OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/ru.po
2017-12-20 20:44:27 +01:00

3785 lines
141 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Andreas Engler <engel.a@web.de>, 2017
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:893
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% от строки %FROM% до %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:895
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% в строке %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Выберите действие ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Выберите категорию ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Выберите группу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Выбрать блок заявлений ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Выбрать фазу ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Выберите состояние ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Установить фазу ---"
#: core/static/js/core/site.js:1985
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> это бесплатная система презентации и монтажа на веб-основе для визуализации и управления повесткой дня, заявлениями и выборами на собрании."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:713
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347
#: assignments/static/js/assignments/site.js:620
#: assignments/static/js/assignments/site.js:772
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678
#: motions/static/js/motions/site.js:592
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Воздержаться"
#: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953
msgid "Acceptance"
msgstr "Принятие"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
#: motions/static/js/motions/site.js:2523
msgid "Activate amendments"
msgstr "Активировать поправки"
#: users/static/js/users/site.js:593 users/static/js/users/site.js:629
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719
msgid "Add a tag"
msgstr "Добавить тег"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
msgid "Add countdown"
msgstr "Добавить обратный отсчет"
#: users/static/templates/users/user-list.html:106
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Add me"
msgstr "Добавить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Добавить новое поле комментария"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
msgid "Add new countdown"
msgstr "Добавить новый отсчет"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr "Добавить новый пользовательский перевод"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Add new message"
msgstr "Добавить новое сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:960
msgid "Adjourn"
msgstr "Отложить"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "Adjournment"
msgstr "Перерыв"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Административные данные"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403
msgid "All Filters"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
#: motions/static/js/motions/site.js:2547
msgid "All casted ballots"
msgstr "Все созданные бюллетени"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
#: motions/static/js/motions/site.js:2546
msgid "All valid ballots"
msgstr "Все действительные бюллетени"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Все изменения сохраняются немедленно. Изменения, внесенные вами, эффективны только тогда, когда вы (или заинтересованный пользователь) перезагрузите страницу."
#: core/static/js/core/site.js:2000
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Разрешить доступ для анонимных пользователей с правами гостя"
#: motions/static/js/motions/site.js:2516
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Разрешить отключить управление версиями"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Всегда Да-Нет-Воздержитесь на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Всегда Да/Нет на одного кандидата"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Всегда один из вариантов на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Изменение заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:2522
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
msgid "Amendments"
msgstr "Поправки"
#: motions/static/js/motions/site.js:2525
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Применить текст новых поправок"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: index.html:76
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить историю чата?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные пункты повестки дня?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные выборы?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все выбранные заявления?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех выбранных пользователей?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот бюллетень?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это изменение рекомендации?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот опрос?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту версию?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Вы действительно хотите перезаписать состояние всех заявлений этого подвижного блока?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всех спикеров из этого списка?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это заявление из блока заявлений?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Минимум, имя или фамилия должны быть заполнены. Все другие поля являются необязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоматическое определение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Автоматическое присвоение метода"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Вернуться к повестке дня"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Вернуться к категориям"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Вернуться к обзору заявлений"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Вернуться к обзору"
#: users/static/templates/users/user-import.html:238
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Вернуться к Обзору пользователей"
#: core/static/js/core/site.js:2017
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Цвет фона заголовка и нижний колонтитулы для проектора"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Голосование"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Begin of event"
msgstr "Начало мероприятия"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82
msgid "Begin speech"
msgstr "Начало выступления"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
msgid "Bigger"
msgstr "Больше"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Транслировать"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Транслировать содержание данного проектора на все остальные проекторы."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204
msgid "Browse for images"
msgstr "Просмотр изображений"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-файл"
#: users/static/js/users/site.js:1735
msgid "Can create motions"
msgstr "Может создавать заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1710
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Может управлять повесткой дня"
#: users/static/js/users/site.js:1724
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Разрешено управлять конфигурацией"
#: users/static/js/users/site.js:1718
msgid "Can manage elections"
msgstr "Может управлять выборами"
#: users/static/js/users/site.js:1731
msgid "Can manage files"
msgstr "Может управлять файлами"
#: users/static/js/users/site.js:1711
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Может управлять списком спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1727
msgid "Can manage logos"
msgstr "Может управлять логотипами"
#: users/static/js/users/site.js:1737
msgid "Can manage motions"
msgstr "Может управлять заявлениями"
#: users/static/js/users/site.js:1723
msgid "Can manage tags"
msgstr "Может управлять тегами"
#: users/static/js/users/site.js:1726
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Может управлять чатом"
#: users/static/js/users/site.js:1721
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Может управлять проектором"
#: users/static/js/users/site.js:1742
msgid "Can manage users"
msgstr "Может управлять пользователями"
#: users/static/js/users/site.js:1716
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Можно назначить другого участника"
#: users/static/js/users/site.js:1717
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Можно выдвинуть себя"
#: core/static/js/core/projector.js:132
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Невозможно открыть проектор."
