OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/ru.po
2018-05-23 16:43:17 +02:00

3969 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2017-2018
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% от строки %FROM% до %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% в строке %FROM%"
#: users/static/js/users/site.js:822
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgstr "%num% электронных писем отправлено успешно."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Выберите действие ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Выберите категорию ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Выберите группу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Выбрать блок заявлений ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Выбрать фазу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Выберите состояние ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Установить фазу ---"
#: core/static/js/core/site.js:2068
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> это бесплатная система презентации и монтажа на веб-основе для визуализации и управления повесткой дня, заявлениями и выборами на собрании."
#: motions/static/js/motions/base.js:204
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Комментарий был изменен."
#: core/static/js/core/base.js:788
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr "Произошла ошибка сервера (%%code%%). Проверьте системные журналы."
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "About me"
msgstr "Обо мне"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348
#: assignments/static/js/assignments/site.js:616
#: assignments/static/js/assignments/site.js:753
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712
#: motions/static/js/motions/site.js:664
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Воздержаться"
#: motions/static/js/motions/base.js:1003
#: motions/static/js/motions/base.js:1018
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: motions/static/js/motions/base.js:1004
#: motions/static/js/motions/base.js:1019
msgid "Acceptance"
msgstr "Принятие"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
#: motions/static/js/motions/site.js:2640
msgid "Activate amendments"
msgstr "Активировать поправки"
#: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731
msgid "Add a tag"
msgstr "Добавить тег"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
msgid "Add countdown"
msgstr "Добавить обратный отсчет"
#: users/static/templates/users/user-list.html:109
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118
msgid "Add me"
msgstr "Добавить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:248
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Добавить новое поле комментария"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Add new countdown"
msgstr "Добавить новый отсчет"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr "Добавить новый пользовательский перевод"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:249
msgid "Add new message"
msgstr "Добавить новое сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr "Дополнительные столбцы могут присутствовать после требуемых и не влияют на импорт."
#: motions/static/js/motions/base.js:1026
msgid "Adjourn"
msgstr "Отложить"
#: motions/static/js/motions/base.js:1027
msgid "Adjournment"
msgstr "Перерыв"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Administrative data"
msgstr "Административные данные"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:41 agenda/static/js/agenda/csv.js:35
#: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:89
#: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32
#: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:777
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415
msgid "All Filters"
msgstr "Все фильтры"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: motions/static/js/motions/site.js:2664
msgid "All casted ballots"
msgstr "Все созданные бюллетени"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:870
#: motions/static/js/motions/site.js:2663
msgid "All valid ballots"
msgstr "Все действительные бюллетени"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Все изменения сохраняются немедленно. Изменения, внесенные вами, эффективны только тогда, когда вы (или заинтересованный пользователь) перезагрузите страницу."
#: core/static/js/core/site.js:2084
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Разрешить доступ для анонимных пользователей с правами гостя"
#: motions/static/js/motions/site.js:2633
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Разрешить отключить управление версиями"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:859
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Всегда Да-Нет-Воздержитесь на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:860
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Всегда Да/Нет на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Всегда один из вариантов на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Изменение заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:2639
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154
msgid "Amendments"
msgstr "Поправки"
#: motions/static/js/motions/site.js:2642
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Применить текст новых поправок"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:780
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: index.html:79
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить историю чата?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные пункты повестки дня?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные выборы?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные заявления?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех выбранных пользователей?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот бюллетень?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот опрос?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту версию?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
msgid "Are you sure you want to number all agenda items?"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:31
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Вы действительно хотите перезаписать состояние всех заявлений этого подвижного блока?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех спикеров из этого списка?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:63
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это заявление из блока заявлений?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Минимум, имя или фамилия должны быть заполнены. Все другие поля являются необязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоматическое определение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Автоматическое присвоение метода"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Вернуться к повестке дня"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Вернуться к категориям"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Вернуться к обзору заявлений"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Вернуться к обзору"
#: users/static/templates/users/user-import.html:244
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Вернуться к Обзору пользователей"
#: core/static/js/core/site.js:2101
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Цвет фона заголовка и нижний колонтитулы для проектора"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:665
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Голосование"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:782
msgid "Begin of event"
msgstr "Начало мероприятия"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91
msgid "Begin speech"
msgstr "Начало выступления"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:89
msgid "Bigger"
msgstr "Больше"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206
msgid "Broadcast"
msgstr "Транслировать"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Транслировать содержание данного проектора на все остальные проекторы."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199
msgid "Browse for images"
msgstr "Просмотр изображений"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-файл"
#: users/static/js/users/site.js:1816
msgid "Can create motions"
msgstr "Может создавать заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1791
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Может управлять повесткой дня"
#: users/static/js/users/site.js:1820
msgid "Can manage comments"
msgstr "Можно управлять комментариями"
#: users/static/js/users/site.js:1805
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Разрешено управлять конфигурацией"
#: users/static/js/users/site.js:1799
msgid "Can manage elections"
msgstr "Может управлять выборами"
#: users/static/js/users/site.js:1812
msgid "Can manage files"
msgstr "Может управлять файлами"
#: users/static/js/users/site.js:1792
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Может управлять списком спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1808
msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr "Может управлять логотипами и шрифтами"
#: users/static/js/users/site.js:1818
msgid "Can manage motions"
msgstr "Может управлять заявлениями"
#: users/static/js/users/site.js:1804
msgid "Can manage tags"
msgstr "Может управлять тегами"
#: users/static/js/users/site.js:1807
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Может управлять чатом"
#: users/static/js/users/site.js:1802
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Может управлять проектором"
#: users/static/js/users/site.js:1824
msgid "Can manage users"
msgstr "Может управлять пользователями"
#: users/static/js/users/site.js:1797
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Можно назначить другого участника"
#: users/static/js/users/site.js:1798
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Можно выдвинуть себя"
#: core/static/js/core/projector.js:154
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Невозможно открыть проектор."
