OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/fr.po
2017-12-20 20:44:27 +01:00

3785 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:893
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:895
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Sélectionnez l'action ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Choisir le groupe ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Choisir la phase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Choisir le statut ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Définir la phase ---"
#: core/static/js/core/site.js:1985
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Un commentaire a été modifié."
#: core/static/js/core/base.js:713
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "A propos de moi"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347
#: assignments/static/js/assignments/site.js:620
#: assignments/static/js/assignments/site.js:772
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678
#: motions/static/js/motions/site.js:592
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Abstention"
#: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953
msgid "Acceptance"
msgstr "Acceptation"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Types de fichiers acceptés"
#: motions/static/js/motions/site.js:2523
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activer amendements"
#: users/static/js/users/site.js:593 users/static/js/users/site.js:629
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719
msgid "Add a tag"
msgstr "Ajouter un tag"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
msgid "Add countdown"
msgstr "Ajouter un compte à rebours "
#: users/static/templates/users/user-list.html:106
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Add me"
msgstr "Ajouter moi-même"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
msgid "Add message"
msgstr "Ajouter un message"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
msgid "Add new countdown"
msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours "
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Add new message"
msgstr "Ajouter un nouveau message"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:960
msgid "Adjourn"
msgstr "Ajourner"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "Adjournment"
msgstr "Ajournement"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Données administratives"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403
msgid "All Filters"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
#: motions/static/js/motions/site.js:2547
msgid "All casted ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote déposés"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
#: motions/static/js/motions/site.js:2546
msgid "All valid ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote valides"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page."
#: core/static/js/core/site.js:2000
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes"
#: motions/static/js/motions/site.js:2516
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permettre de désactiver le versionnage"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Toujours Oui/Non par candidat"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Toujours une option par candidat"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Amendement de motion"
#: motions/static/js/motions/site.js:2522
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
msgid "Amendments"
msgstr "Amendements"
#: motions/static/js/motions/site.js:2525
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: index.html:76
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides."
#: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "pièce jointe"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodétection"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Assignation automatique de la méthode."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Retourner vers l'agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Rétour vers les catégories"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Retour au sommaire des motions"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Retour au sommaire"
#: users/static/templates/users/user-import.html:238
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs"
#: core/static/js/core/site.js:2017
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votation"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Vote et les bulletins de vote"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Begin of event"
msgstr "Début de l'événement"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82
msgid "Begin speech"
msgstr "Commencer discours"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Bigger"
msgstr "Plus grand"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Emission"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204
msgid "Browse for images"
msgstr ""
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
#: users/static/js/users/site.js:1735
msgid "Can create motions"
msgstr "Peut créer des motions"
#: users/static/js/users/site.js:1710
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Peut gérer l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1724
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Peut gérer la configuration"
#: users/static/js/users/site.js:1718
msgid "Can manage elections"
msgstr "Peut gérer les élections"
#: users/static/js/users/site.js:1731
msgid "Can manage files"
msgstr "Peut gérer les fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1711
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1727
msgid "Can manage logos"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1737
msgid "Can manage motions"
msgstr "Peut gérer les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1723
msgid "Can manage tags"
msgstr "Peut gérer les balises"
#: users/static/js/users/site.js:1726
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Peut gérer le chat"
#: users/static/js/users/site.js:1721
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Peut gérer le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1742
msgid "Can manage users"
msgstr "Peut gérer les utilisateur"
#: users/static/js/users/site.js:1716
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Peut nonimer un autre participant"
#: users/static/js/users/site.js:1717
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Peut se nommer soi même"
#: core/static/js/core/projector.js:132
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Ne peut pas voir le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1713
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs"
#: users/static/js/users/site.js:1709
msgid "Can see agenda"
msgstr "Peut voir l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1738
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Peut voir et gérer les commentaires"
#: users/static/js/users/site.js:1715
msgid "Can see elections"
msgstr "Peut voir les élections"
#: users/static/js/users/site.js:1741
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)"
#: users/static/js/users/site.js:1732
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Peut voir des fichiers cachés"
#: users/static/js/users/site.js:1712
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1734
msgid "Can see motions"
msgstr "Peut voir les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1740
msgid "Can see names of users"
msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs"
#: users/static/js/users/site.js:1722
msgid "Can see the front page"
msgstr "Peut voir la page d'acceuil"
#: users/static/js/users/site.js:1729
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Peut voir la liste des fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1720
msgid "Can see the projector"
msgstr "Peut voir le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "Can support motions"
msgstr "Peut soutenir les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1730
msgid "Can upload files"
msgstr "Peut transferer des fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1725
msgid "Can use the chat"
msgstr "Peut utiliser le chat "
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:212
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Candidats"
#: users/static/js/users/site.js:1046
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:818
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Bulletins de vote déposés"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Catégories créées"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545
#: motions/static/js/motions/site.js:1185
#: motions/static/js/motions/site.js:443
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: core/static/js/core/site.js:2005
msgid "Center"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342
msgid "Change item number ..."