#: users/static/js/users/site.js:1713
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Возможно поставить себя в список спикеров"
#: users/static/js/users/site.js:1709
msgid "Can see agenda"
msgstr "Можно видеть повестку дня"
#: users/static/js/users/site.js:1738
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Можно видеть и управлять комментариями"
#: users/static/js/users/site.js:1715
msgid "Can see elections"
msgstr "Можно видеть выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1741
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Можно увидеть дополнительные данные пользователей (например, присутствие и комментарий)"
#: users/static/js/users/site.js:1732
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Можно увидеть скрытые файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1712
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Можно просматривать скрытые элементы и время планирования повестки дня"
#: users/static/js/users/site.js:1734
msgid "Can see motions"
msgstr "Можно видеть заявления"
#: users/static/js/users/site.js:1740
msgid "Can see names of users"
msgstr "Можно видеть имена пользователей"
#: users/static/js/users/site.js:1722
msgid "Can see the front page"
msgstr "Можно видеть первую страницу"
#: users/static/js/users/site.js:1729
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Можно увидеть список файлов"
#: users/static/js/users/site.js:1720
msgid "Can see the projector"
msgstr "Может видеть проэктор"
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "Can support motions"
msgstr "Разрешен суппорт заявлений"
#: users/static/js/users/site.js:1730
msgid "Can upload files"
msgstr "Можно загружать файлы"
#: users/static/js/users/site.js:1725
msgid "Can use the chat"
msgstr "Разрешено использовать чат"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:212
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Кандидаты"
#: users/static/js/users/site.js:1046
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:818
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Пропущенные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Категории созданы"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545
#: motions/static/js/motions/site.js:1185
#: motions/static/js/motions/site.js:443
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: core/static/js/core/site.js:2005
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342
msgid "Change item number ..."
msgstr "Изменить номер позиции ..."
#: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:342
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Изменить пароль для {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Изменить рекомендации"
#: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Измененная версия"
#: index.html:47
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: motions/static/js/motions/site.js:2531
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Выберите 0, чтобы отключить систему поддержки."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "Clear preview"
msgstr "Очистить просмотр"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Закрытые пункты"
#: core/static/js/core/site.js:2021
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Цвет для пустого проектора"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:637
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:412
#: users/static/templates/users/user-list.html:421
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#: motions/static/js/motions/site.js:2537
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Комментарий поля для заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792
#: motions/static/js/motions/site.js:2536
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: users/static/js/users/site.js:600 users/static/js/users/site.js:631
msgid "Committee"
msgstr "Комитет"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Комитеты"
#: motions/static/js/motions/base.js:946
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Комплексный рабочий процесс"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: motions/static/js/motions/site.js:760
msgid "Content"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Продолжить как гость"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Скопируйте и вставьте имена участников в этом текстовом поле.\nДержите каждого человека в одной строке."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Скопируйте и вставьте тему названия в этом текстовом поле. Держите каждый пункт в одной строке."
