarem a página."
#: core/static/js/core/site.js:2084
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2633
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permitir desactivar versões"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:859
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:860
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Sempre Sim/Não por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Sempre uma opção por candidato"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Emenda de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:2639
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154
msgid "Amendments"
msgstr "Emendas"
#: motions/static/js/motions/site.js:2642
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Aplicar texto para novas modificações"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:780
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"
#: index.html:79
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar o histórico de chat?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os itens seleccionados da agenda?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as eleições seleccionadas?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as moções seleccionadas?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os utilizadores seleccionados?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta votação?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Tens a certeza que queres eliminar esta recomendação de alteração?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta entrada?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar este ficheiro?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta sondagem?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta versão?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
msgid "Are you sure you want to number all agenda items?"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:31
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Tens a certeza que queres sobrepor o estado de todas as moções deste bloco de moção?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Tens a certeza que desejas remover todos os oradores desta lista?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:63
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Tens a certeza que queres remover esta moção do bloco de moção?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Pelo menos o primeiro nome ou o apelido tem que ser preenchido.\nTodos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
#: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodetecção"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Atribuição automática de método"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Voltar à agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Voltar às categorias"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Voltar à vista geral das moções"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar à vista geral"
#: users/static/templates/users/user-import.html:244
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Voltar à vista geral dos participantes"
#: core/static/js/core/site.js:2101
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e rodapé do projector"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:665
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votação"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Votos e boletins de voto"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:782
msgid "Begin of event"
msgstr "Começo do evento"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91
msgid "Begin speech"
msgstr "Começar discurso"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:89
msgid "Bigger"
msgstr "Maior"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
msgid "Blank"
msgstr "Em branco"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206
msgid "Broadcast"
msgstr "Transmitir"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmitir o conteúdo deste projector para todos os outros projectores."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199
msgid "Browse for images"
msgstr ""
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Ficheiro CSV"
#: users/static/js/users/site.js:1816
msgid "Can create motions"
msgstr "Pode criar moções"
#: users/static/js/users/site.js:1791
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Pode gerir a agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1820
msgid "Can manage comments"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1805
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Pode gerir a configuração"
#: users/static/js/users/site.js:1799
msgid "Can manage elections"
msgstr "Pode gerir as eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1812
msgid "Can manage files"
msgstr "Pode gerir ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1792
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1808
msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1818
msgid "Can manage motions"
msgstr "Pode gerir moções"
#: users/static/js/users/site.js:1804
msgid "Can manage tags"
msgstr "Pode gerir as tags"
#: users/static/js/users/site.js:1807
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Pode gerir o chat"
#: users/static/js/users/site.js:1802
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Pode gerir o projector"
#: users/static/js/users/site.js:1824
msgid "Can manage users"
msgstr "Pode gerir os utilizadores"
#: users/static/js/users/site.js:1797
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Pode nomear outro participante"
#: users/static/js/users/site.js:1798
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Pode nomear a si mesmo"
#: core/static/js/core/projector.js:154
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Não é possível abrir o projector."
#: users/static/js/users/site.js:1794
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores"
#: users/static/js/users/site.js:1790
msgid "Can see agenda"
msgstr "Pode ver a agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1819
msgid "Can see comments"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1796
msgid "Can see elections"
msgstr "Pode ver as eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1823
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Pode ver os dados extra dos utilizadores (ex: presentes e comentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1813
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Pode ver ficheiros ocultos"
#: users/static/js/users/site.js:1793
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Pode ver os itens ocultos e o agendamento de tempo da agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1815
msgid "Can see motions"
msgstr "Pode ver moções"
#: users/static/js/users/site.js:1822
msgid "Can see names of users"
msgstr "Pode ver os nomes dos utilizadores"
#: users/static/js/users/site.js:1803
msgid "Can see the front page"
msgstr "Pode ver a primeira página"
#: users/static/js/users/site.js:1810
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Pode ver a lista de ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1801
msgid "Can see the projector"
msgstr "Pode ver o projector"
#: users/static/js/users/site.js:1817
msgid "Can support motions"
msgstr "Pode apoiar moções"
#: users/static/js/users/site.js:1811
msgid "Can upload files"
msgstr "Pode fazer upload de ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1806
msgid "Can use the chat"
msgstr "Pode usar o chat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Candidatos"
#: users/static/js/users/site.js:1119
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:100
msgid "Cannot load image"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Votos lançados"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Categorias criadas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573
#: motions/static/js/motions/site.js:1241
#: motions/static/js/motions/site.js:515
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/static/js/core/site.js:2089
msgid "Center"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399
msgid "Change item number ..."
msgstr "Alterar número de item..."