#: users/static/js/users/site.js:1794
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Возможно поставить себя в список спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1790
msgid "Can see agenda"
msgstr "Можно видеть повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1819
msgid "Can see comments"
msgstr "Может видеть комментарии"
#: users/static/js/users/site.js:1796
msgid "Can see elections"
msgstr "Можно видеть выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1823
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Можно увидеть дополнительные данные пользователей (например, присутствие и комментарий)"
#: users/static/js/users/site.js:1813
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Можно увидеть скрытые файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1793
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Можно просматривать скрытые элементы и время планирования повестки дня"
#: users/static/js/users/site.js:1815
msgid "Can see motions"
msgstr "Можно видеть заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1822
msgid "Can see names of users"
msgstr "Можно видеть имена пользователей"
#: users/static/js/users/site.js:1803
msgid "Can see the front page"
msgstr "Можно видеть первую страницу"
#: users/static/js/users/site.js:1810
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Можно увидеть список файлов"
#: users/static/js/users/site.js:1801
msgid "Can see the projector"
msgstr "Может видеть проэктор"
#: users/static/js/users/site.js:1817
msgid "Can support motions"
msgstr "Разрешен суппорт заявлений"
#: users/static/js/users/site.js:1811
msgid "Can upload files"
msgstr "Можно загружать файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1806
msgid "Can use the chat"
msgstr "Разрешено использовать чат"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Кандидаты"
#: users/static/js/users/site.js:1119
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr "Не удается найти участника с этим номером"
#: core/static/js/core/pdf.js:100
msgid "Cannot load image"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Пропущенные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Категории созданы"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573
#: motions/static/js/motions/site.js:1241
#: motions/static/js/motions/site.js:515
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: core/static/js/core/site.js:2089
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399
msgid "Change item number ..."
msgstr "Изменить номер позиции ..."
#: index.html:106 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:360
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Изменить пароль для {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr "Изменение присутствия"
#: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Изменить рекомендации"
#: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Измененная версия"
#: index.html:50
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: motions/static/js/motions/site.js:2648
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему поддержки."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Clear preview"
msgstr "Очистить просмотр"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93
msgid "Close"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11
msgid "Close list of speakers"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:11
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Закрытые пункты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: core/static/js/core/site.js:2105
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Цвет для пустого проектора"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648
#: users/static/templates/users/user-detail.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#: motions/static/js/motions/site.js:2654
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Комментарий поля для заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1859
#: motions/static/js/motions/site.js:2653
#: motions/static/js/motions/site.js:863
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642
msgid "Committee"
msgstr "Комитет"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Комитеты"
#: motions/static/js/motions/base.js:1012
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Комплексный рабочий процесс"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: motions/static/js/motions/site.js:832
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Продолжить как гость"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Скопируйте и вставьте имена участников в этом текстовом поле.\nДержите каждого человека в одной строке."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Скопируйте и вставьте тему названия в этом текстовом поле. Держите каждый пункт в одной строке."
#: core/static/js/core/base.js:1435 core/static/js/core/site.js:409
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет"
#: core/static/js/core/base.js:1436
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:127
msgid "Countdowns"
msgstr "Обратные отсчёты"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:789
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Регламент со списком спикеров"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: motions/static/js/motions/site.js:1247
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
#: core/static/js/core/site.js:2097
msgid "Current browser language"
msgstr "Текущий язык браузера"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:742
#: agenda/static/js/agenda/site.js:745
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:269
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:2676
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней"
#: core/static/js/core/site.js:2113
msgid "Custom translations"
msgstr "Индивидуальные переводы"
#: users/static/js/users/site.js:1855
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n"
"\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr "Уважаемый/-ая {name},\n\nэто ваш логин OpenSlides для события {event_name}:\n\n {url}\n имя пользователя: {username}\n пароль: {password}\n\nЭто письмо было сгенерировано автоматически."
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:296
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Комментарий по умолчанию на избирательном бюллетене"
#: motions/static/js/motions/site.js:2620
msgid "Default line numbering"
msgstr "Нумерация строк по умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достиг ли кандидат требуемого большинства."
#: motions/static/js/motions/site.js:2667
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достигло ли заявление требуемого большинства."
#: core/static/js/core/site.js:2116
msgid "Default projector"
msgstr "Проектор по умолчанию"
#: motions/static/js/motions/site.js:2635
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Версия текста по умолчанию для изменения рекомендаций"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: users/static/templates/users/user-list.html:361
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Удалить выбранные выборы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147
msgid "Delete selected items"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Удалить выбранные медиафайлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Удалить выбранные заявления"
#: users/static/templates/users/user-list.html:97
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Удалить выбранных участников"
#: motions/static/js/motions/base.js:968 motions/static/js/motions/pdf.js:278
#: motions/static/js/motions/site.js:320
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:183
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Отменить выбор файлов"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Отмечает, находится ли этот пользователь в помещении или нет."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться в качестве комитета."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться как активный. Отмените это вместо удаления учетной записи."
#: users/static/js/users/site.js:613
msgid "Didn't get an email"
msgstr "Не получил электронное письмо"
#: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Отличающаяся версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:2671
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
#: motions/static/js/motions/site.js:2665
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Отключено (без процентов)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Показывает сообщение идентификатор на всех проекторах с идентификатором и именем."
#: core/static/js/core/site.js:2099
msgid "Display header and footer"
msgstr "Показать верхний и нижний колонтитулы"
#: motions/static/js/motions/base.js:1029
msgid "Do not concern"
msgstr "Не относятся"
#: motions/static/js/motions/base.js:1009
msgid "Do not decide"
msgstr "Не вздумайте"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Вы хотите создать новую версию этого заявления на основе этих изменений?"
