OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/es.po
2017-12-20 20:44:27 +01:00

3785 lines
124 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# johnfelipe <ingenierofelipeurrego@gmail.com>, 2016
# Maximilian Krambach <maximilian.krambach@gmx.de>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:893
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% de línea %FROM% a %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:895
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% en línea %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccione acción ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Seleccione categoría ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccione grupo --- "
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Seleccione bloque de mociones ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccione fase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Seleccione un estado ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Establece la fase ---"
#: core/static/js/core/site.js:1985
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a>es un servicio libre basado en la web para la presentación y gestión de plenaria; para visualizar y controlar la agenda, mociones y elecciones de una asamblea."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Un comentario ha cambiado."
#: core/static/js/core/base.js:713
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Acerca de mí"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347
#: assignments/static/js/assignments/site.js:620
#: assignments/static/js/assignments/site.js:772
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678
#: motions/static/js/motions/site.js:592
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenerse"
#: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953
msgid "Acceptance"
msgstr "Acceptancia"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Formatos de fichero acceptados"
#: motions/static/js/motions/site.js:2523
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar modificaciones"
#: users/static/js/users/site.js:593 users/static/js/users/site.js:629
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719
msgid "Add a tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
msgid "Add countdown"
msgstr "Añadir cuenta regresiva"
#: users/static/templates/users/user-list.html:106
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Add group"
msgstr "Añadir grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Add me"
msgstr "Añadirme"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
msgid "Add message"
msgstr "Añadir mensaje"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Añadir campo de comentario"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
msgid "Add new countdown"
msgstr "Agregar nueva cuenta regresiva"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Add new message"
msgstr "Agregar nuevo mensaje"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:960
msgid "Adjourn"
msgstr "Posponer"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "Adjournment"
msgstr "Posposición"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Datos administrativos"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403
msgid "All Filters"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
#: motions/static/js/motions/site.js:2547
msgid "All casted ballots"
msgstr "Todas papeletas entregadas"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
#: motions/static/js/motions/site.js:2546
msgid "All valid ballots"
msgstr "Todas papeletas válidas"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Todos sus cambios se guardarán inmediatamente. Los cambios serán efectuados en cuánto usted (o los usuarios afectados) recargue la página."
#: core/static/js/core/site.js:2000
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir el acceso a usuarios invitados anónimos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2516
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permite desactivar versionamento."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Siempre Si-No-Abstenerse por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Siempre Si-No por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Siempre una opción por candidato"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Modificación de moción"
#: motions/static/js/motions/site.js:2522
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
msgid "Amendments"
msgstr "Modificaciones"
#: motions/static/js/motions/site.js:2525
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Poner texto a modificaciones nuevas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Arabic"
msgstr "Arábigo"
#: index.html:76
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar el historial de la charla?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todos artículos de agenda actualmente seleccionados ?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todas las elecciones actualmente seleccionados?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todas mociones actualmente seleccionadas?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar todos usuarios actualmente seleccionados?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta votación?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar esta recomendación de modificación?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta entrada?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este archivo?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta encuesta?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta versión?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "¿Está seguro que quiere reemplazar el estado de todas las mociones de este bloque de mociones?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar todos los oradores de esta lista?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar esta moción de este bloque de mociones?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Al menos nombre o apellido tienen que ser entradas. Todo lo demás es opcional y puede quedar vacío."
#: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Detección automática"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Método de asignación automática"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Volver a la agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Volver a las categorías"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Volver a la descripción general de mociones"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Volver a la vista general"
#: users/static/templates/users/user-import.html:238
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Volver a la descripción general de los usuarios"
#: core/static/js/core/site.js:2017
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Color de fondo del encabezado y pie del proyector"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votación"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Urnas y papeletas de votación"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Begin of event"
msgstr "Inicio del evento"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82
msgid "Begin speech"
msgstr "Iniciar discurso"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Bigger"
msgstr "Más grande"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Trasmisión"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmite el contenido de este proyector a todos los proyectores"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204
msgid "Browse for images"
msgstr ""
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Fichero CSV"
#: users/static/js/users/site.js:1735
msgid "Can create motions"
msgstr "Puede crear mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1710
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Puede gestionar la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1724
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Puede administrar la configuración"
#: users/static/js/users/site.js:1718
msgid "Can manage elections"
msgstr "Puede administrar las elecciones"
#: users/static/js/users/site.js:1731
msgid "Can manage files"
msgstr "Puede administrar archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1711
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1727
msgid "Can manage logos"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1737
msgid "Can manage motions"
msgstr "Puede administrar las mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1723
msgid "Can manage tags"
msgstr "Puede gestionar etiquetas"
#: users/static/js/users/site.js:1726
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Puede gestionar la charla"
#: users/static/js/users/site.js:1721
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Puede administrar el proyector"
#: users/static/js/users/site.js:1742
msgid "Can manage users"
msgstr "Puede administrar usuarios"
#: users/static/js/users/site.js:1716
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Puede designar a otro participante"
#: users/static/js/users/site.js:1717
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Puede designar a uno mismo"
#: core/static/js/core/projector.js:132
msgid "Can not open the projector."