#: index.html:106 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:360
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Alterar senha para {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Recomendações de alteração"
#: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Versão alterada"
#: index.html:50
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2648
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Clear preview"
msgstr "Limpar pré-visualização"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93
msgid "Close"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11
msgid "Close list of speakers"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:11
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Itens fechados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2105
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Cor para o projector apagado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648
#: users/static/templates/users/user-detail.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2654
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Comentar campos para moções"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1859
#: motions/static/js/motions/site.js:2653
#: motions/static/js/motions/site.js:863
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:1012
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho complexo"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar a nova senha"
#: motions/static/js/motions/site.js:832
msgid "Content"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuar como convidado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copia e cola os nomes dos teus participantes nesta caixa de texto.\nMantém cada pessoa numa única linha."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copia e cola os teus títulos de tópicos nesta caixa de texto. Mantém cada item numa única linha."
#: core/static/js/core/base.js:1435 core/static/js/core/site.js:409
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem regressiva"
#: core/static/js/core/base.js:1436
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:127
msgid "Countdowns"
msgstr "Contagens regressivas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:789
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Associar a contagem regressiva com a lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Criar novo grupo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1247
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#: core/static/js/core/site.js:2097
msgid "Current browser language"
msgstr "Idioma actual do navegador"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:742
#: agenda/static/js/agenda/site.js:745
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:269
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:2676
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Número personalizado de boletins de voto"
#: core/static/js/core/site.js:2113
msgid "Custom translations"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1855
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n"
"\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:296
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentário predefinido no boletim de voto"
#: motions/static/js/motions/site.js:2620
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numeração de linha predefinida"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se um candidato atingiu a maioria necessária."
#: motions/static/js/motions/site.js:2667
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se uma moção atingiu a maioria necessária."
#: core/static/js/core/site.js:2116
msgid "Default projector"
msgstr "Projector predefinido"
#: motions/static/js/motions/site.js:2635
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Versão de texto predefinido para recomendações de alterações"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Delega"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: users/static/templates/users/user-list.html:361
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Apagar eleições seleccionadas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar itens seleccionados"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Apagar mediafiles seleccionados"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Apagar moções seleccionadas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:97
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Apagar participantes seleccionados"
#: motions/static/js/motions/base.js:968 motions/static/js/motions/pdf.js:278
#: motions/static/js/motions/site.js:320
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminação"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:183
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Desseleccionar ficheiro"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Designa se este utilizador está na sala ou não."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como um comité."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como activo. Desmarca isto em vez de apagar a conta."
#: users/static/js/users/site.js:613
msgid "Didn't get an email"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Versão diff"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:2671
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
#: motions/static/js/motions/site.js:2665
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Desactivado (sem percentagens)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Exibir uma mensagem de identificação em todos os projectores com o id e o nome."
#: core/static/js/core/site.js:2099
msgid "Display header and footer"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1029
msgid "Do not concern"
msgstr "Não preocupar-se"
#: motions/static/js/motions/base.js:1009
msgid "Do not decide"
msgstr "Não decidir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Queres criar uma nova versão desta moção com base nestas alterações?"
#: motions/static/js/motions/site.js:448
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Não criar uma versão nova."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de exemplo CSV"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Arrasta e larga os itens para alterar a ordem da agenda. A modificação será gravada imediatamente."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Arrasta e solta moções para reordenar a categoria. Depois, clica no botão para renumerar."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10
msgid "Drop files into this area OR"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20
#: users/static/templates/users/user-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit File"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Editar recomendação de alteração"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar contagem regressiva"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:76
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar o slide actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar eleição"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:233
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensagem"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Editar bloco de moção"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nome"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
#: index.html:101 users/static/js/users/site.js:982
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar tag"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar tópico"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Editar o texto não é mais possível uma vez que há recomendações de alteração."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:334
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:456
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Eleição"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198
msgid "Election method"
msgstr "Método de eleição"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127
msgid "Election result"
msgstr "Resultado da eleição"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:335
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
msgid "Elections"
msgstr "Eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:36
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1854
msgid "Email body"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1850
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1851
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:774
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1829
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:788
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Insere a duração em segundos. Escolhe 0 para desactivar a cor de aviso."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169
msgid "Enter votes"
msgstr "Introduza votos"
#: core/static/js/core/base.js:781
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: core/static/js/core/pdf.js:1261 core/static/js/core/pdf.js:99
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Erro ao gerar ficheiro PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1102
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1212
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erro: Primeiro nome ou apelido é necessário."