msgstr "Changer le numéro d'article ..."
#: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:342
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Modifier les recommandations"
#: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Changer la version"
#: index.html:47
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2531
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "Clear preview"
msgstr "Effacer aperçu"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Elements terminés"
#: core/static/js/core/site.js:2021
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:637
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:412
#: users/static/templates/users/user-list.html:421
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: motions/static/js/motions/site.js:2537
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Champs de commentaires pour les motions"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792
#: motions/static/js/motions/site.js:2536
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: users/static/js/users/site.js:600 users/static/js/users/site.js:631
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:946
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flux de travail complexe"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: motions/static/js/motions/site.js:760
msgid "Content"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuer en tant qu'invité"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne."
#: core/static/js/core/base.js:1235 core/static/js/core/site.js:403
msgid "Countdown"
msgstr " Compte à rebours "
#: core/static/js/core/base.js:1236
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
msgid "Countdowns"
msgstr " Comptes à rebours "
#: agenda/static/js/agenda/site.js:720
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#: motions/static/js/motions/site.js:1191
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: core/static/js/core/site.js:2013
msgid "Current browser language"
msgstr "Langue actuelle du navigateur internet"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:283
msgid "Current list of speakers"
msgstr "La liste actuelle des orateurs"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:892
#: motions/static/js/motions/site.js:2559
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote"
#: core/static/js/core/site.js:2029
msgid "Custom translations"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1773
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event \"{event_name}\":\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:310
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:2504
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne par défaut"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:894
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise."
#: motions/static/js/motions/site.js:2550
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise."
#: core/static/js/core/site.js:2032
msgid "Default projector"
msgstr "Projecteur par défaut"
#: motions/static/js/motions/site.js:2518
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Délégués"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Supprimer les élections sélectionnés"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Supprimer les motions sélectionnés"
#: users/static/templates/users/user-list.html:94
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Supprimer les participants sélectionnés"
#: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
#: motions/static/js/motions/site.js:258
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Sélectionnez le fichier"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur."
#: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Diff version"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
#: motions/static/js/motions/site.js:2554
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivé"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:887
#: motions/static/js/motions/site.js:2548
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom."
#: core/static/js/core/site.js:2015
msgid "Display header and footer"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:963
msgid "Do not concern"
msgstr "Ne pas concerner"
#: motions/static/js/motions/base.js:943
msgid "Do not decide"
msgstr "Ne decidér pas"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?"
#: motions/static/js/motions/site.js:376
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Ne créez pas une nouvelle version"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple "
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Modifier cette catégorie"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Modifier changement de recommandation"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
msgid "Edit countdown"
msgstr "Modifier le compte à rebours"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
msgid "Edit current slide"
msgstr "Modifier la diapositive en cours"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Modifier l'élection"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Modifier le fichier"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:247
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Modifier le message"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Modifier la motion"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Modifier le block de motions"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Modifier le nom"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Modifier le participant"
#: index.html:98 users/static/js/users/site.js:909
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profile..."
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Modifier l'etiquette"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Modifier le sujet"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617
#: assignments/static/js/assignments/site.js:460
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Election"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Election method"
msgstr "Méthode d'élection"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
msgid "Election result"
msgstr "Résultat de l'élection"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Elections"
#: users/static/js/users/site.js:1767 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
msgid "Email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1772
msgid "Email body"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1768
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1769
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1747
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
msgid "Encrypted"
msgstr "Crypté"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63
msgid "End speech"
msgstr "Terminer le discours"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:719
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
msgid "Enter votes"
msgstr "Entrer les votes"
#: core/static/js/core/base.js:706
msgid "Error"
msgstr "Erreurs"
#: core/static/js/core/pdf.js:1077
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1044
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1144
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire."