msgstr "No puede abrir el proyector."
#: users/static/js/users/site.js:1713
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Puede ponerse en la lista de oradores"
#: users/static/js/users/site.js:1709
msgid "Can see agenda"
msgstr "Puede ver la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1738
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Puede ver y gestionar comentarios"
#: users/static/js/users/site.js:1715
msgid "Can see elections"
msgstr "Puede ver las elecciones"
#: users/static/js/users/site.js:1741
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Puede ver datos adicionales de los usuarios (por ejemplo, presencia y comentario)"
#: users/static/js/users/site.js:1732
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Puede ver ficheros escondidos"
#: users/static/js/users/site.js:1712
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Puede ver los elementos ocultos y la programación del tiempo de la agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1734
msgid "Can see motions"
msgstr "Puede ver las mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1740
msgid "Can see names of users"
msgstr "Puede ver los nombres de los usuarios"
#: users/static/js/users/site.js:1722
msgid "Can see the front page"
msgstr "Puede ver la página primera"
#: users/static/js/users/site.js:1729
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Puede ver la lista de archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1720
msgid "Can see the projector"
msgstr "Puede ver el proyector"
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "Can support motions"
msgstr "Puede apoyar mociones"
#: users/static/js/users/site.js:1730
msgid "Can upload files"
msgstr "Puede cargar archivos"
#: users/static/js/users/site.js:1725
msgid "Can use the chat"
msgstr "Puede utilizar el chat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:212
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Los candidatos"
#: users/static/js/users/site.js:1046
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:818
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Papeletas entregadas"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Categorías creadas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545
#: motions/static/js/motions/site.js:1185
#: motions/static/js/motions/site.js:443
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: core/static/js/core/site.js:2005
msgid "Center"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342
msgid "Change item number ..."
msgstr "Cambie el número del tema ..."
#: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:342
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Cambie contraseña de {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Recomendaciones de modificación"
#: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Versión cambiada"
#: index.html:47
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
#: motions/static/js/motions/site.js:2531
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Seleccione 0 para desactivar el sistema de apoyo."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Despejar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "Clear preview"
msgstr "Borrar vista previa"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Artículos cerrados"
#: core/static/js/core/site.js:2021
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Color para el proyector en blanco"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:637
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:412
#: users/static/templates/users/user-list.html:421
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: motions/static/js/motions/site.js:2537
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Campos de comentarios para mociones"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792
#: motions/static/js/motions/site.js:2536
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: users/static/js/users/site.js:600 users/static/js/users/site.js:631
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:946
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo complejo"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme contraseña nueva"
#: motions/static/js/motions/site.js:760
msgid "Content"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continue como invitado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copie y pegue sus nombres de participantes en esta casilla de texto.\nMantenga cada persona en una sola línea."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copie y pegue los títulos de su artículos de agenda en esta casilla de texto. Mantenga cada artículo en una sola línea."
#: core/static/js/core/base.js:1235 core/static/js/core/site.js:403
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta regresiva"
#: core/static/js/core/base.js:1236
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
msgid "Countdowns"
msgstr "Cuentas regresivas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:720
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Enlace cuentas regresivas con la lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Crea un nuevo grupo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1191
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#: core/static/js/core/site.js:2013
msgid "Current browser language"
msgstr "Lengua actual de navegador"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:283
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Lista de oradores actual"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:892
#: motions/static/js/motions/site.js:2559
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Cantidad de papeletas arbitraria"
#: core/static/js/core/site.js:2029
msgid "Custom translations"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1773
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event \"{event_name}\":\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:310
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentario predeterminado en la papeleta de votación"
#: motions/static/js/motions/site.js:2504
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numeración de líneas predeterminada"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:894
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Método predeterminado de verificar si un candidato alcanzó la mayoría necesaria."