#: core/static/js/core/base.js:1235 core/static/js/core/site.js:403
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет"
#: core/static/js/core/base.js:1236
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
msgid "Countdowns"
msgstr "Обратные отсчёты"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:720
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Регламент со списком спикеров"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: motions/static/js/motions/site.js:1191
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
#: core/static/js/core/site.js:2013
msgid "Current browser language"
msgstr "Текущий язык браузера"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:283
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:892
#: motions/static/js/motions/site.js:2559
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Индивидуальное количество избирательных бюллетеней"
#: core/static/js/core/site.js:2029
msgid "Custom translations"
msgstr "Индивидуальные переводы"
#: users/static/js/users/site.js:1773
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event \"{event_name}\":\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:310
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Комментарий по умолчанию на избирательном бюллетене"
#: motions/static/js/motions/site.js:2504
msgid "Default line numbering"
msgstr "Нумерация строк по умолчанию"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:894
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достиг ли кандидат требуемого большинства."
#: motions/static/js/motions/site.js:2550
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Метод по умолчанию, чтобы проверить, достигло ли заявление требуемого большинства."
#: core/static/js/core/site.js:2032
msgid "Default projector"
msgstr "Проектор по умолчанию"
#: motions/static/js/motions/site.js:2518
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Версия текста по умолчанию для изменения рекомендаций"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Удалить выбранные выборы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
msgid "Delete selected items"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Удалить выбранные медиафайлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Удалить выбранные заявления"
#: users/static/templates/users/user-list.html:94
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Удалить выбранных участников"
#: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
#: motions/static/js/motions/site.js:258
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Отменить выбор файлов"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Отмечает, находится ли этот пользователь в помещении или нет."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться в качестве комитета."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Отмечает, должен ли пользователь рассматриваться как активный. Отмените это вместо удаления учетной записи."
#: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Отличающаяся версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
#: motions/static/js/motions/site.js:2554
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:887
#: motions/static/js/motions/site.js:2548
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Отключено (без процентов)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Показывает сообщение идентификатор на всех проекторах с идентификатором и именем."
#: core/static/js/core/site.js:2015
msgid "Display header and footer"
msgstr "Показать верхний и нижний колонтитулы"
#: motions/static/js/motions/base.js:963
msgid "Do not concern"
msgstr "Не относятся"
#: motions/static/js/motions/base.js:943
msgid "Do not decide"
msgstr "Не вздумайте"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Вы хотите создать новую версию этого заявления на основе этих изменений?"
#: motions/static/js/motions/site.js:376
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Не создавайте новую версию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Скачать образец CSV-файла"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Перетащите элементы, чтобы изменить порядок повестки дня. Ваша модификация будет сохранен немедленно."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок категорий для заявлений. Затем нажмите на кнопку, чтобы изменить нумерацию."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Редактировать категорию"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Редактировать изменения рекомендации"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
msgid "Edit countdown"
msgstr "Редактировать отсчет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
msgid "Edit current slide"
msgstr "Редактировать текущий слайд"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Редактировать выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:247
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Редактировать заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Редактировать блок заявлений"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Редактировать участника"
#: index.html:98 users/static/js/users/site.js:909
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Редактировать тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Изменить тему"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Редактирование текста больше не представляется возможным, если есть рекомендации изменений."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617
#: assignments/static/js/assignments/site.js:460
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Выборы"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Election method"
msgstr "Способ выборов"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
msgid "Election result"
msgstr "Результаты выборов"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
msgid "Elections"
msgstr "Выборы"
#: users/static/js/users/site.js:1767 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
msgid "Email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1772
msgid "Email body"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1768
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1769
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1747
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованное"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63
msgid "End speech"
msgstr "Конец речи"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:719
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Введите время в секундах. Выберите 0, чтобы отключить предупреждающий цвет."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
msgid "Enter votes"
msgstr "Введите голоса"
#: core/static/js/core/base.js:706
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: core/static/js/core/pdf.js:1077
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Ошибка при создании PDF-файла"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1044
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr "Ошибка при создании ZIP-файла"
#: users/static/js/users/site.js:1144
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Ошибка: требуется имя или фамилия."