#: motions/static/js/motions/site.js:2135
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà."
#: motions/static/js/motions/site.js:2146
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire."
#: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fin prévue"
#: core/static/js/core/site.js:1990
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: core/static/js/core/site.js:1992
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:1993
msgid "Event location"
msgstr "Lieu de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:1984
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:1994
msgid "Event organizer"
msgstr "Organisateur de l'événement"
#: users/static/templates/users/user-import.html:228
msgid "Exclude already imported users"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53
#: users/static/templates/users/user-list.html:46
msgid "Export all"
msgstr "Exporter tout"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "Export filtered"
msgstr "Exporter les filtrés"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:188
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Suivre la recommandation"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions"
#: core/static/js/core/site.js:2018
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2019
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Couleur de la police du projecteur titre"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:689
msgid "Format"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "De la ligne"
#: core/static/js/core/site.js:1998
msgid "Front page text"
msgstr "Texte de la première page"
#: core/static/js/core/site.js:1996
msgid "Front page title"
msgstr "Titre de la première page"
#: core/static/js/core/site.js:1989 motions/static/js/motions/site.js:2496
#: users/static/js/users/site.js:1430 users/static/js/users/site.js:1745
msgid "General"
msgstr "Général"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: users/static/templates/users/user-list.html:118
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Générer un nouveau mot de passe"
#: core/static/js/core/pdf.js:1068
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Génération du fichier PDF en cours"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:999
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1749 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:623
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Given name"
msgstr "Nom"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:195
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:387
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:220
msgid "Groups created"
msgstr "Groupes créés"
#: users/static/js/users/site.js:1755
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Cacher les éléments internes"
#: motions/static/js/motions/site.js:2513
msgid "Hide reason on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2514
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Indication sur le bulletin de vote."
#: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: motions/static/js/motions/site.js:1179
#: motions/static/js/motions/site.js:213
#: motions/static/js/motions/site.js:2498
#: motions/static/js/motions/site.js:324
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identifier"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: motions/static/js/motions/site.js:385
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203
msgid "Image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importation par fichier CSV"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importation par copier/coller"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importer des motions"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importer des participants"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importer les sujets"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}"
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} "
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
msgid "Include all sub items"
msgstr "Inclure tous les sous-éléments"
#: motions/static/js/motions/site.js:2565
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Mot de passe initial"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2508
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "editer en ligne"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins installés:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Element interne"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Eléments internes"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:810
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votes non valables"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrée invalide."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votes invalides"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF"
msgstr "Est PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is PDF file"
msgstr "Est un fichier PDF"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:601
#: users/static/templates/users/user-list.html:325
msgid "Is a committee"
msgstr "Est un Comité"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:594
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is active"
msgstr "C'est actif"
#: motions/static/js/motions/site.js:1112
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:126
msgid "Is committee"
msgstr "Est Comité"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
msgid "Is hidden"
msgstr "Est caché"
#: users/static/templates/users/user-list.html:323
msgid "Is inactive"
msgstr "Est inactif"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is no PDF file"
msgstr "N'est pas un fichier PDF"
#: users/static/js/users/site.js:602
#: users/static/templates/users/user-list.html:134
msgid "Is not a committee"
msgstr "N'est pas un Comité"
#: users/static/js/users/site.js:595
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "Is not active"
msgstr "N'est pas actif"
#: motions/static/js/motions/site.js:1113
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
msgid "Is not hidden"
msgstr "N'est pas caché"
#: users/static/js/users/site.js:588
#: users/static/templates/users/user-list.html:133
msgid "Is not present"
msgstr "N'est pas présent"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:587
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:125
msgid "Is present"
msgstr "Est présent"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
msgid "Is used as a logo"
msgstr ""
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:334
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365
msgid "Item"
msgstr "Elément"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué"
#: users/static/js/users/site.js:639
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:428
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1193
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "Last modified"
msgstr "dernière mise à jour"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "Last speakers"
msgstr "Dernier orateur"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement."