#: motions/static/js/motions/site.js:2550
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Método predeterminado para verificar si una moción alcanzó la mayoría necesaria."
#: core/static/js/core/site.js:2032
msgid "Default projector"
msgstr "Proyector predeterminado"
#: motions/static/js/motions/site.js:2518
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Texto inicial para las recomendaciones de cambio"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Delegados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Eliminar elecciones seleccionadas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar los elementos seleccionados."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Eliminar archivos multimedia seleccionado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Eliminar mociones seleccionadas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:94
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Eliminar participantes seleccionados."
#: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminación"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
#: motions/static/js/motions/site.js:258
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Deseleccione fichero"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Indica si el usuario está en el cuarto."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Indica si el usuario será tratado como comité."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indica si este usuario debe tratarse como activo. Deseleccione esta opción en lugar de la eliminación de la cuenta."
#: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Versión de diferencia"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
#: motions/static/js/motions/site.js:2554
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:887
#: motions/static/js/motions/site.js:2548
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Desactivado (sin porcentajes)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Proyecte un mensaje identificador en todos los proyectores con este id y nombre."
#: core/static/js/core/site.js:2015
msgid "Display header and footer"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:963
msgid "Do not concern"
msgstr "De no preocupación"
#: motions/static/js/motions/base.js:943
msgid "Do not decide"
msgstr "No decidir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "¿Desea crear una versión nueva de esa moción, basada en esos cambios?"
#: motions/static/js/motions/site.js:376
msgid "Don't create a new version."
msgstr "No crea una versión nueva."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Arrastre y suelte elementos para cambiar el orden de la agenda. La modificación se guardará inmediatamente."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Arrastre y suelte mociones para cambiar el orden de la categoría. Después haga clic en el botón para numerar."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Editar recomendación de cambio"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar cuenta regresiva"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar la diapositiva actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar elección"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Editar el archivo"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:247
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensaje"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moción"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Editar bloque de moción"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nombre"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
#: index.html:98 users/static/js/users/site.js:909
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar tema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Edición de textos ya no es posible cuando hayan recomendaciones de cambio."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617
#: assignments/static/js/assignments/site.js:460
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Elección"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Election method"
msgstr "Método de elección"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
msgid "Election result"
msgstr "Resultado Electoral"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Elecciones"
#: users/static/js/users/site.js:1767 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
msgid "Email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1772
msgid "Email body"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1768
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1769
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1747
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:719
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Introducir la duración en segundos. Seleccione 0 para desactivar el color de advertencia."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
msgid "Enter votes"
msgstr "Introducir votos"
#: core/static/js/core/base.js:706
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: core/static/js/core/pdf.js:1077
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Error produciendo el PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1044
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1144
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Error: Se requiere nombre o apellido."
#: motions/static/js/motions/site.js:2135
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Error: El identificador ya existe."
#: motions/static/js/motions/site.js:2146
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Error: El texto es necesario."
#: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Error: El título es necesario."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141
msgid "Estimated end:"
msgstr "Final estimado:"
#: core/static/js/core/site.js:1990
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: core/static/js/core/site.js:1992
msgid "Event date"
msgstr "Fecha del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1993
msgid "Event location"
msgstr "Lugar del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1984
msgid "Event name"
msgstr "Nombre del evento"
#: core/static/js/core/site.js:1994
msgid "Event organizer"
msgstr "Organizador del evento"
#: users/static/templates/users/user-import.html:228
msgid "Exclude already imported users"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53
#: users/static/templates/users/user-list.html:46
msgid "Export all"
msgstr "Exportar todo"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportar filtrado"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del fichero"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:188
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Versión final"
#: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Versión final"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Seguir la recomendación"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Seguir las recomendaciones para todas mociones"
#: core/static/js/core/site.js:2018
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Color de fuente del encabezado y pie de proyector"
#: core/static/js/core/site.js:2019
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Color de fuente del encabezado del proyector"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Para Si/No/Abstenerse por candidato y Si/No por candidato la base de 100% depende del método de elección: Si sólo existe una opción por candidato, la suma de todos votos de todos los candidatos son 100%. De lo contrario para cada candidato la suma de todos los votos son 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:689
msgid "Format"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "De línea"
#: core/static/js/core/site.js:1998
msgid "Front page text"
msgstr "Texto de la página principal"
#: core/static/js/core/site.js:1996
msgid "Front page title"
msgstr "Título de la página principal"
#: core/static/js/core/site.js:1989 motions/static/js/motions/site.js:2496
#: users/static/js/users/site.js:1430 users/static/js/users/site.js:1745
msgid "General"
msgstr "Generál"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: users/static/templates/users/user-list.html:118
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Genere contraseñas nuevas"
#: core/static/js/core/pdf.js:1068
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Produciendo el PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:999
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1749 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:623
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:195
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:387
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: users/static/templates/users/user-import.html:220
msgid "Groups created"
msgstr "Grupos creados"
#: users/static/js/users/site.js:1755
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Texto de ayuda para PDF de datos de acceso y de bienvenida"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Ocultar artículos internos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2513
msgid "Hide reason on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2514
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Aviso en la papeleta"
#: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: motions/static/js/motions/site.js:1179
#: motions/static/js/motions/site.js:213
#: motions/static/js/motions/site.js:2498
#: motions/static/js/motions/site.js:324
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si está desactivada, aparece como elemento interno de la agenda."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la elección aparece como elemento interno de la agenda."