#: motions/static/js/motions/site.js:448
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Не создавайте новую версию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Скачать образец CSV-файла"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Перетащите элементы, чтобы изменить порядок повестки дня. Ваша модификация будет сохранен немедленно."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок категорий для заявлений. Затем нажмите на кнопку, чтобы изменить нумерацию."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10
msgid "Drop files into this area OR"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20
#: users/static/templates/users/user-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit File"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Редактировать категорию"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Редактировать изменения рекомендации"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
msgid "Edit countdown"
msgstr "Редактировать отсчет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:76
msgid "Edit current slide"
msgstr "Редактировать текущий слайд"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Редактировать выборы"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:233
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Редактировать заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Редактировать блок заявлений"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Редактировать участника"
#: index.html:101 users/static/js/users/site.js:982
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Редактировать тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Изменить тему"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Редактирование текста больше не представляется возможным, если есть рекомендации изменений."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:334
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:456
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Выборы"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198
msgid "Election method"
msgstr "Способ выборов"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127
msgid "Election result"
msgstr "Результаты выборов"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:335
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
msgid "Elections"
msgstr "Выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:36
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Email"
msgstr "Эл. адрес"
#: users/static/js/users/site.js:1854
msgid "Email body"
msgstr "Тело электронной почты"
#: users/static/js/users/site.js:1850
msgid "Email sender"
msgstr "Отправитель электронной почты"
#: users/static/js/users/site.js:1851
msgid "Email subject"
msgstr "Тема электронного письма"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:774
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1829
msgid "Enable participant presence view"
msgstr "Включить просмотр присутствия участников"
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованное"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65
msgid "End speech"
msgstr "Конец речи"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:788
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr "Введите номер участника"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169
msgid "Enter votes"
msgstr "Введите голоса"
#: core/static/js/core/base.js:781
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: core/static/js/core/pdf.js:1261 core/static/js/core/pdf.js:99
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Ошибка при создании PDF-файла"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1102
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr "Ошибка при создании ZIP-файла"
#: users/static/js/users/site.js:1212
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Ошибка: требуется имя или фамилия."
#: motions/static/js/motions/site.js:2250
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Ошибка: идентификатор уже существует."
#: motions/static/js/motions/site.js:2261
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Ошибка: требуется Текст."
#: motions/static/js/motions/site.js:2256 topics/static/js/topics/site.js:303
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Ошибка: требуется Название."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162
msgid "Estimated end:"
msgstr "Предполагаемый конец:"
#: core/static/js/core/site.js:2073
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: core/static/js/core/site.js:2075
msgid "Event date"
msgstr "Дата события"
#: core/static/js/core/site.js:2076
msgid "Event location"
msgstr "Место проведения события"
#: core/static/js/core/site.js:2067
msgid "Event name"
msgstr "Название события"
#: core/static/js/core/site.js:2077
msgid "Event organizer"
msgstr "Организатор события"
#: users/static/templates/users/user-import.html:234
msgid "Exclude already imported users"
msgstr "Исключить уже импортированных пользователей"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
msgid "Expand all"
msgstr "Расширить все"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58
msgid "Export as PDF"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr "Экспорт как {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr "Экспортировать только комментарии"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57
#: users/static/templates/users/user-list.html:50
msgid "Export filtered"
msgstr "Экспорт фильтруется"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr "Экспорт заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr "Экспорт заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr "Экспортировать только личные заметки"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21
msgid "File information"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
msgid "Finished"
msgstr "Окончено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Следуйте рекомендациям"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:34
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Следуйте рекомендациям для всех заявлений"
#: core/static/js/core/site.js:2102
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Цвет шрифта заголовка и нижний колонтитулы для проектора "
#: core/static/js/core/site.js:2103
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Цвет шрифта заголовка проектора "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Для Да/Нет/Воздержался на одного кандидата и Да/Нет на одного кандидата 100 -% - база зависит от метода выборов: Если есть только один вариант на одного кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:761
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: motions/static/js/motions/site.js:300
msgid "From Line"
msgstr "От строки"
#: core/static/js/core/site.js:2082
msgid "Front page text"
msgstr "Текст главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:2080
msgid "Front page title"
msgstr "Название главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:2072 motions/static/js/motions/site.js:2612
#: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827
msgid "General"
msgstr "Генеральный"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Генерировать"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Генерация новых паролей"
#: core/static/js/core/pdf.js:1252
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Создание PDF-файла"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1057
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr "Создание PDF-файлов и ZIP-архива"
#: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:634
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: users/static/js/users/site.js:612
msgid "Got an email"
msgstr "Получил электронное письмо"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: users/static/templates/users/user-import.html:226
msgid "Groups created"
msgstr "Группы созданы"
#: users/static/js/users/site.js:1837
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Скрыть внутренние элементы"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:784
msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2630
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2629
msgid "Hide reason on projector"
msgstr "Скрыть причину на проекторе"
#: motions/static/js/motions/site.js:2631
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr "Скрыть рекомендации по проектору"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Подсказка на избирательном бюллетене."