#: core/static/js/core/site.js:2004
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1995 core/static/js/core/site.js:356
#: index.html:222 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Mention légale"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:264
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: motions/static/js/motions/site.js:2511
msgid "Line length"
msgstr "Longeur de la ligne"
#: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "List of access data"
msgstr "Liste des données d'accès"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:58
msgid "List of participants"
msgstr "Liste des participants"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:271
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Liste des orateurs"
#: core/static/js/core/site.js:2022
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Liste des orateurs superposées"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "La vue en direct"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: index.html:109
msgid "Logout"
msgstr "Déconnection"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333
msgid "Manage logos"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:341
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gérer les projecteurs"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:319
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs"
#: motions/static/js/motions/site.js:1117
msgid "Marked as favorite"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:1184 core/static/js/core/site.js:451
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: core/static/js/core/base.js:1185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:232
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780
#: motions/static/js/motions/site.js:789
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
msgid "Meta information"
msgstr "Meta informations"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479
#: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669
#: motions/static/js/motions/site.js:1419
#: motions/static/js/motions/site.js:1780
#: motions/static/js/motions/site.js:1793
#: motions/static/js/motions/site.js:1799
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Motion"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:156
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187
#: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr " Block de motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr " Blocks de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2502
msgid "Motion preamble"
msgstr "Préambule de la motion"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:826
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:485
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:554
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: motions/static/js/motions/site.js:2517
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nom du conseiller"
#: motions/static/js/motions/base.js:969
msgid "Needs review"
msgstr "Doit être revu"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1193 core/static/js/core/site.js:1206
#: core/static/js/core/site.js:1207
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
msgid "New amendment"
msgstr "Nouveau amendement"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nouveau amendement de motion"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
msgid "New ballot"
msgstr "Nouveau vote"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: motions/static/js/motions/site.js:2176
msgid "New category will be created."
msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nouveau changement de recommandation"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nouvelle élection"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nouvelle motion"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Nouveau block de motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:2189
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Nouveau participant"
#: motions/static/js/motions/site.js:2163
msgid "New participant will be created."
msgstr "Un nouveau participant sera créé."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "nouvel identificateur"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nouvelle version sur ces changements"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460
msgid "New vote"
msgstr "Nouveau vote"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338
#: assignments/static/js/assignments/site.js:619
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677
#: motions/static/js/motions/site.js:583
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Non"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Aucune catégorie n'est disponible."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92
msgid "No category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442
msgid "No category set"
msgstr "Aucune catégorie a été defini"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468
msgid "No comments set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:964
msgid "No concernment"
msgstr "Pas de concernment"
#: motions/static/js/motions/base.js:944
msgid "No decision"
msgstr "Pas de décision"
#: users/static/js/users/site.js:1766
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:284
msgid "No group set"
msgstr "Aucun groupe a été defini"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Pas d'élément interne"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
msgid "No motion block"
msgstr "Pas de block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484
msgid "No motion block set"
msgstr "Pas de block de motions a été défini"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Aucune motion disponible."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
msgid "No recommendation set"
msgstr "Pas de recommandation définie"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Pas de résultat disponible ...."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Pas de résultat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500
msgid "No tag set"
msgstr "Aucun tag a été defini"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:333
#: users/static/templates/users/user-list.html:337
msgid "No."