#: motions/static/js/motions/site.js:2135
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Ошибка: идентификатор уже существует."
#: motions/static/js/motions/site.js:2146
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Ошибка: требуется Текст."
#: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Ошибка: требуется Название."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141
msgid "Estimated end:"
msgstr "Предполагаемый конец:"
#: core/static/js/core/site.js:1990
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: core/static/js/core/site.js:1992
msgid "Event date"
msgstr "Дата события"
#: core/static/js/core/site.js:1993
msgid "Event location"
msgstr "Место проведения события"
#: core/static/js/core/site.js:1984
msgid "Event name"
msgstr "Название события"
#: core/static/js/core/site.js:1994
msgid "Event organizer"
msgstr "Организатор события"
#: users/static/templates/users/user-import.html:228
msgid "Exclude already imported users"
msgstr "Исключить уже импортированных пользователей"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53
#: users/static/templates/users/user-list.html:46
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr "Экспорт как {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr "Экспортировать только комментарии"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "Export filtered"
msgstr "Экспорт фильтруется"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr "Экспорт заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr "Экспорт заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr "Экспортировать только личные заметки"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:188
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Финальная версия"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
msgid "Finished"
msgstr "Окончено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Следуйте рекомендациям"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Следуйте рекомендациям для всех заявлений"
#: core/static/js/core/site.js:2018
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Цвет шрифта заголовка и нижний колонтитулы для проектора "
#: core/static/js/core/site.js:2019
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Цвет шрифта заголовка проектора "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Для Да/Нет/Воздержался на одного кандидата и Да/Нет на одного кандидата 100 -% - база зависит от метода выборов: Если есть только один вариант на одного кандидата, сумма всех голосов всех кандидатов составляет 100%. В противном случае для каждого кандидата сумма всех голосов составляет 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:689
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "От строки"
#: core/static/js/core/site.js:1998
msgid "Front page text"
msgstr "Текст главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1996
msgid "Front page title"
msgstr "Название главной страницы"
#: core/static/js/core/site.js:1989 motions/static/js/motions/site.js:2496
#: users/static/js/users/site.js:1430 users/static/js/users/site.js:1745
msgid "General"
msgstr "Генеральный"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Генерировать"
#: users/static/templates/users/user-list.html:118
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Генерация новых паролей"
#: core/static/js/core/pdf.js:1068
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Создание PDF-файла"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:999
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr "Создание PDF-файлов и ZIP-архива"
#: users/static/js/users/site.js:1749 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:623
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:195
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:387
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: users/static/templates/users/user-import.html:220
msgid "Groups created"
msgstr "Группы созданы"
#: users/static/js/users/site.js:1755
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Текст справки для доступа к данным и приветствия PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Скрыть внутренние элементы"
#: motions/static/js/motions/site.js:2513
msgid "Hide reason on projector"
msgstr "Скрыть причину на проекторе"
#: motions/static/js/motions/site.js:2514
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr "Скрыть рекомендации по проектору"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Подсказка на избирательном бюллетене."
#: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: motions/static/js/motions/site.js:1179
#: motions/static/js/motions/site.js:213
#: motions/static/js/motions/site.js:2498
#: motions/static/js/motions/site.js:324
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Идентифицировать"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирован, то он появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то выборы появляется в качестве внутреннего пункта повестки дня."