#: motions/static/js/motions/site.js:385
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Si se desactiva la moción aparece como elemento interno de la agenda."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203
msgid "Image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar archivo CSV"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importación por copiar/pegar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importar temas"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importar {{ itemsWillBeImported }} temas"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importar {{ motionsWillBeImported }} mociones"
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
msgid "Include all sub items"
msgstr "Incluir todos subelementos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2565
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Contraseña inicial"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "La contraseña inicial no puede ser cambiada."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2508
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Revisar en línea"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de entrada: DD.MM.AAAA HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Elemento interno"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Elementos internos"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:810
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Papeletas inválidas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada inválida."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votos inválidos"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF"
msgstr "Es PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is PDF file"
msgstr "Es archivo PDF"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:601
#: users/static/templates/users/user-list.html:325
msgid "Is a committee"
msgstr "Es un comité"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:594
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1112
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:126
msgid "Is committee"
msgstr "Es comité"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
msgid "Is hidden"
msgstr "Está oculto"
#: users/static/templates/users/user-list.html:323
msgid "Is inactive"
msgstr "Está inactivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is no PDF file"
msgstr "No es archivo PDF"
#: users/static/js/users/site.js:602
#: users/static/templates/users/user-list.html:134
msgid "Is not a committee"
msgstr "No es un comité"
#: users/static/js/users/site.js:595
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "Is not active"
msgstr "No está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1113
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
msgid "Is not hidden"
msgstr "No está oculto"
#: users/static/js/users/site.js:588
#: users/static/templates/users/user-list.html:133
msgid "Is not present"
msgstr "No está presente"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:587
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:125
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
msgid "Is used as a logo"
msgstr ""
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:334
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365
msgid "Item"
msgstr "Tema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Irse a una línea"
#: users/static/js/users/site.js:639
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:428
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1193
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Deje vacío para detección automática de caracter separador."
#: core/static/js/core/site.js:2004
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1995 core/static/js/core/site.js:356
#: index.html:222 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:264
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: motions/static/js/motions/site.js:2511
msgid "Line length"
msgstr "Longitud de línea"
#: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de línea"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de los datos de acceso"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:58
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:271
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Lista de oradores"
#: core/static/js/core/site.js:2022
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Lista de oradores sobrepuesta"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: index.html:109
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333
msgid "Manage logos"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:341
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gestionar proyectores"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:319
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Administrar la lista de oradores actual"
#: motions/static/js/motions/site.js:1117
msgid "Marked as favorite"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:1184 core/static/js/core/site.js:451
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: core/static/js/core/base.js:1185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:232
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780
#: motions/static/js/motions/site.js:789
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
msgid "Meta information"
msgstr "Información meta"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479
#: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669
#: motions/static/js/motions/site.js:1419
#: motions/static/js/motions/site.js:1780
#: motions/static/js/motions/site.js:1793
#: motions/static/js/motions/site.js:1799
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Moción"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:156
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187
#: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Bloque de mociones"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Bloques de mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2502
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preámbulo de moción"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Mociones"
#: motions/static/js/motions/site.js:826
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:485
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:554
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: motions/static/js/motions/site.js:2517
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nombre de recomendadero"
#: motions/static/js/motions/base.js:969
msgid "Needs review"
msgstr "Necesita revisión"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1193 core/static/js/core/site.js:1206
#: core/static/js/core/site.js:1207
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
msgid "New amendment"
msgstr "Nueva Modificación"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nueva Modificación de moción "
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
msgid "New ballot"
msgstr "Nueva papeleta"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
#: motions/static/js/motions/site.js:2176
msgid "New category will be created."