msgstr "Non."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2510
#: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: motions/static/js/motions/site.js:1118
msgid "Not marked as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
msgstr "N'été pas rejeté"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer"
#: users/static/js/users/site.js:1212 users/static/js/users/site.js:633
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: motions/static/js/motions/site.js:2530
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
#: motions/static/js/motions/site.js:2556
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Nombre de tout les délégués"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
#: motions/static/js/motions/site.js:2557
msgid "Number of all participants"
msgstr "Nombre de tout les participants"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
#: motions/static/js/motions/site.js:2555
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
msgid "Number of candidates"
msgstr "Nombre de candidats"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:716
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Nombre de personnes à élire"
#: motions/static/js/motions/site.js:2499
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numérotée par catégorie"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotage"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour"
#: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:726
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: motions/static/js/motions/site.js:825
msgid "One PDF"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:670
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Un vote par candidat"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Seulement pour des notes internes."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:161
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143
msgid "Open image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Eléments ouverts"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " Données d'accès OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/js/motions/site.js:669
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201
msgid "Original size"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Version originale"
#: motions/static/js/motions/site.js:250
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2506
msgid "Outside"
msgstr "À l'extérieur"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1751
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2028
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2026
msgid "PDF footer logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:823
msgid "PDF format"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2025
msgid "PDF header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:1072
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131
#: users/static/templates/users/user-list.html:152
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: core/static/js/core/site.js:2003
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Elément parent"
#: users/static/js/users/site.js:814
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Numéro de participant"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1748 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:23
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: users/static/js/users/site.js:991
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:950
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
msgid "Permit"
msgstr "Permettre"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permettre et activer"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1061
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1123
msgid "Personal note not set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1122
msgid "Personal note set"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "S'il vous plait entrez un nouveau nom pour {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Notez s'il vous plait:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2563
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)"
#: core/static/js/core/site.js:2020
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes"
#: motions/static/js/motions/site.js:547
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: motions/static/js/motions/site.js:2524
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:627
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
#: users/static/templates/users/user-list.html:444
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: core/static/js/core/site.js:1983
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Système de présentation et d'assemblée"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "des éléments de commande de la présentation"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimer les bulletins de vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:2539
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175
msgid "Project"
msgstr "Projeter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Projeter l'odre du jour"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
msgid "Project as overlay"
msgstr "Projeter comme superposition"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:295
msgid "Project as slide"
msgstr "Projeter comme diapositive"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241
msgid "Project item"
msgstr "Projeter ce point "
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Projeter la motion"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Défauts de projection"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2011
#: index.html:190 index.html:203 index.html:237
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1428
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2024
msgid "Projector header image"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2012
msgid "Projector language"
msgstr "Langue du projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2023
msgid "Projector logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2538
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353
#: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124
msgid "Reason"
msgstr "Motivation"
#: motions/static/js/motions/site.js:676
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
msgid "Recommendation"
msgstr "Recommandation"
#: motions/static/js/motions/base.js:966
msgid "Refer to committee"
msgstr "Renvoyer à un comité."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs"
#: motions/static/js/motions/base.js:967
msgid "Referral to committee"
msgstr "Renvoi au comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: motions/static/js/motions/base.js:971
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeter (non autorisé)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956
msgid "Rejection"
msgstr "Rejet"
#: motions/static/js/motions/base.js:972
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejet (non autorisé)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Supprimer tous les orateurs"
#: motions/static/js/motions/site.js:2532
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
msgid "Remove countdown"
msgstr "Enlever le compte à rebours "
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Retirer du bloc de motion"
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Remove group"
msgstr "Enlever le groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Remove me"
msgstr "Enlever moi-même"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
msgid "Remove message"
msgstr "Enlever le message"
#: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:893
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: motions/static/js/motions/site.js:2549
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438
msgid "Required majority"
msgstr "Majorité requise"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:173
msgid "Reset countdown"
msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Réinitialiser la recommandation"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
msgid "Reset scaling"
msgstr "Réinitialiser l'échelle"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Réinitialiser le défilement"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582
msgid "Reset state"
msgstr "Réinitialiser le statut"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: core/static/js/core/site.js:2006
msgid "Right"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "tourner vers la droite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:207
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Faire défiler vers le bas"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
msgid "Scroll up"
msgstr "Faire défiler vers le haut"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:264
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Recherche de candidats"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:38
msgid "Select ..."
msgstr "Selectionner ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Sélectionnez un fichier CSV"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Sélectionnez un élément parent ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:446
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:335
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:497
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:483
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:512
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs."