#: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: motions/static/js/motions/site.js:1235
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2614
#: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr "Идентификатор, причина, отправитель, категория, источник и блок движения являются необязательными и могут быть пустыми."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Идентифицировать"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:90
#: topics/static/js/topics/site.js:128
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирован, то он появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:167
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то выборы появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то заявление отображается в виде внутреннего пункта повестки дня."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198
msgid "Image browser"
msgstr "Браузер изображений"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Импорт с помощью CSV-файла "
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Импорт с помощью копирования/вставки"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Импорт заявлений "
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Импорт участников"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Импорт тем"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Импорт {{ itemsWillBeImported }} тем"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Импорт {{ motionsWillBeImported }} заявлений"
#: users/static/templates/users/user-import.html:237
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Импорт {{ usersWillBeImported }} участников"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308
msgid "Include all sub items"
msgstr "Включить все подпункты"
#: motions/static/js/motions/site.js:2682
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr "Включите последовательный номер в PDF и DOCX"
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Initial password"
msgstr "Первоначальный пароль"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Первоначальный пароль не может быть изменен."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2624
msgid "Inline"
msgstr "В очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Встроенное редактирование"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:783
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ"
#: motions/static/js/motions/base.js:965 motions/static/js/motions/pdf.js:276
#: motions/static/js/motions/site.js:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34
msgid "Insertion"
msgstr "Вставка"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Установленные плагины:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420
msgid "Internal"
msgstr ""
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Внутренний элемент"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Внутренние элементы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200
#: assignments/static/js/assignments/site.js:793
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Недействительные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:778
msgid "Invalid input."
msgstr "Не верный ввод."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430
msgid "Invalid votes"
msgstr "Недействительные голоса"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is PDF"
msgstr "Является ли PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82
msgid "Is PDF file"
msgstr "Является ли PDF-файл"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Is a committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
#: users/static/templates/users/user-list.html:127
msgid "Is active"
msgstr "Является ли активным"
#: motions/static/js/motions/site.js:1171
msgid "Is an amendment"
msgstr "Является поправкой"
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
msgid "Is committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
msgid "Is hidden"
msgstr "Скрыт"
#: users/static/templates/users/user-list.html:339
msgid "Is inactive"
msgstr "Неактивен"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83
msgid "Is no PDF file"
msgstr "это не PDF -файл"
#: users/static/js/users/site.js:607
#: users/static/templates/users/user-list.html:137
msgid "Is not a committee"
msgstr "это не комитет"
#: users/static/js/users/site.js:600
#: users/static/templates/users/user-list.html:135
msgid "Is not active"
msgstr "не активный"
#: motions/static/js/motions/site.js:1172
msgid "Is not an amendment"
msgstr "Это не поправка"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76
msgid "Is not hidden"
msgstr "не скрытый"
#: users/static/js/users/site.js:593
#: users/static/templates/users/user-list.html:136
msgid "Is not present"
msgstr "отсутствует"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:128
msgid "Is present"
msgstr "присутствует"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308
msgid "Is used as a font"
msgstr "Используется как шрифт"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306
msgid "Is used as a logo"
msgstr "Используется как логотип"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212
msgid "Items"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Перейти к данному номеру строки"
#: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650
#: users/static/templates/users/user-detail.html:38
msgid "Last email send"
msgstr "Последнее отправление электронной почты"
#: users/static/templates/users/user-list.html:446
msgid "Last email send to the user"
msgstr "Последнее отправление электронной почты пользователю"
#: motions/static/js/motions/site.js:1249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36
msgid "Last speakers"
msgstr "Последние спикеры"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Оставьте пустым для автоопределения сепаратора."
#: core/static/js/core/site.js:2088
msgid "Left"
msgstr "Налево"
#: core/static/js/core/site.js:2078 core/static/js/core/site.js:358
#: index.html:225 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Уведомление"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Строка"
#: motions/static/js/motions/site.js:2627
msgid "Line length"
msgstr "Длина строки"
#: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
#: users/static/js/users/pdf.js:313
#: users/static/templates/users/user-list.html:64
msgid "List of access data"
msgstr "Список доступа к данным"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:302
#: users/static/templates/users/user-list.html:59
msgid "List of participants"
msgstr "Список участников"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:469 agenda/static/js/agenda/site.js:786
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:5
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:257
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Список спикеров"
#: core/static/js/core/site.js:2106
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Список ораторов наложения"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Прямая трансляция"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:121
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: index.html:112
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386
msgid "Manage fonts"
msgstr "Управление шрифтами"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348
msgid "Manage logos"
msgstr "Управление логотипами"
#: core/static/js/core/site.js:343
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Управление проекторами"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:305
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Управление текущим списком спикеров"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95
msgid "Mark speaker"
msgstr "Выделить спикера"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:33
msgid "Marked"
msgstr "отмеченный"
#: motions/static/js/motions/site.js:1176
msgid "Marked as favorite"
msgstr "Отмечено как фаворит"
#: core/static/js/core/base.js:1384 core/static/js/core/site.js:450
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:224
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: core/static/js/core/base.js:1385
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:218
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Meta information"
msgstr "Мета информация"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:268
#: motions/static/js/motions/base.js:277 motions/static/js/motions/docx.js:91
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1066 motions/static/js/motions/pdf.js:1112
#: motions/static/js/motions/pdf.js:507 motions/static/js/motions/pdf.js:67
#: motions/static/js/motions/pdf.js:703 motions/static/js/motions/site.js:1478
#: motions/static/js/motions/site.js:1847
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
#: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74
msgid "Motion"
msgstr "Заявление"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243
#: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Блок заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Блоки заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr "Созданы блоки заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:2618
msgid "Motion preamble"
msgstr "Преамбула заявления"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2609 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:883
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr "Несколько PDF-файлов в zip-архиве"
#: core/static/js/core/site.js:484
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:626
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: motions/static/js/motions/site.js:2634
msgid "Name of recommender"
msgstr "имя рекомендателя"
#: motions/static/js/motions/base.js:1035
msgid "Needs review"
msgstr "Требует пересмотра"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1275 core/static/js/core/site.js:1288
#: core/static/js/core/site.js:1289
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162
msgid "New amendment"
msgstr "Новая поправка"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Новая поправка заявления"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132
msgid "New ballot"
msgstr "Новый бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
#: motions/static/js/motions/site.js:2292
msgid "New category will be created."
msgstr "Новая категория будет создана."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Новое изменение рекомендации"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Новые выборы"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Новое заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Новый блок заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:2305
msgid "New motion block will be created."
msgstr "Будет создан новый блок заявления."