msgstr "Se creará la nueva categoría."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nueva Recomendación de cambio"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nueva elección"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nueva moción"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Nuevo bloque de mociones"
#: motions/static/js/motions/site.js:2189
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Nuevo participante"
#: motions/static/js/motions/site.js:2163
msgid "New participant will be created."
msgstr "Nuevo participante será creado."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Tema nuevo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nueva versión de estos cambios"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460
msgid "New vote"
msgstr "Nueva votación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338
#: assignments/static/js/assignments/site.js:619
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677
#: motions/static/js/motions/site.js:583
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "No"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "No hay categorías disponibles."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442
msgid "No category set"
msgstr "Ninguna categoría puesta"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Aún no hay recomendaciones de cambio"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468
msgid "No comments set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:964
msgid "No concernment"
msgstr "Ningún interés"
#: motions/static/js/motions/base.js:944
msgid "No decision"
msgstr "Sin decisión"
#: users/static/js/users/site.js:1766
msgid "No encryption"
msgstr "Ningún cifrado."
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:284
msgid "No group set"
msgstr "Ningún grupo puesto"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "No hay artículos internos"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ningún archivo media proyectado."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
msgid "No motion block"
msgstr "Ningún bloque de moción"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484
msgid "No motion block set"
msgstr "Ningún bloque de moción puesto"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "No hay mociones disponibles."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
msgid "No recommendation set"
msgstr "Ninguna recomendación puesta"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "No hay resultados disponibles ..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "No hay resultados."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500
msgid "No tag set"
msgstr "Ninguna etiqueta puesta"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:333
#: users/static/templates/users/user-list.html:337
msgid "No."
msgstr "No."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2510
#: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: motions/static/js/motions/site.js:1118
msgid "Not marked as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
msgstr "No rechazado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Nota: Tiene que rechazar todas las recomendaciones de cambio si la plenaria no sigue la recomendación."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Ahora seleccione la última línea que se cambiará"
#: users/static/js/users/site.js:1212 users/static/js/users/site.js:633
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: motions/static/js/motions/site.js:2530
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "El número (mínimo) de soportadores necesarios para apoyar una moción"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
#: motions/static/js/motions/site.js:2556
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Cantidad de delegados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
#: motions/static/js/motions/site.js:2557
msgid "Number of all participants"
msgstr "Cantidad de participantes"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
#: motions/static/js/motions/site.js:2555
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de papeletas (selección)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
msgid "Number of candidates"
msgstr "Número de candidatos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:716
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número de los últimos oradores que se muestran en el proyector"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Cantidad de personas que se elegirán"
#: motions/static/js/motions/site.js:2499
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoría."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Prefijo de la numeración de los temas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema numérico para los temas"
#: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:726
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr " Contraseña antigua"
#: motions/static/js/motions/site.js:825
msgid "One PDF"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:670
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Un voto por candidato"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Sólo las comillas dobles son aceptados como delimitador de texto (no utilize comillas simples)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Sólo para notas internas."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Sólo los temas principales"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:161
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Abrir detalles de la elección después de guardar."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143
msgid "Open image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Temas abiertos"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Abrir detalles de la moción después de guardar."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Datos de accesso de OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/js/motions/site.js:669
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201
msgid "Original size"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Versión original"
#: motions/static/js/motions/site.js:250
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2506
msgid "Outside"
msgstr "Afuera"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1751
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2028
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2026
msgid "PDF footer logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:823
msgid "PDF format"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2025
msgid "PDF header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:1072
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF creado correctamente."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131
#: users/static/templates/users/user-list.html:152
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: core/static/js/core/site.js:2003
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento padre"
#: users/static/js/users/site.js:814
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Número de participante"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1748 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:23
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: users/static/js/users/site.js:991
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "La verificación no coincide con la contraseña nueva."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: motions/static/js/motions/base.js:950
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir y activar"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1061
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1123
msgid "Personal note not set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1122
msgid "Personal note set"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Por favor entregue un nombre para el grupo nuevo:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Por favor entregue un nombre para el proyector nuevo"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Por favor entregue un nombre nuevo para {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2563
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texto inicial para los documentos de PDF y DOCX (todas mociones)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto inicial para el documento PDF (todas las elecciones)"
#: core/static/js/core/site.js:2020
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Tiempo (en segundos) predeterminada para nuevas cuentas regresivas"