#: users/static/js/users/site.js:769
msgid "Send %num% emails sucessfully."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: core/static/js/core/site.js:2002
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492
#: motions/static/js/motions/pdf.js:80
msgid "Sequential number"
msgstr "Nombre séquentiel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2500
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numérotés en série"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651
msgid "Set a category"
msgstr "Définir une catégorie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685
msgid "Set a motion block"
msgstr "Définir un block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561
msgid "Set as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97
msgid "Set category"
msgstr "Définir la catégorie"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
msgid "Set comment ..."
msgstr "Définir un commentaire ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315
msgid "Set duration ..."
msgstr "Définir la durée ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Set global action"
msgstr "Définir une action globale"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2501
msgid "Set it manually"
msgstr "Réglez-le manuellement"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
msgid "Set item number ..."
msgstr "Définir le numéro d'article ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
msgid "Set motion block"
msgstr "Définir le block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Set status"
msgstr "Défénir le statut"
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Définir le niveau de structure"
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182
#: core/static/js/core/site.js:370
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres "
#: core/static/js/core/site.js:1991
msgid "Short description of event"
msgstr "Une courte description de l'événement"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Afficher les champs étendus"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579
msgid "Show history"
msgstr "Afficher l'histoire"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Afficher les éléments internes"
#: core/static/js/core/site.js:2008
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Afficher le logo sur le projecteur"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:718
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2016
msgid "Show the clock on projector"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2001
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion"
#: core/static/js/core/site.js:2014
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur le projecteur"
#: motions/static/js/motions/base.js:934
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Workflow simple"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:895
#: motions/static/js/motions/site.js:2551
msgid "Simple majority"
msgstr "Majorité simple"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:243
msgid "Sort"
msgstr "Triage"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Triage...."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Trier l'ordre du jour"
#: motions/static/js/motions/site.js:2564
msgid "Sort categories by"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1746
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Trier le nom des participants par"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valeurs spéciales"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Personnel"
#: core/static/js/core/site.js:2007
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:201
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518
#: motions/static/js/motions/site.js:1189
#: motions/static/js/motions/site.js:656
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Statut"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64
msgid "Stop"
msgstr "Arreter"
#: motions/static/js/motions/site.js:2515
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1214
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:635
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:396
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Structure level"
msgstr "Niveau de structure"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Requérant"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183
#: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Requérant"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:279
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Résumé des recommandations de changement"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130
msgid "Support motion"
msgstr "Soutenir la motion"
#: motions/static/js/motions/site.js:2529
#: motions/static/js/motions/site.js:494
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Supporters"
msgstr "Partisants"
#: users/static/js/users/site.js:1750 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:625
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
#: users/static/js/users/site.js:1756
msgid "System URL"
msgstr "URL du système"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800
msgid "Table of contents"
msgstr "Table de matière"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
msgid "Tag"
msgstr "Balise"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: motions/static/js/motions/site.js:269
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:268
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texte de la ligne %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2543
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de"
#: motions/static/js/motions/site.js:2503
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur,"
#: core/static/js/core/site.js:1751
msgid "The delete was successful."
msgstr "La suppression a réussi."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "La liste des orateurs est vide."
#: motions/static/js/motions/site.js:2512
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:709
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Le serveur n'a pas répondu."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2526
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué."
#: users/static/js/users/site.js:1197
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557
msgid "This is the last active version."
msgstr "Ce n'est pas la version active."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Cette version n'est pas permis."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
#: motions/static/js/motions/site.js:2553
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "La majorité des trois quarts"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
#: motions/static/js/motions/site.js:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: motions/static/js/motions/site.js:2562
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)"
#: users/static/js/users/site.js:1753
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "À la ligne"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en plein écran"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Les sujets"
#: motions/static/js/motions/site.js:375
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Changement trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: motions/static/js/motions/site.js:2552
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "La majorité des deux tiers"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Ne plus soutenir cette motion"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "Upload time"
msgstr "Durée de transfer"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Uploaded by"
msgstr "transféré par"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:891
#: motions/static/js/motions/site.js:2558
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant"
#: users/static/js/users/site.js:1774
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1757
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès."
#: users/static/js/users/site.js:1759 users/static/js/users/site.js:1761
#: users/static/js/users/site.js:1763
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1215
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Utilisateurs créés"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Bulletins valables"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
msgid "Valid votes"
msgstr "Votes valides"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546
msgid "Version history"
msgstr "Historique des versions"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
msgid "Votes cast"
msgstr "Nombre de votants"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
msgid "Voting"
msgstr "Vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:2542
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Bulletins de vote et d'élection"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Résultat de la votation"
#: users/static/js/users/site.js:1764
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "Données d'accès du réseau sans fil"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1762
msgid "WLAN encryption"
msgstr "cryptage du réseau sans fil"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1758
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1760
msgid "WLAN password"
msgstr "Mot de passe du réseau sans fils"
#: users/static/js/users/site.js:1765
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "En attente de résultats ..."