#: motions/static/js/motions/site.js:2250
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Erro: Identificador já existe."
#: motions/static/js/motions/site.js:2261
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Erro: Texto é necessário."
#: motions/static/js/motions/site.js:2256 topics/static/js/topics/site.js:303
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Erro: Título é necessário."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fim estimado:"
#: core/static/js/core/site.js:2073
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: core/static/js/core/site.js:2075
msgid "Event date"
msgstr "Data do evento"
#: core/static/js/core/site.js:2076
msgid "Event location"
msgstr "Localização do evento"
#: core/static/js/core/site.js:2067
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"
#: core/static/js/core/site.js:2077
msgid "Event organizer"
msgstr "Organizador do evento"
#: users/static/templates/users/user-import.html:234
msgid "Exclude already imported users"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Export all"
msgstr "Exportar tudo"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58
msgid "Export as PDF"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57
#: users/static/templates/users/user-list.html:50
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportar filtrado"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21
msgid "File information"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "File size"
msgstr "Tamanho de ficheiro"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Versão final"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Versão final"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Seguir recomendação"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:34
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Seguir as recomendações para todas as moções"
#: core/static/js/core/site.js:2102
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Cor da font do cabeçalho e rodapé do projector"
#: core/static/js/core/site.js:2103
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Cor da font da manchete do projector"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Para Sim/Não/Abster por candidato e Sim/Não por candidato a 100-%-base depende do método de eleição: Se houver apenas uma opção por candidato, a soma de todos os votos de todos os candidatos é de 100%. Caso contrário, por cada candidato a soma de todos os votos é 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:761
msgid "Format"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:300
msgid "From Line"
msgstr "Desde a linha"
#: core/static/js/core/site.js:2082
msgid "Front page text"
msgstr "Texto da página inicial"
#: core/static/js/core/site.js:2080
msgid "Front page title"
msgstr "Título da página inicial"
#: core/static/js/core/site.js:2072 motions/static/js/motions/site.js:2612
#: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Gerar novas senhas"
#: core/static/js/core/pdf.js:1252
msgid "Generating PDF file"
msgstr "A gerar ficheiro PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1057
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:634
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
msgid "Given name"
msgstr "Primeiro nome"
#: users/static/js/users/site.js:612
msgid "Got an email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: users/static/templates/users/user-import.html:226
msgid "Groups created"
msgstr "Grupos criados"
#: users/static/js/users/site.js:1837
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Texto de ajuda para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Ocultar itens internos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:784
msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2630
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2629
msgid "Hide reason on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2631
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Dica no boletim de voto."
#: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: motions/static/js/motions/site.js:1235
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2614
#: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:90
#: topics/static/js/topics/site.js:128
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, aparece como item interno na agenda."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:167
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a eleição aparece como item interno na agenda."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a moção aparece como item interno na agenda."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198
msgid "Image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar por ficheiro CSV"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importar por copiar/colar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar moções"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importar tópicos"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importar {{ itemsWillBeImported }} tópicos"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importar {{ motionsWillBeImported }} moções"
#: users/static/templates/users/user-import.html:237
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308
msgid "Include all sub items"
msgstr "Incluir todos os subitens"
#: motions/static/js/motions/site.js:2682
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Initial password"
msgstr "Senha inicial"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "A senha inicial não pode ser alterada."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2624
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Edição inline"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:783
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:965 motions/static/js/motions/pdf.js:276
#: motions/static/js/motions/site.js:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34
msgid "Insertion"
msgstr "Inserção"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420
msgid "Internal"
msgstr ""
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Item interno"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Itens internos"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200
#: assignments/static/js/assignments/site.js:793
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votações inválidas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:778
msgid "Invalid input."