#: motions/static/js/motions/site.js:547
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2524
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefijo para el identificador de modificaciones"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:627
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
#: users/static/templates/users/user-list.html:444
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: core/static/js/core/site.js:1983
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Sistema de plenaria y presentación"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Elementos de control de presentación"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir papeletas"
#: motions/static/js/motions/site.js:2539
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175
msgid "Project"
msgstr "Proyectar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Proyectar agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
msgid "Project as overlay"
msgstr "Proyectar sobre diapositivas"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:295
msgid "Project as slide"
msgstr "Proyectar como diapositiva"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Proyectar lista de oradores actual"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241
msgid "Project item"
msgstr "Proyectar tema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Proyectar moción"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Proyectar lista de oradores actual"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Predeterminaciones de proyección"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2011
#: index.html:190 index.html:203 index.html:237
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1428
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#: core/static/js/core/site.js:2024
msgid "Projector header image"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2012
msgid "Projector language"
msgstr "Lengua de proyección"
#: core/static/js/core/site.js:2023
msgid "Projector logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2538
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) no alcanzado."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcanzado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) no alcanzado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcanzado."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353
#: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#: motions/static/js/motions/site.js:676
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendación"
#: motions/static/js/motions/base.js:966
msgid "Refer to committee"
msgstr "Remitir a comité"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referencia de la lista de oradores actual"
#: motions/static/js/motions/base.js:967
msgid "Referral to committee"
msgstr "Remisión al comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: motions/static/js/motions/base.js:971
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rechazar (no autorizado)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rechazar todas recomendaciones de cambio"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956
msgid "Rejection"
msgstr "Rechazo"
#: motions/static/js/motions/base.js:972
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rechazo (no autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Eliminar todos oradores"
#: motions/static/js/motions/site.js:2532
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Elimine todos los partidarios de una moción si un emisor edita su moción tempranamente"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
msgid "Remove countdown"
msgstr "Eliminar la cuenta regresiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Eliminar del bloque de mociones"
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Remove group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Remove me"
msgstr "Quitarme"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
msgid "Remove message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazo"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Requiere valores separados por comas o punto y coma con estos nombres de encabezados de columna en la primera fila"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:893
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: motions/static/js/motions/site.js:2549
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438
msgid "Required majority"
msgstr "Mayoría necesaria"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:173
msgid "Reset countdown"
msgstr "Restablecer la cuenta regresiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Restablecer recomendación"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
msgid "Reset scaling"
msgstr "Restablecer escala"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Restablece el desplazamiento"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582
msgid "Reset state"
msgstr "Estado de restablecimiento."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: core/static/js/core/site.js:2006
msgid "Right"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:207
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Escanee este código QR para conectarse al WLAN."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Escanee este código QR para abrir el URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:264
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Buscando candidatos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:38
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccione ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccione un archivo CSV"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un archivo"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Seleccione un elemento padre..."
#: motions/static/js/motions/site.js:446
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccione o busque una categoría ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccione o busque un grupo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Seleccione o busque un bloque de mociones ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccione o busque un participante ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:335
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccione o busque un emisor ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:497
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccione o busque un partidario ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:483
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccione o busque una etiqueta ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:512
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccione o busque un flujo de trabajo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccione o busque un archivo adjunto ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Seleccione el proyector al que la lista de oradores se referirá."
#: users/static/js/users/site.js:769
msgid "Send %num% emails sucessfully."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: core/static/js/core/site.js:2002
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Separador usado para la exportación de todos archivos CSV y ejemplos"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492
#: motions/static/js/motions/pdf.js:80
msgid "Sequential number"
msgstr "Número secuencial"
#: motions/static/js/motions/site.js:2500
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerados en serie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651
msgid "Set a category"
msgstr "Ponga una categoría"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685
msgid "Set a motion block"
msgstr "Ponga un bloque de mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561
msgid "Set as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97
msgid "Set category"
msgstr "Ponga una categoría"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
msgid "Set comment ..."
msgstr "Ponga comentario ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315
msgid "Set duration ..."
msgstr "Ponga duración ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Set global action"
msgstr "Ponga acción global"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Ponga aviso para las papeletas ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2501
msgid "Set it manually"
msgstr "Defínelo manualmente"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
msgid "Set item number ..."