#: core/static/js/core/site.js:666
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2027
msgid "Web interface header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1997 users/static/js/users/site.js:1752
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bienvenue sur OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2519
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation."
#: motions/static/js/motions/base.js:958
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#: motions/static/js/motions/site.js:508
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: motions/static/js/motions/site.js:2497
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Workflow de nouvelles motions"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332
#: assignments/static/js/assignments/site.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676
#: motions/static/js/motions/site.js:574
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: motions/static/js/motions/site.js:2545
msgid "Yes/No"
msgstr "Oui/Non"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2544
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Oui / Non / Absence"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!"
#: core/static/js/core/site.js:2009
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1771
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1655
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Vous remplacez le mot de passe de"
#: users/static/js/users/site.js:1770
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1038
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:721
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours."
#: users/static/js/users/site.js:1754
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]"
#: core/static/js/core/site.js:1999
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951
msgid "accepted"
msgstr "accepté"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "adjourned"
msgstr "ajourné"
#: users/static/js/users/site.js:1216
msgid "already exists."
msgstr "Existe déja"
#: core/static/js/core/site.js:672
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:689
msgid "are also editing this."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052
msgid "ballot-paper"
msgstr "bulletin de vote"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618
msgid "by"
msgstr "par"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "Effacer"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "Fermer"
#: users/static/js/users/site.js:1110
msgid "create duplicate"
msgstr "créer en double"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "date"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419
msgid "done"
msgstr "terminé"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicate"
msgstr "double"
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
msgid "duplicates"
msgstr "doubles"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
msgid "elections"
msgstr "élections"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "fichiers"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "aller"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "importé"
#: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "en ligne"
#: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077
#: motions/static/js/motions/pdf.js:379
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: core/static/js/core/site.js:687
msgid "is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "est élu"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
msgid "is not elected"
msgstr "n'est pas élu"
#: users/static/js/users/site.js:1033
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266
msgid "is set"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: users/static/js/users/site.js:1108
msgid "keep original"
msgstr "Conservez l'original"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "majorité"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
msgid "motions"
msgstr "motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "motions ont été importées avec succès."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "les motions seront importer."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "les motions ne seront pas importer."
#: motions/static/js/motions/site.js:2568
msgid "needed"
msgstr "nécessaire"
#: motions/static/js/motions/base.js:968
msgid "needs review"
msgstr "doit être revu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: motions/static/js/motions/base.js:962
msgid "not concerned"
msgstr "non concerné"
#: motions/static/js/motions/base.js:942
msgid "not decided"
msgstr "ne pas decidé"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "à présent"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "de"
#: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "à l'extérieur"
#: users/static/js/users/site.js:1109
msgid "override new"
msgstr "Passer outre"
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "participants"
msgstr "participants"
#: users/static/templates/users/user-import.html:219
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "les participants on été importer avec succès-"
#: users/static/templates/users/user-import.html:209
msgid "participants will be imported."
msgstr "les participants seront importer."
#: users/static/templates/users/user-import.html:199
msgid "participants will be not imported."
msgstr "les participants ne seront pas importer."
#: motions/static/js/motions/base.js:948
msgid "permitted"
msgstr "permis"
#: motions/static/js/motions/site.js:1798
msgid "personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:947
msgid "published"
msgstr "publié"
#: motions/static/js/motions/base.js:965
msgid "refered to committee"
msgstr "refered to committee"
#: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
#: motions/static/js/motions/base.js:970
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeté (non autorisé)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "résultats"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
#: users/static/templates/users/user-list.html:148
msgid "selected"
msgstr "sélectionné"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776
msgid "speakers"
msgstr "orateurs"
#: motions/static/js/motions/base.js:935
msgid "submitted"
msgstr "présenté"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "temps"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Les sujets ont été importés avec succès."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "Les sujets seront importés."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Les sujets ne seront pas importés."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88
msgid "undefined"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "non documenté"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:957
msgid "withdrawed"
msgstr "retiré"