msgstr "Input inválido."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votos inválidos"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is PDF"
msgstr "É PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82
msgid "Is PDF file"
msgstr "É ficheiro PDF"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Is a committee"
msgstr "É um comité"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
#: users/static/templates/users/user-list.html:127
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1171
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
msgid "Is committee"
msgstr "É comité"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
msgid "Is hidden"
msgstr "está oculto"
#: users/static/templates/users/user-list.html:339
msgid "Is inactive"
msgstr "Está inactivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83
msgid "Is no PDF file"
msgstr "Não é ficheiro PDF"
#: users/static/js/users/site.js:607
#: users/static/templates/users/user-list.html:137
msgid "Is not a committee"
msgstr "Não é um comité"
#: users/static/js/users/site.js:600
#: users/static/templates/users/user-list.html:135
msgid "Is not active"
msgstr "Não está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1172
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76
msgid "Is not hidden"
msgstr "Não está oculto"
#: users/static/js/users/site.js:593
#: users/static/templates/users/user-list.html:136
msgid "Is not present"
msgstr "Não está presente"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:128
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308
msgid "Is used as a font"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306
msgid "Is used as a logo"
msgstr ""
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212
msgid "Items"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Ir para um número de linha determinado"
#: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650
#: users/static/templates/users/user-detail.html:38
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:446
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Deixar vazio para detecção automática do separador."
#: core/static/js/core/site.js:2088
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2078 core/static/js/core/site.js:358
#: index.html:225 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: motions/static/js/motions/site.js:2627
msgid "Line length"
msgstr "Comprimento da linha"
#: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeração de linhas"
#: users/static/js/users/pdf.js:313
#: users/static/templates/users/user-list.html:64
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de dados de acesso"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:302
#: users/static/templates/users/user-list.html:59
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:469 agenda/static/js/agenda/site.js:786
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:5
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:257
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Lista de oradores"
#: core/static/js/core/site.js:2106
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Lista de oradores sobreposta"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Visualização ao vivo"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:121
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: index.html:112
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386
msgid "Manage fonts"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348
msgid "Manage logos"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:343
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gerir projectores"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:305
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Gerir a lista actual de oradores"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95
msgid "Mark speaker"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:33
msgid "Marked"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1176
msgid "Marked as favorite"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:1384 core/static/js/core/site.js:450
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:224
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: core/static/js/core/base.js:1385
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:218
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Meta information"
msgstr "Informação meta"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:268
#: motions/static/js/motions/base.js:277 motions/static/js/motions/docx.js:91
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1066 motions/static/js/motions/pdf.js:1112
#: motions/static/js/motions/pdf.js:507 motions/static/js/motions/pdf.js:67
#: motions/static/js/motions/pdf.js:703 motions/static/js/motions/site.js:1478
#: motions/static/js/motions/site.js:1847
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
#: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74
msgid "Motion"
msgstr "Moção"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243
#: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Bloco de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Blocos de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2618
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preâmbulo da moção"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2609 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Moções"
#: motions/static/js/motions/site.js:883
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:484
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:626
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: motions/static/js/motions/site.js:2634
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nome do recomendador"
#: motions/static/js/motions/base.js:1035
msgid "Needs review"
msgstr "Necessita de revisão"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1275 core/static/js/core/site.js:1288
#: core/static/js/core/site.js:1289
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162
msgid "New amendment"
msgstr "Nova emenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nova emenda de moção"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132
msgid "New ballot"
msgstr "Nova votação"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
#: motions/static/js/motions/site.js:2292
msgid "New category will be created."
msgstr "Nova categoria será criada."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nova recomendação de alteração"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nova eleição"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nova moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Novo bloco de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:2305
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Novo participante"
#: motions/static/js/motions/site.js:2279
msgid "New participant will be created."
msgstr "Novo participante será criado."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Nova tag"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96
msgid "New title"
msgstr ""
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nova versão nessas alterações"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475
msgid "New vote"
msgstr "Novo voto"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339
#: assignments/static/js/assignments/site.js:615
#: assignments/static/js/assignments/site.js:739
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711
#: motions/static/js/motions/site.js:655
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Não"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Sem categorias disponíveis."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93
msgid "No category"
msgstr "Sem categoria"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454
msgid "No category set"
msgstr "Nenhuma categoria definida"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Nenhumas recomendações de alteração ainda"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480
msgid "No comments set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1030
msgid "No concernment"
msgstr "Sem interesse"
#: motions/static/js/motions/base.js:1010
msgid "No decision"
msgstr "Sem decisão"
#: users/static/js/users/site.js:818
msgid "No emails were send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1848
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#: users/static/templates/users/user-list.html:223
#: users/static/templates/users/user-list.html:300
msgid "No group set"
msgstr "Nenhum grupo definido"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Sem itens internos"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Nenhum ficheiro de media projectado."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106
msgid "No motion block"
msgstr "Sem bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496
msgid "No motion block set"
msgstr "Nenhum bloco de moção definido"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Não há moções disponíveis."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "No recommendation set"
msgstr "Nenhuma recomendação definida"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "No results available ..."