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Новый участник"
#: motions/static/js/motions/site.js:2279
msgid "New participant will be created."
msgstr "Новый участник будет создан."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Новый тег"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96
msgid "New title"
msgstr "Новое название"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536
msgid "New version on these changes"
msgstr "Новая версия этих изменений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475
msgid "New vote"
msgstr "Новое голосование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339
#: assignments/static/js/assignments/site.js:615
#: assignments/static/js/assignments/site.js:739
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711
#: motions/static/js/motions/site.js:655
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Нет доступных категорий."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93
msgid "No category"
msgstr "Нет категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454
msgid "No category set"
msgstr "Нет набора категорий"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Нет пока изменений рекомендаций"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480
msgid "No comments set"
msgstr "Нет набора комментариев."
#: motions/static/js/motions/base.js:1030
msgid "No concernment"
msgstr "Нет заинтересованных"
#: motions/static/js/motions/base.js:1010
msgid "No decision"
msgstr "Нет решения"
#: users/static/js/users/site.js:818
msgid "No emails were send."
msgstr "Никаких электронных писем не было отправлено."
#: users/static/js/users/site.js:1848
msgid "No encryption"
msgstr "Нет шифрования"
#: users/static/templates/users/user-list.html:223
#: users/static/templates/users/user-list.html:300
msgid "No group set"
msgstr "Нет набора группы"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Нет внутренних элементов"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ни один Медиа-файл не проецируется."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106
msgid "No motion block"
msgstr "Нет блока заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496
msgid "No motion block set"
msgstr "Нет набора блока заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Нет доступных заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "No recommendation set"
msgstr "Нет набора рекомендаций"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "No results available ..."
msgstr "Нет доступных результатов..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
msgid "No tag set"
msgstr "Нет набора тегов"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:349
#: users/static/templates/users/user-list.html:353
msgid "No."
msgstr "Нет."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2626
#: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793
msgid "None"
msgstr "Никто"
#: motions/static/js/motions/site.js:1177
msgid "Not marked as favorite"
msgstr "Не отмечен как фаворит"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8
msgid "Not rejected"
msgstr "Не отклонено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Примечание: Вы должны отклонить все рекомендации по изменению, если пленум не следует рекомендации."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Теперь выберите последнюю для изменения строку"
#: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644
msgid "Number"
msgstr "Номер "
#: motions/static/js/motions/site.js:2647
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Количество (минимум) требуемых сторонников заявления"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
#: motions/static/js/motions/site.js:2673
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Общее количество делегатов"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
#: motions/static/js/motions/site.js:2674
msgid "Number of all participants"
msgstr "Общее количество учасников"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
#: motions/static/js/motions/site.js:2672
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Количество избирательных бюллетеней (выбор)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:342
msgid "Number of candidates"
msgstr "Количество кандидатов"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:785
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Количество оставшихся спикеров будет показано на проекторе"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Количество лиц, которые должны быть избраны"
#: motions/static/js/motions/site.js:2615
msgid "Numbered per category"
msgstr "Нумерованный по каждой категории"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерованный"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:775
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Префикс нумерации пунктов повестки дня"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:779
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Система исчисления повестки дня"
#: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:801
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr "Режим офлайн: вы можете использовать OpenSlides, но изменения не сохраняются."
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: motions/static/js/motions/site.js:882
msgid "One PDF"
msgstr "Один PDF-файл"
#: core/static/js/core/site.js:738
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr "Анонимный пользователь также редактирует это."
#: users/static/js/users/site.js:820
msgid "One email was send sucessfully."
msgstr "Одно электронное письмо было отправлено успешно."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Один голос за кандидата"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Только двойные кавычки принимаются в качестве ограничителя текста (никаких одинарных кавычек)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Только для внутренних примечаний."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Только основные пункты повестки дня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:147
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr "Открыть отсчет в полноэкранном режиме"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр выборов после сохранения."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138
msgid "Open image browser"
msgstr "Открыть браузер изображений"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Открытые пункты"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7
msgid "Open list of speakers"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр предложения после сохранения."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Данные доступа к OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542
#: motions/static/js/motions/site.js:741
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94
msgid "Original size"
msgstr "Оригинальный размер"
#: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Исходная версия"
#: motions/static/js/motions/site.js:321
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2622
msgid "Outside"
msgstr "Вне"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1833
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2112
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr "PDF Логотип бюллетеня "
#: core/static/js/core/site.js:2110
msgid "PDF footer logo"
msgstr "PDF Логотип нижнего колонтитула"
#: motions/static/js/motions/site.js:880
msgid "PDF format"
msgstr "Формат PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2109
msgid "PDF header logo"
msgstr "PDF Логотип верхнего колонтитула"
#: core/static/js/core/pdf.js:1256
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF успешно создан."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
#: users/static/templates/users/user-list.html:160
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: core/static/js/core/site.js:2087
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr "Выравнивание номера страницы в PDF"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Исходный элемент"
#: users/static/js/users/site.js:887
#: users/static/templates/users/user-detail.html:20
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:34
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Participant number"
msgstr "Номер участника"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:24
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: users/static/js/users/site.js:1064
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Подтверждение пароля не совпадает."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Pause"
msgstr "Перерыв"
#: motions/static/js/motions/base.js:1016
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: motions/static/js/motions/base.js:1015
msgid "Permit"
msgstr "Разрешить"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577
msgid "Permit and activate"
msgstr "Разрешить и активировать"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr "Личная заметка"
#: motions/static/js/motions/site.js:1182
msgid "Personal note not set"
msgstr "Персональные заметки не установлены"
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
msgid "Personal note set"
msgstr "Набор персональных заметок"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Введите пожалуйста имя новой группы:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Введите пожалуйста имя нового проектора"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new group name:"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Сделайте пожалуйста заметку:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