#: motions/static/js/motions/site.js:385
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Если дезактивирована, то заявление отображается в виде внутреннего пункта повестки дня."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203
msgid "Image browser"
msgstr "Браузер изображений"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Импорт с помощью CSV-файла "
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Импорт с помощью копирования/вставки"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Импорт заявлений "
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Импорт участников"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Импорт тем"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Импорт {{ itemsWillBeImported }} тем"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Импорт {{ motionsWillBeImported }} заявлений"
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Импорт {{ usersWillBeImported }} участников"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
msgid "Include all sub items"
msgstr "Включить все подпункты"
#: motions/static/js/motions/site.js:2565
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr "Включите последовательный номер в PDF и DOCX"
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Первоначальный пароль"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Первоначальный пароль не может быть изменен."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2508
msgid "Inline"
msgstr "В очереди"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Встроенное редактирование"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Формат ввода: ДД.ММ.ГГГГ ЧЧ:ММ"
#: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Вставка"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Установленные плагины:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Внутренний элемент"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Внутренние элементы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:810
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Недействительные бюллетени"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
msgid "Invalid input."
msgstr "Не верный ввод."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
msgid "Invalid votes"
msgstr "Недействительные голоса"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF"
msgstr "Является ли PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is PDF file"
msgstr "Является ли PDF-файл"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:601
#: users/static/templates/users/user-list.html:325
msgid "Is a committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:594
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
msgid "Is active"
msgstr "Является ли активным"
#: motions/static/js/motions/site.js:1112
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:126
msgid "Is committee"
msgstr "Является ли комитет"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
msgid "Is hidden"
msgstr "Скрыт"
#: users/static/templates/users/user-list.html:323
msgid "Is inactive"
msgstr "Неактивен"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is no PDF file"
msgstr "это не PDF -файл"
#: users/static/js/users/site.js:602
#: users/static/templates/users/user-list.html:134
msgid "Is not a committee"
msgstr "это не комитет"
#: users/static/js/users/site.js:595
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
msgid "Is not active"
msgstr "не активный"
#: motions/static/js/motions/site.js:1113
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
msgid "Is not hidden"
msgstr "не скрытый"
#: users/static/js/users/site.js:588
#: users/static/templates/users/user-list.html:133
msgid "Is not present"
msgstr "отсутствует"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:587
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:125
msgid "Is present"
msgstr "присутствует"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
msgid "Is used as a logo"
msgstr "Используется как логотип"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:334
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Перейти к данному номеру строки"
#: users/static/js/users/site.js:639
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:428
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1193
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
msgid "Last speakers"
msgstr "Последние спикеры"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Оставьте пустым для автоопределения сепаратора."
#: core/static/js/core/site.js:2004
msgid "Left"
msgstr "Налево"
#: core/static/js/core/site.js:1995 core/static/js/core/site.js:356
#: index.html:222 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Уведомление"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:264
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Строка"
#: motions/static/js/motions/site.js:2511
msgid "Line length"
msgstr "Длина строки"
#: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "List of access data"
msgstr "Список доступа к данным"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:58
msgid "List of participants"
msgstr "Список участников"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:271
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Список спикеров"
#: core/static/js/core/site.js:2022
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Список ораторов наложения"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "Прямая трансляция"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: index.html:109
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333
msgid "Manage logos"
msgstr "Управление логотипами"
#: core/static/js/core/site.js:341
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Управление проекторами"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:319
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Управление текущим списком спикеров"
#: motions/static/js/motions/site.js:1117
msgid "Marked as favorite"
msgstr "Отмечено как фаворит"
#: core/static/js/core/base.js:1184 core/static/js/core/site.js:451
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: core/static/js/core/base.js:1185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:232
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780
#: motions/static/js/motions/site.js:789
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
msgid "Meta information"
msgstr "Мета информация"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479
#: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669
#: motions/static/js/motions/site.js:1419
#: motions/static/js/motions/site.js:1780
#: motions/static/js/motions/site.js:1793
#: motions/static/js/motions/site.js:1799
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
msgid "Motion"
msgstr "Заявление"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:156
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187
#: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Блок заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Блоки заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2502
msgid "Motion preamble"
msgstr "Преамбула заявления"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Заявления"
#: motions/static/js/motions/site.js:826
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr "Несколько PDF-файлов в zip-архиве"
#: core/static/js/core/site.js:485
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:554
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: motions/static/js/motions/site.js:2517
msgid "Name of recommender"
msgstr "имя рекомендателя"
#: motions/static/js/motions/base.js:969
msgid "Needs review"
msgstr "Требует пересмотра"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1193 core/static/js/core/site.js:1206
#: core/static/js/core/site.js:1207
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
msgid "New amendment"
msgstr "Новая поправка"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Новая поправка заявления"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
msgid "New ballot"
msgstr "Новый бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
#: motions/static/js/motions/site.js:2176
msgid "New category will be created."