msgstr "Sem resultados disponíveis..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
msgid "No tag set"
msgstr "Nenhuma tag definida"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:349
#: users/static/templates/users/user-list.html:353
msgid "No."
msgstr "Não."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2626
#: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: motions/static/js/motions/site.js:1177
msgid "Not marked as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8
msgid "Not rejected"
msgstr "Não rejeitado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Nota: Deves rejeitar todas as recomendações de alteração se a reunião plenária não seguir a recomendação."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Agora escolhe a última linha a ser alterada"
#: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: motions/static/js/motions/site.js:2647
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
#: motions/static/js/motions/site.js:2673
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Número de todos os delegados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
#: motions/static/js/motions/site.js:2674
msgid "Number of all participants"
msgstr "Número de todos os participantes"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
#: motions/static/js/motions/site.js:2672
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de boletins de voto (selecção)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:342
msgid "Number of candidates"
msgstr "Número de candidatos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:785
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Número de pessoas a serem eleitas"
#: motions/static/js/motions/site.js:2615
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoria"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:775
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numeração de prefixo para itens da agenda"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:779
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema de numeração para itens da agenda"
#: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:801
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: motions/static/js/motions/site.js:882
msgid "One PDF"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:738
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:820
msgid "One email was send sucessfully."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Um voto por candidato"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Somente aspas duplas são aceites como delimitador de texto (sem aspas simples)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Apenas para notas internas."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Apenas os itens principais de agenda"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:147
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Abrir a vista de detalhe da eleição após gravar."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138
msgid "Open image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Itens abertos"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7
msgid "Open list of speakers"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Abrir a vista de detalhe da moção após gravar."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " OpenSlides dados de acesso"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542
#: motions/static/js/motions/site.js:741
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94
msgid "Original size"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Versão original"
#: motions/static/js/motions/site.js:321
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2622
msgid "Outside"
msgstr "Fora"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1833
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2112
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2110
msgid "PDF footer logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:880
msgid "PDF format"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2109
msgid "PDF header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:1256
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF gerado com sucesso."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
#: users/static/templates/users/user-list.html:160
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: core/static/js/core/site.js:2087
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
#: users/static/js/users/site.js:887
#: users/static/templates/users/user-detail.html:20
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:34
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Participant number"
msgstr "Número de participante"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:24
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: users/static/js/users/site.js:1064
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "A confirmação da senha não corresponde."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: motions/static/js/motions/base.js:1016
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: motions/static/js/motions/base.js:1015
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir e activar"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
msgid "Personal data"
msgstr "Dados pessoais"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1182
msgid "Personal note not set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
msgid "Personal note set"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Por favor insere um nome para o novo grupo:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Por favor insere um nome para o novo projector"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new group name:"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
msgid "Please select"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2680
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texto preâmbulo para os documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)"
#: core/static/js/core/site.js:2104
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Segundos predefinidos de novas contagens regressivas"
#: motions/static/js/motions/site.js:619
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2641
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefixo para o identificador para emendas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638
#: users/static/templates/users/user-list.html:458
#: users/static/templates/users/user-list.html:464
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: core/static/js/core/site.js:2066
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Apresentação e sistema de assembleia"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Elementos de controlo da apresentação"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir boletim de voto"
#: core/static/js/core/site.js:2079 core/static/js/core/site.js:367
#: index.html:226 privacypolicy.html:3
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2656
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-detail.html:10
msgid "Project"
msgstr "Projecto"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Agenda de projectos"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:287
msgid "Project as overlay"
msgstr "Projecto como overlay"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:281
msgid "Project as slide"
msgstr "Projecto como slide"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores do projecto"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Projectar a lista actual de oradores"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