msgstr "Ponga el número del tema ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
msgid "Set motion block"
msgstr "Ponga bloque de mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Set status"
msgstr "Ponga estatus"
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Ponga nivel estructural ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Cambie 'es/no es comité'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Cambie 'Está/no está activo'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Cambie 'Está/no está presente'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182
#: core/static/js/core/site.js:370
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: core/static/js/core/site.js:1991
msgid "Short description of event"
msgstr "Descripción breve del evento"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Mostrar como tema de agenda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos extendidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar historial"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Mostrar elementos internos"
#: core/static/js/core/site.js:2008
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logotipo en proyector"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:718
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar en naranja la cuenta regresiva en los últimos x segundos de tiempo de palabra"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2016
msgid "Show the clock on projector"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2001
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Mostrar este texto en la página de inicio de sesión."
#: core/static/js/core/site.js:2014
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar título y descripción del evento en el proyector"
#: motions/static/js/motions/base.js:934
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo sencillo"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:895
#: motions/static/js/motions/site.js:2551
msgid "Simple majority"
msgstr "Mayoría simple"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:243
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Ordenar ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar la agenda"
#: motions/static/js/motions/site.js:2564
msgid "Sort categories by"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1746
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar nombre de participantes por"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiales"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#: core/static/js/core/site.js:2007
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:201
msgid "Start time"
msgstr "Tiempo de inicio"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Iniciar/detener vídeo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518
#: motions/static/js/motions/site.js:1189
#: motions/static/js/motions/site.js:656
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: motions/static/js/motions/site.js:2515
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Dejar de presentar nuevas propuestas por parte de usuarios no relacionados con el personal"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1214
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:635
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:396
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Structure level"
msgstr "Nivel de estructura"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Entregar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Entregador"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183
#: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Entregadores"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:279
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Resumen de recomendaciones de cambio"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130
msgid "Support motion"
msgstr "Apoyar moción"
#: motions/static/js/motions/site.js:2529
#: motions/static/js/motions/site.js:494
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Supporters"
msgstr "Seguidores"
#: users/static/js/users/site.js:1750 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:625
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: users/static/js/users/site.js:1756
msgid "System URL"
msgstr "URL del sistema"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: motions/static/js/motions/site.js:269
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texto de línea %from% a %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:268
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texto en línea %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2543
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "La base de 100% de un resultado de votación consiste de"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "La base de 100% de un resultado electoral consiste de"
#: motions/static/js/motions/site.js:2503
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "La Asamblea podrá decidir:"
#: core/static/js/core/site.js:1751
msgid "The delete was successful."
msgstr "La eliminación fue exitosa."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "La lista de oradores está vacía."
#: motions/static/js/motions/site.js:2512
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "La cantidad máxima de caracteres cada línea. Tiene relevancia si está activo numeración e lineas. Mínimo: 40"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:709
msgid "The server didn't respond."
msgstr "El servidor no respondió."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2526
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "El título de la moción siempre se aplica."
#: users/static/js/users/site.js:1197
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Hay más que un duplicado de este usuario!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta es la última versión activa."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefijo se establecerá si ejecuta el programa automático de numeración."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versión no está permitida."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
#: motions/static/js/motions/site.js:2553
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Mayoría de tres-quartos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
#: motions/static/js/motions/site.js:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: motions/static/js/motions/site.js:2562
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Título de documentos PDF y DOCX (todas las mociones)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título de documento PDF (todas las elecciones)"
#: users/static/js/users/site.js:1753
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para PDF de datos de acceso y de bienvenida"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "El título es obligatorio. Todos los demás campos son opcionales y pueden estar vacíos."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "Hacia línea"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pasar modo de pantalla"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
#: motions/static/js/motions/site.js:375
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Cambio trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: motions/static/js/motions/site.js:2552
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Mayoría de dos tercios"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
msgid "Type"
msgstr "Típo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Desapoye moción"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "Upload time"
msgstr "Tiempo de carga"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Uploaded by"
msgstr "Subido por"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:891
#: motions/static/js/motions/site.js:2558
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilizar el número siguiente"
#: users/static/js/users/site.js:1774
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1757
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilizado para QRCode en PDF de los datos de acceso."