msgstr "Новая категория будет создана."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Новое изменение рекомендации"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Новые выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Новое заявление"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Новый блок заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:2189
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Новый участник"
#: motions/static/js/motions/site.js:2163
msgid "New participant will be created."
msgstr "Новый участник будет создан."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "Новый тег"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520
msgid "New version on these changes"
msgstr "Новая версия этих изменений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460
msgid "New vote"
msgstr "Новое голосование"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338
#: assignments/static/js/assignments/site.js:619
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677
#: motions/static/js/motions/site.js:583
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Нет доступных категорий."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92
msgid "No category"
msgstr "Нет категории"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442
msgid "No category set"
msgstr "Нет набора категорий"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Нет пока изменений рекомендаций"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468
msgid "No comments set"
msgstr "Нет набора комментариев."
#: motions/static/js/motions/base.js:964
msgid "No concernment"
msgstr "Нет заинтересованных"
#: motions/static/js/motions/base.js:944
msgid "No decision"
msgstr "Нет решения"
#: users/static/js/users/site.js:1766
msgid "No encryption"
msgstr "Нет шифрования"
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:284
msgid "No group set"
msgstr "Нет набора группы"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Нет внутренних элементов"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Ни один Медиа-файл не проецируется."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
msgid "No motion block"
msgstr "Нет блока заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484
msgid "No motion block set"
msgstr "Нет набора блока заявлений"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Нет доступных заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
msgid "No recommendation set"
msgstr "Нет набора рекомендаций"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Нет доступных результатов..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500
msgid "No tag set"
msgstr "Нет набора тегов"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:333
#: users/static/templates/users/user-list.html:337
msgid "No."
msgstr "Нет."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2510
#: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721
msgid "None"
msgstr "Никто"
#: motions/static/js/motions/site.js:1118
msgid "Not marked as favorite"
msgstr "Не отмечен как фаворит"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
msgstr "Не отклонено"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Примечание: Вы должны отклонить все рекомендации по изменению, если пленум не следует рекомендации."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Теперь выберите последнюю для изменения строку"
#: users/static/js/users/site.js:1212 users/static/js/users/site.js:633
msgid "Number"
msgstr "Номер "
#: motions/static/js/motions/site.js:2530
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Количество (минимум) требуемых сторонников заявления"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
#: motions/static/js/motions/site.js:2556
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Общее количество делегатов"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
#: motions/static/js/motions/site.js:2557
msgid "Number of all participants"
msgstr "Общее количество учасников"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
#: motions/static/js/motions/site.js:2555
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Количество избирательных бюллетеней (выбор)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
msgid "Number of candidates"
msgstr "Количество кандидатов"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:716
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Количество оставшихся спикеров будет показано на проекторе"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Количество лиц, которые должны быть избраны"
#: motions/static/js/motions/site.js:2499
msgid "Numbered per category"
msgstr "Нумерованный по каждой категории"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерованный"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Префикс нумерации пунктов повестки дня"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Система исчисления повестки дня"
#: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:726
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr "Режим офлайн: вы можете использовать OpenSlides, но изменения не сохраняются."