msgid "Projection defaults"
msgstr "Predefinições de projecção"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290
#: core/static/js/core/projector.js:401 core/static/js/core/site.js:2095
#: index.html:193 index.html:206 index.html:241
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1496
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#: core/static/js/core/site.js:2108
msgid "Projector header image"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2096
msgid "Projector language"
msgstr "Idioma do projector"
#: core/static/js/core/site.js:2107
msgid "Projector logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2655
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
msgid "Put all candidates on the list of speakers"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) não alcançado."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) não alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcançado."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369
#: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendação"
#: motions/static/js/motions/base.js:1032
msgid "Refer to committee"
msgstr "Referir à comissão"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referência para lista actual de oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:1033
msgid "Referral to committee"
msgstr "Referência à comissão"
#: motions/static/js/motions/base.js:1006
#: motions/static/js/motions/base.js:1021
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: motions/static/js/motions/base.js:1037
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeitar (não autorizado)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rejeitar todas as recomendações de alteração"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
#: motions/static/js/motions/base.js:1007
#: motions/static/js/motions/base.js:1022
msgid "Rejection"
msgstr "Rejeição"
#: motions/static/js/motions/base.js:1038
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejeição (não autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Remover todos os oradores"
#: motions/static/js/motions/site.js:2649
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:137
msgid "Remove countdown"
msgstr "Remover contagem regressiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Remover do bloco da moção"
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Remove group"
msgstr "Remover grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122
msgid "Remove me"
msgstr "Remover-me"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:228
msgid "Remove message"
msgstr "Remover mensagem"
#: motions/static/js/motions/base.js:971 motions/static/js/motions/pdf.js:274
#: motions/static/js/motions/site.js:318
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Necessário valores separados por vírgula ou ponto e vírgula com esses nomes de cabeçalho de coluna na primeira linha"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2666
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
msgid "Required majority"
msgstr "Maioria necessária"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Reset countdown"
msgstr "Redefinir contagem regressiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Redefinir recomendação"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:94
msgid "Reset scaling"
msgstr "Redefinir dimensionamento"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:114
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Redefinir scroll"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594
msgid "Reset state"
msgstr "Redefinir estado"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Redefinir o zoom"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: core/static/js/core/site.js:2090
msgid "Right"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:781
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:193
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Digitaliza este QR code para conectar à WLAN."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Digitaliza este QR code para abrir a URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Scroll down"
msgstr "Scroll para baixo"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Scroll up"
msgstr "Scroll para cima"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:387 index.html:164
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:280
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
msgid "Searching for candidates"
msgstr "A procurar candidatos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38
#: users/static/templates/users/user-list.html:39
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro CSV"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:101
#: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Seleccionar um item pai..."
#: motions/static/js/motions/site.js:518
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma categoria ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um grupo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:532
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um bloco de moção..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um participante ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:407
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um submissor ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:569
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um apoiante ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:555
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma tag ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:584
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um workflow ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um anexo ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Selecciona o projector para o qual a lista actual de oradores se refere."
#: users/static/templates/users/user-list.html:142
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: core/static/js/core/site.js:2086
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Separador usado para todas as exportações csv e exemplos"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520
#: motions/static/js/motions/pdf.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "Sequential number"
msgstr "Número sequencial"
#: motions/static/js/motions/site.js:2616
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerado sequencialmente"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663
msgid "Set a category"
msgstr "Definir uma categoria"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697
msgid "Set a motion block"
msgstr "Definir um bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573
msgid "Set as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98
msgid "Set category"
msgstr "Definir categoria"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389
#: users/static/templates/users/user-list.html:433
msgid "Set comment ..."
msgstr "Definir comentário ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369
msgid "Set duration ..."
msgstr "Definir duração ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "Set global action"
msgstr "Definir acção global"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Definir sugestão para o boletim de voto ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2617
msgid "Set it manually"
msgstr "Definir manualmente"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398
msgid "Set item number ..."