msgid "Please select"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2680
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Вводный текст для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Вводный текст для PDF-документа (все выборы) "
#: core/static/js/core/site.js:2104
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Предустановленные секунды для нового отсчета"
#: motions/static/js/motions/site.js:619
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: motions/static/js/motions/site.js:2641
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Префикс для идентификатора элемента для внесения поправок"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr "Присутствие"
#: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638
#: users/static/templates/users/user-list.html:458
#: users/static/templates/users/user-list.html:464
msgid "Present"
msgstr "Присутствует"
#: core/static/js/core/site.js:2066
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Система собрания и презентации"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Элементы управления презентацией"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страниц"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Печать бюллетеней"
#: core/static/js/core/site.js:2079 core/static/js/core/site.js:367
#: index.html:226 privacypolicy.html:3
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2656
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-detail.html:10
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Проект повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:287
msgid "Project as overlay"
msgstr "Проект, как наложение"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:281
msgid "Project as slide"
msgstr "Проект, как слайд-шоу"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
msgid "Projection defaults"
msgstr "Проекция по умолчанию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290
#: core/static/js/core/projector.js:401 core/static/js/core/site.js:2095
#: index.html:193 index.html:206 index.html:241
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1496
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#: core/static/js/core/site.js:2108
msgid "Projector header image"
msgstr "Изображение заголовка проектора"
#: core/static/js/core/site.js:2096
msgid "Projector language"
msgstr "Язык проектора"
#: core/static/js/core/site.js:2107
msgid "Projector logo"
msgstr "Логотип проектора"
#: motions/static/js/motions/site.js:2655
msgid "Public"
msgstr "Общественный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
msgid "Put all candidates on the list of speakers"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) не достигнут."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) не достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) достигнут."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369
#: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендация"
#: motions/static/js/motions/base.js:1032
msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Ссылка на текущий список спикеров"
#: motions/static/js/motions/base.js:1033
msgid "Referral to committee"
msgstr "Направление в комитет"
#: motions/static/js/motions/base.js:1006
#: motions/static/js/motions/base.js:1021
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: motions/static/js/motions/base.js:1037
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Отклонено (не авторизован)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Отклонить все рекомендации по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: motions/static/js/motions/base.js:1007
#: motions/static/js/motions/base.js:1022
msgid "Rejection"
msgstr "Отказ"
#: motions/static/js/motions/base.js:1038
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Отказ (не авторизован)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Удалить всех спикеров"
#: motions/static/js/motions/site.js:2649
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Удалить всех сторонников заявления, если податель редактирует исходное заявление"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:137
msgid "Remove countdown"
msgstr "Удалить отсчет"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Удалить из блока заявлений"
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Remove group"
msgstr "Удалить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122
msgid "Remove me"
msgstr "Удалить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:228
msgid "Remove message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:971 motions/static/js/motions/pdf.js:274
#: motions/static/js/motions/site.js:318
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Требуемые значения с именами заголовков столбцов в первом ряду, разделённые запятой или точкой с запятой"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2666
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
msgid "Required majority"
msgstr "Необходимое большинство"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Reset countdown"
msgstr "Сброс отсчета"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Сброс рекомендации"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:94
msgid "Reset scaling"
msgstr "Сброс масштабирования"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:114
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Сбросить прокрутки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594
msgid "Reset state"
msgstr "Сброс состояния"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сброс зума"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Восстановить"
#: core/static/js/core/site.js:2090
msgid "Right"
msgstr "Направо"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:781
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Вращаться по часовой стрелке"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:193
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Сканируйте этот QR-код, чтобы открыть URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутить вниз"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Scroll up"
msgstr "Прокрутить вверх"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:387 index.html:164
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:280
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Поиск кандидатов"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38
#: users/static/templates/users/user-list.html:39
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Выберите CSV-файл"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:101
#: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Выберите родительский элемент ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:518
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Выберите или найдите категорию ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Выберите или найдите группу ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:532
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Выберите или найдите блок заявлений ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Выберите или найдите участника ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:407
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Выберите или найдите подателя ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:569
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Выберите или найдите сторонника ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:555
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Выберите или найдите тег ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:584
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Выберите или найдите рабочий процесс ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Выберите или найдите вложение ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Выберите проектор, к которому относится текущий список ораторов."
#: users/static/templates/users/user-list.html:142
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Send invitation emails"
msgstr "Отправить приглашения по электронной почте"
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: core/static/js/core/site.js:2086
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Сепаратор используется для всего CSV-экспорта и всех примеров"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520
#: motions/static/js/motions/pdf.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "Sequential number"
msgstr "Порядковый номер"
#: motions/static/js/motions/site.js:2616
msgid "Serially numbered"
msgstr "Серийно пронумерованный"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663
msgid "Set a category"
msgstr "Установить категорию"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697
msgid "Set a motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573
msgid "Set as favorite"
msgstr "Сделать фаворитом"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98
msgid "Set category"
msgstr "Установить категорию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389
#: users/static/templates/users/user-list.html:433
msgid "Set comment ..."
msgstr "Установить комментарий ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369
msgid "Set duration ..."
msgstr "Установить продолжительность ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "Set global action"
msgstr "Установить глобальное действие"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Установить подсказку на избирательный бюллетень ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2617
msgid "Set it manually"
msgstr "Установите его вручную"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398
msgid "Set item number ..."