#: users/static/js/users/site.js:1759 users/static/js/users/site.js:1761
#: users/static/js/users/site.js:1763
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilizado para WLAN QRCode en PDF de los datos de acceso."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1215
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Usuarios creados"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Usuarios sin grupo asignado tendrán las permisiones de este grupo"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Papeletas válidas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546
msgid "Version history"
msgstr "Historial de versiones"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
msgid "Votes cast"
msgstr "Votos "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
msgid "Voting"
msgstr "Votación"
#: motions/static/js/motions/site.js:2542
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Votación y papeletas de votación"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Resultados de Votación"
#: users/static/js/users/site.js:1764
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "Datos de acceso WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1762
msgid "WLAN encryption"
msgstr "Codificación de WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1758
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "Nombre (SSID) de WLAN"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1760
msgid "WLAN password"
msgstr "Contraseña de WLAN"
#: users/static/js/users/site.js:1765
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Esperando resultados ..."
#: core/static/js/core/site.js:666
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2027
msgid "Web interface header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1997 users/static/js/users/site.js:1752
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bienvenido a OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2519
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Se mostrará como etiqueta antes de la recomendación seleccionada. Use un valor en blanco si desea desactivar el sistema de recomendaciones."
#: motions/static/js/motions/base.js:958
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#: motions/static/js/motions/site.js:508
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2497
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Flujo de trabajo para mociones nuevas"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332
#: assignments/static/js/assignments/site.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676
#: motions/static/js/motions/site.js:574
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: motions/static/js/motions/site.js:2545
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Sí/No por candidato"
#: motions/static/js/motions/site.js:2544
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Sí/No/Abstenerse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Sí/No/Abstenerse por candidato"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "¡No se permite que se deje fuera de la configuración!"
#: core/static/js/core/site.js:2009
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1771
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1655
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Tiene que permitir cookies para utilizar OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Está reemplazando la contraseña personal de"
#: users/static/js/users/site.js:1770
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1038
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:721
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Iniciar discurso] comienza la cuenta regresiva, [Terminar discurso] detiene la cuenta regresiva."
#: users/static/js/users/site.js:1754
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: core/static/js/core/site.js:1999
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[espacio para su texto de bienvenida.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "adjourned"
msgstr "pospuesto"
#: users/static/js/users/site.js:1216
msgid "already exists."
msgstr "ya existe."
#: core/static/js/core/site.js:672
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:689
msgid "are also editing this."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052
msgid "ballot-paper"
msgstr "papeleta"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618
msgid "by"
msgstr "de"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "despejar"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: users/static/js/users/site.js:1110
msgid "create duplicate"
msgstr "crear duplicado"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "fecha"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419
msgid "done"
msgstr "hecho"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
msgid "duplicates"
msgstr "duplicados"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
msgid "elections"
msgstr "elecciones"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "Archivos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "ir"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "importado"
#: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "en línea"
#: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077
#: motions/static/js/motions/pdf.js:379
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: core/static/js/core/site.js:687
msgid "is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "es elegido"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
msgid "is not elected"
msgstr "no es elegido"
#: users/static/js/users/site.js:1033
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266
msgid "is set"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
msgid "items"
msgstr "temas"
#: users/static/js/users/site.js:1108
msgid "keep original"
msgstr "quedarse con el original"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "mayoría"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
msgid "motions"
msgstr "mociones"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "mociones se han importado correctamente."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "mociones serán importadas."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "mociones no serán importadas."
#: motions/static/js/motions/site.js:2568
msgid "needed"
msgstr "necesario"
#: motions/static/js/motions/base.js:968
msgid "needs review"
msgstr "necesita revisión"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: motions/static/js/motions/base.js:962
msgid "not concerned"
msgstr "no afectado"
#: motions/static/js/motions/base.js:942
msgid "not decided"
msgstr "no decidido"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "ahora"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "de"
#: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "afuera"
#: users/static/js/users/site.js:1109
msgid "override new"
msgstr "anular nuevo"
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "participants"
msgstr "participantes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:219
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes se han importado correctamente."
#: users/static/templates/users/user-import.html:209
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serán importados."
#: users/static/templates/users/user-import.html:199
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes no serán importados."
#: motions/static/js/motions/base.js:948
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
#: motions/static/js/motions/site.js:1798
msgid "personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:947
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: motions/static/js/motions/base.js:965
msgid "refered to committee"
msgstr "remitido al comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"
#: motions/static/js/motions/base.js:970
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rechazado (no autorizado)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
#: users/static/templates/users/user-list.html:148
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776
msgid "speakers"
msgstr "Oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:935
msgid "submitted"
msgstr "presentado"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "temas han sido importados correctamente."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "temas serán importados."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "temas no serán importados."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88
msgid "undefined"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "indocumentado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:957
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"