msgstr "Definir número de item ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72
msgid "Set motion block"
msgstr "Definir bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
msgid "Set status"
msgstr "Definir status"
#: users/static/templates/users/user-list.html:417
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Definir nível de estrutura ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'é um comité'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'está activo'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'está presente'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184
#: core/static/js/core/site.js:376
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: core/static/js/core/site.js:2074
msgid "Short description of event"
msgstr "Descrição breve do evento"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Mostrar como item da agenda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos alargados"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar histórico"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Mostrar itens internos"
#: core/static/js/core/site.js:2092
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logótipo no projector"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:787
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar contagem regressiva laranja nos últimos x segundos do tempo de intervenção"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2100
msgid "Show the clock on projector"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2085
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Mostrar este texto na página de login"
#: core/static/js/core/site.js:2098
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar o título e a descrição do evento no projector"
#: motions/static/js/motions/base.js:1000
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho simples"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:880
#: motions/static/js/motions/site.js:2668
msgid "Simple majority"
msgstr "Maioria simples"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:84
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150
msgid "Some files could not be uploaded"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368
#: users/static/templates/users/user-list.html:257
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Ordenar..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar agenda"
#: motions/static/js/motions/site.js:2681
msgid "Sort categories by"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1828
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar o nome dos participantes por"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiais"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Staff"
#: core/static/js/core/site.js:2091
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:164
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:187
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de início"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Iniciar/parar vídeo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546
#: motions/static/js/motions/site.js:1245
#: motions/static/js/motions/site.js:728
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2632
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646
#: users/static/templates/users/user-detail.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:423
msgid "Structure level"
msgstr "Nível da Estrutura"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Submissor"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239
#: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Submissores"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Sumário das recomendações de alteração"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143
msgid "Support motion"
msgstr "Moção de apoio"
#: motions/static/js/motions/site.js:2646
#: motions/static/js/motions/site.js:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777
msgid "Supporters"
msgstr "Apoiantes"
#: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:636
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: users/static/js/users/site.js:1838
msgid "System URL"
msgstr "URL do Sistema"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839
msgid "Table of contents"
msgstr "Índice"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:397 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:552
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:101
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: motions/static/js/motions/site.js:340
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texto desde a linha %from% à %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:339
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texto na linha %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2660
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "A base de 100% de um resultado de votação consiste em"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "A 100-%-base de um resultado eleitoral consiste em"
#: motions/static/js/motions/site.js:2619
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "A assembleia pode decidir:"
#: core/static/js/core/site.js:1834
msgid "The delete was successful."
msgstr "A exclusão foi bem-sucedida."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "A lista de oradores está vazia."
#: motions/static/js/motions/site.js:2628
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "O número máximo de caracteres por linha. Relevante quando a numeração de linhas está activada. Min: 40"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:784
msgid "The server didn't respond."
msgstr "O servidor não respondeu."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2643
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "O título da moção é sempre aplicado."
#: users/static/js/users/site.js:830
msgid ""
"The user %user% has no email, so the invitation email could not be send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:832
msgid ""
"The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1265
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Há mais de um duplicado deste utilizador!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta é a última versão activa."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:776
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefixo será definido se executares a numeração automática da agenda."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versão não é permitida."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:882
#: motions/static/js/motions/site.js:2670
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Maioria de três quartos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237
#: motions/static/js/motions/site.js:415
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:93
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: motions/static/js/motions/site.js:2679
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Título para documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)"
#: users/static/js/users/site.js:1835
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "O título é necessário. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
#: motions/static/js/motions/site.js:308
msgid "To Line"
msgstr "Até à linha"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã total"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
#: motions/static/js/motions/site.js:447
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Alteração trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:881
#: motions/static/js/motions/site.js:2669
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Maioria de dois terços"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Desapoiar moção"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87
msgid "Upload"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1
msgid "Upload files"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33
msgid "Upload status"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Upload time"
msgstr "Tempo de upload"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108
msgid "Uploaded by"
msgstr "Upload por"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30
msgid "Uploader"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: motions/static/js/motions/site.js:2675
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Usa o seguinte número personalizado"
#: users/static/js/users/site.js:1856
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1839
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para QRCode em PDF dos dados de acesso."
#: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843
#: users/static/js/users/site.js:1845
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para WLAN QRCode em PDF dos dados de acesso."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:46
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Utilizadores criados"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Os utilizadores sem um grupo atribuído obtêm as permissões deste grupo."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187
#: assignments/static/js/assignments/site.js:784
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Votações válidas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562
msgid "Version history"
msgstr "História das versões"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439
msgid "Votes cast"
msgstr "Votos emitidos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
msgid "Voting"
msgstr "Votação"
#: motions/static/js/motions/site.js:2659
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Votação e boletins de voto"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Resultado da votação"
#: users/static/js/users/site.js:1846
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN dados de acesso"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN encriptação"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN nome (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN senha"
#: users/static/js/users/site.js:1847
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "A aguardar resultados ..."
#: core/static/js/core/site.js:734
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2111
msgid "Web interface header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2081 users/static/js/users/site.js:1834
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2636
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Será exibido como rótulo antes da recomendação seleccionada. Usa um valor vazio para desactivar o sistema de recomendação."