msgstr "Установить номер позиции ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72
msgid "Set motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус"
#: users/static/templates/users/user-list.html:417
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Установить уровень структуры ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Установить/Отключить 'является комитет'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Установить/Отключить 'активен'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Установить/Отключить 'присутствует'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184
#: core/static/js/core/site.js:376
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: core/static/js/core/site.js:2074
msgid "Short description of event"
msgstr "Короткое описание события"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Показать как пункт повестки дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Показать дополнительные поля"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595
msgid "Show history"
msgstr "Показать историю"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Показать внутренние элементы"
#: core/static/js/core/site.js:2092
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Отображать логотип на проэкторе"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:787
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: core/static/js/core/site.js:2100
msgid "Show the clock on projector"
msgstr "Показывать часы на проекторе"
#: core/static/js/core/site.js:2085
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Показать этот текст на странице входа в систему"
#: core/static/js/core/site.js:2098
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Показать заголовок и описание события на проекторе"
#: motions/static/js/motions/base.js:1000
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Простой рабочий процесс"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:880
#: motions/static/js/motions/site.js:2668
msgid "Simple majority"
msgstr "Простое большинство"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:84
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150
msgid "Some files could not be uploaded"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368
#: users/static/templates/users/user-list.html:257
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Сортировать ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Сортировать повестку дня"
#: motions/static/js/motions/site.js:2681
msgid "Sort categories by"
msgstr "Сортировка категорий по"
#: users/static/js/users/site.js:1828
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Сортировка участников по"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Специальные значения"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Сотрудники"
#: core/static/js/core/site.js:2091
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr "Стандартный размер шрифта в PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:164
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:187
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Старт/стоп видео"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546
#: motions/static/js/motions/site.js:1245
#: motions/static/js/motions/site.js:728
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: motions/static/js/motions/site.js:2632
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Остановка подачи новых заявлений не являющихся сотрудниками пользователей"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646
#: users/static/templates/users/user-detail.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:423
msgid "Structure level"
msgstr "Уровень структуры"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Податель"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239
#: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Податели"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Резюме рекомендаций по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143
msgid "Support motion"
msgstr "Суппорт заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:2646
#: motions/static/js/motions/site.js:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777
msgid "Supporters"
msgstr "Сторонники"
#: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:636
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: users/static/js/users/site.js:1838
msgid "System URL"
msgstr "URL системы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839
msgid "Table of contents"
msgstr "Содержание"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:397 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:552
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:101
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: motions/static/js/motions/site.js:340
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Текст строки от %from% до %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:339
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Текст в строке %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2660
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr " 100% основного результата голосования состоит из"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "100-%-база результата выборов состоит из"
#: motions/static/js/motions/site.js:2619
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Собрание может принять решение:"
#: core/static/js/core/site.js:1834
msgid "The delete was successful."
msgstr " Успешно удалено."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Список спикеров пуст."
#: motions/static/js/motions/site.js:2628
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Максимальное количество символов в строке. Действительно, когда нумерация строк включена. Мин: 40"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr "Личная заметка была изменена."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr "Заголовок проектора должен иметь размер по умолчанию 1024x70px. Адаптируйте ширину изображения, если вы измените разрешение проектора."
#: core/static/js/core/base.js:784
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Сервер не ответил."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr "Текст или причина были изменены."
#: motions/static/js/motions/site.js:2643
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Название заявления всегда применяется."
#: users/static/js/users/site.js:830
msgid ""
"The user %user% has no email, so the invitation email could not be send."
msgstr "Пользователь %user% не имеет электронной почты, поэтому письмо с приглашением не может быть отправлено."
#: users/static/js/users/site.js:832
msgid ""
"The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send."
msgstr "Пользователи %user% не имеют электронной почты, поэтому письма с приглашениями не могут быть отправлены."
#: users/static/js/users/site.js:1265
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Есть более одного дубликата этого пользователя!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "This is the last active version."
msgstr "Это последняя активная версия."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:776
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию повестки дня."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Эта версия не допускается."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:882
#: motions/static/js/motions/site.js:2670
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Три четверти большинства"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237
#: motions/static/js/motions/site.js:415
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:93
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: motions/static/js/motions/site.js:2679
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Заголовок для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Заголовок PDF-Документа (все выборы)"
#: users/static/js/users/site.js:1835
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Название для доступа к данным и приветствия PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Необходимо указать название. Все остальные поля не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:308
msgid "To Line"
msgstr "К строке"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
#: motions/static/js/motions/site.js:447
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Тривиальное изменение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:881
#: motions/static/js/motions/site.js:2669
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Две трети большинства"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Не поддерживаемое заявление"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87
msgid "Upload"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1
msgid "Upload files"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33
msgid "Upload status"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Upload time"
msgstr "Время загрузки"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108
msgid "Uploaded by"
msgstr "Загружено пользователем"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30
msgid "Uploader"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: motions/static/js/motions/site.js:2675
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Использовать следующий пользовательский номер"
#: users/static/js/users/site.js:1856
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr "Используйте эти заполнители: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}. URL ссылается на системный url."
#: users/static/js/users/site.js:1839
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для QR-Код в PDF данных доступа."
#: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843
#: users/static/js/users/site.js:1845
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для WLAN QR-Код в PDF данных доступа."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:46
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Пользователи созданы"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Пользователи, не входящие в какою-либо группу, получают разрешения от этой группы."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187
#: assignments/static/js/assignments/site.js:784
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Действительные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421
msgid "Valid votes"
msgstr "Действительные голоса"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562
msgid "Version history"
msgstr "История версий"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Голос"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439
msgid "Votes cast"
msgstr "Количество голосовавших"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
#: motions/static/js/motions/site.js:2659
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Результат голосования"
#: users/static/js/users/site.js:1846
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN Данные доступа "
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN шифрование"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN имя (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN пароль"
#: users/static/js/users/site.js:1847
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Ожидание результатов ..."
#: core/static/js/core/site.js:734
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: core/static/js/core/site.js:2111
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Логотип заголовка веб-интерфейса"
#: core/static/js/core/site.js:2081 users/static/js/users/site.js:1834
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Добро пожаловать в OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2636
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Будет отображаться в качестве метки перед выбранной рекомендацией. Используйте пустое значение, чтобы отключить систему рекомендаций."
#: motions/static/js/motions/base.js:1024
msgid "Withdraw"
msgstr "Отозван"
#: motions/static/js/motions/site.js:580
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: motions/static/js/motions/site.js:2613
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Рабочий процесс новых заявлений"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333
#: assignments/static/js/assignments/site.js:614
#: assignments/static/js/assignments/site.js:728
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710
#: motions/static/js/motions/site.js:646
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: motions/static/js/motions/site.js:2662
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Да/Нет на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/site.js:2661
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Да/Нет/Воздержаться"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Вы не можете запереть себя из конфигурации!"
#: core/static/js/core/site.js:2093
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr "Вы можете заменить логотип, загрузив изображение и установив его как \"Логотип проектора\" в \"файлах\"."
#: users/static/js/users/site.js:1853
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr "Вы можете использовать {event_name} в качестве заполнителя."
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Вы должны включить куки для пользования OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Вы изменяете установленный персональный пароль от"
#: users/static/js/users/site.js:1852
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr "Ваш логин для {event_name}"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1096
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr "ZIP успешно создан."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:790
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет времени."
#: users/static/js/users/site.js:1836
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Место для приветствия и текста справки.]"
#: core/static/js/core/site.js:2083
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Место для вашего текста приветствия.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:1002
#: motions/static/js/motions/base.js:1017
msgid "accepted"
msgstr "принято"
#: motions/static/js/motions/base.js:1025
msgid "adjourned"
msgstr "отложено"
#: topics/static/js/topics/csv.js:26
msgid "agenda-example"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1284
msgid "already exists."
msgstr "уже существует."
#: users/static/js/users/site.js:852
msgid "and"
msgstr "и"
#: core/static/js/core/site.js:740
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr "анонимные пользователи также редактируют это."
#: core/static/js/core/site.js:757
msgid "are also editing this."
msgstr "также редактируют это."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1112
msgid "ballot-paper"
msgstr "бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630
msgid "by"
msgstr "по"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: users/static/js/users/site.js:1178
msgid "create duplicate"
msgstr "создать дубликат"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "дата"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431
msgid "done"
msgstr "Готово"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: users/static/templates/users/user-import.html:210
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "duplicates"
msgstr "дубликаты"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66
msgid "elections"
msgstr "выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "файлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "идти"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380
msgid "h"
msgstr "ч"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "импортный"
#: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "в очереди"
#: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1141
#: motions/static/js/motions/pdf.js:401
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: core/static/js/core/site.js:755
msgid "is also editing this."
msgstr "также редактирует это."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "избран"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230
msgid "is not elected"
msgstr "не избран"
#: users/static/js/users/site.js:1106
msgid "is now"
msgstr "сейчас"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276
msgid "is set"
msgstr "установлен"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "items"
msgstr "пункты"
#: users/static/js/users/site.js:1176
msgid "keep original"
msgstr "сохранить оригинал"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:257
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:140
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "большинство"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1045 motions/static/js/motions/pdf.js:1058
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
msgid "motions"
msgstr "заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "заявления были успешно импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "заявления будут импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "заявления не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/csv.js:121
msgid "motions-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2685
msgid "needed"
msgstr "необходимый"
#: motions/static/js/motions/base.js:1034
msgid "needs review"
msgstr "требует пересмотра"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "никто"
#: motions/static/js/motions/base.js:1028
msgid "not concerned"
msgstr "не касается"
#: motions/static/js/motions/base.js:1008
msgid "not decided"
msgstr "не решено"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "в настоящее время"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:470 agenda/static/js/agenda/site.js:743
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "из"
#: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "вне"
#: users/static/js/users/site.js:1177
msgid "override new"
msgstr "переопределить новый"
#: users/static/js/users/csv.js:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:150
msgid "participants"
msgstr "участники"
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "участники были успешно импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "participants will be imported."
msgstr "участники будут импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:205
msgid "participants will be not imported."
msgstr "участники не будут импортированы."
#: users/static/js/users/csv.js:68
msgid "participants-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1014
msgid "permitted"
msgstr "разрешено"
#: motions/static/js/motions/site.js:1865
msgid "personal note"
msgstr "личная заметка"
#: motions/static/js/motions/base.js:1013
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
#: motions/static/js/motions/base.js:1031
msgid "refered to committee"
msgstr "отнесено к комитету"
#: motions/static/js/motions/base.js:1005
#: motions/static/js/motions/base.js:1020
msgid "rejected"
msgstr "отвергнуто"
#: motions/static/js/motions/base.js:1036
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "отклонено (не авторизован)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "результаты"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11
msgid "select files"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128
#: users/static/templates/users/user-list.html:151
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:8
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788
msgid "speakers"
msgstr "спикеры"
#: motions/static/js/motions/base.js:1001
msgid "submitted"
msgstr "отправлено"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "время"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "темы были успешно импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "темы будут импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "темы не будут импортированы."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:260
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:143
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "незадокументированно"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437
msgid "undone"
msgstr "отменить"
#: motions/static/js/motions/base.js:1023
msgid "withdrawed"
msgstr "отозваны"