#: motions/static/js/motions/base.js:1024
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#: motions/static/js/motions/site.js:580
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: motions/static/js/motions/site.js:2613
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333
#: assignments/static/js/assignments/site.js:614
#: assignments/static/js/assignments/site.js:728
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710
#: motions/static/js/motions/site.js:646
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: motions/static/js/motions/site.js:2662
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Sim/Não por candidato"
#: motions/static/js/motions/site.js:2661
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Sim/Não/Abster"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Sim/Não/Abster por candidato"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Não tens permissão para bloqueares-te fora da configuração!"
#: core/static/js/core/site.js:2093
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1853
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Tens de activar os cookies para usar o OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sobrepuseste a senha pessoalmente definida de"
#: users/static/js/users/site.js:1852
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1096
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar Zoom"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir Zoom"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:790
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Começar discurso] inicia a contagem regressiva, [Acabar discurso] \npára a contagem regressiva."
#: users/static/js/users/site.js:1836
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas e de ajuda.]"
#: core/static/js/core/site.js:2083
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:1002
#: motions/static/js/motions/base.js:1017
msgid "accepted"
msgstr "aceite"
#: motions/static/js/motions/base.js:1025
msgid "adjourned"
msgstr "adiado"
#: topics/static/js/topics/csv.js:26
msgid "agenda-example"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1284
msgid "already exists."
msgstr "já existe."
#: users/static/js/users/site.js:852
msgid "and"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:740
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:757
msgid "are also editing this."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1112
msgid "ballot-paper"
msgstr "Boletim de voto"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630
msgid "by"
msgstr "por"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "fechar"
#: users/static/js/users/site.js:1178
msgid "create duplicate"
msgstr "criar duplicado"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "data"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431
msgid "done"
msgstr "feito"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:210
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "duplicates"
msgstr "duplicados"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66
msgid "elections"
msgstr "eleições"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "ir"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "importados"
#: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "inline"
#: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1141
#: motions/static/js/motions/pdf.js:401
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: core/static/js/core/site.js:755
msgid "is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "eleito"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230
msgid "is not elected"
msgstr "não eleito"
#: users/static/js/users/site.js:1106
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276
msgid "is set"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "items"
msgstr "itens"
#: users/static/js/users/site.js:1176
msgid "keep original"
msgstr "manter original"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:257
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:140
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "maioria"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1045 motions/static/js/motions/pdf.js:1058
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
msgid "motions"
msgstr "moções"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "moções importadas com sucesso."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "moções serão importadas."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "moções não serão importadas."
#: motions/static/js/motions/csv.js:121
msgid "motions-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2685
msgid "needed"
msgstr "necessários"
#: motions/static/js/motions/base.js:1034
msgid "needs review"
msgstr "necessita de revisão"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: motions/static/js/motions/base.js:1028
msgid "not concerned"
msgstr "não preocupado"
#: motions/static/js/motions/base.js:1008
msgid "not decided"
msgstr "não decidido"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "agora"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:470 agenda/static/js/agenda/site.js:743
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "de"
#: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "fora"
#: users/static/js/users/site.js:1177
msgid "override new"
msgstr "sobrepor nova"
#: users/static/js/users/csv.js:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:150
msgid "participants"
msgstr "participantes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes foram importados com sucesso."
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serão importados."
#: users/static/templates/users/user-import.html:205
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes não serão importados."
#: users/static/js/users/csv.js:68
msgid "participants-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1014
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
#: motions/static/js/motions/site.js:1865
msgid "personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1013
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: motions/static/js/motions/base.js:1031
msgid "refered to committee"
msgstr "referida à comissão"
#: motions/static/js/motions/base.js:1005
#: motions/static/js/motions/base.js:1020
msgid "rejected"
msgstr "rejeitado"
#: motions/static/js/motions/base.js:1036
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeitado (não autorizado)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11
msgid "select files"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128
#: users/static/templates/users/user-list.html:151
msgid "selected"
msgstr "Seleccionado"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:8
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788
msgid "speakers"
msgstr "oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:1001
msgid "submitted"
msgstr "submetido"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "hoje"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "tópicos importados com sucesso."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "tópicos serão importados."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "tópicos não serão importados."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141
msgid "undefined"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/base.js:260
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:143
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "indocumentado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1023
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"