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: motions/static/js/motions/site.js:825
msgid "One PDF"
msgstr "Один PDF-файл"
#: core/static/js/core/site.js:670
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr "Анонимный пользователь также редактирует это."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Один голос за кандидата"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Только двойные кавычки принимаются в качестве ограничителя текста (никаких одинарных кавычек)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Только для внутренних примечаний."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Только основные пункты повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:161
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр выборов после сохранения."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143
msgid "Open image browser"
msgstr "Открыть браузер изображений"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Открытые пункты"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Открыть детальный просмотр предложения после сохранения."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr "Данные доступа к OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/js/motions/site.js:669
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201
msgid "Original size"
msgstr "Оригинальный размер"
#: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Исходная версия"
#: motions/static/js/motions/site.js:250
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2506
msgid "Outside"
msgstr "Вне"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1751
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2028
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr "PDF Логотип бюллетеня "
#: core/static/js/core/site.js:2026
msgid "PDF footer logo"
msgstr "PDF Логотип нижнего колонтитула"
#: motions/static/js/motions/site.js:823
msgid "PDF format"
msgstr "Формат PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2025
msgid "PDF header logo"
msgstr "PDF Логотип верхнего колонтитула"
#: core/static/js/core/pdf.js:1072
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF успешно создан."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131
#: users/static/templates/users/user-list.html:152
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: core/static/js/core/site.js:2003
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr "Выравнивание номера страницы в PDF"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Исходный элемент"
#: users/static/js/users/site.js:814
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Номер участника"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1748 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:23
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: users/static/js/users/site.js:991
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "Подтверждение пароля не совпадает."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
msgid "Pause"
msgstr "Перерыв"
#: motions/static/js/motions/base.js:950
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
msgid "Permit"
msgstr "Разрешить"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561
msgid "Permit and activate"
msgstr "Разрешить и активировать"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1061
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr "Личная заметка"
#: motions/static/js/motions/site.js:1123
msgid "Personal note not set"
msgstr "Персональные заметки не установлены"
#: motions/static/js/motions/site.js:1122
msgid "Personal note set"
msgstr "Набор персональных заметок"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Введите пожалуйста имя новой группы:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Введите пожалуйста имя нового проектора"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Введите пожалуйста имя для {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Сделайте пожалуйста заметку:"
#: motions/static/js/motions/site.js:2563
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Вводный текст для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Вводный текст для PDF-документа (все выборы) "
#: core/static/js/core/site.js:2020
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Предустановленные секунды для нового отсчета"
#: motions/static/js/motions/site.js:547
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: motions/static/js/motions/site.js:2524
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Префикс для идентификатора элемента для внесения поправок"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:627
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
#: users/static/templates/users/user-list.html:444
msgid "Present"
msgstr "Присутствует"
#: core/static/js/core/site.js:1983
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Система собрания и презентации"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Элементы управления презентацией"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страниц"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Печать бюллетеней"
#: motions/static/js/motions/site.js:2539
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Проект повестки дня"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
msgid "Project as overlay"
msgstr "Проект, как наложение"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:295
msgid "Project as slide"
msgstr "Проект, как слайд-шоу"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241
msgid "Project item"
msgstr "Пункт проекта"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Заявление проекта"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Текущий список спикеров проекта"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Проекция по умолчанию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2011
#: index.html:190 index.html:203 index.html:237
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1428
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#: core/static/js/core/site.js:2024
msgid "Projector header image"
msgstr "Изображение заголовка проектора"
#: core/static/js/core/site.js:2012
msgid "Projector language"
msgstr "Язык проектора"
#: core/static/js/core/site.js:2023
msgid "Projector logo"
msgstr "Логотип проектора"
#: motions/static/js/motions/site.js:2538
msgid "Public"
msgstr "Общественный"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) не достигнут."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) не достигнут."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Кворум ({{ voteYes.value - isReached() }}) достигнут."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353
#: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: motions/static/js/motions/site.js:676
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендация"
#: motions/static/js/motions/base.js:966
msgid "Refer to committee"
msgstr "Обратитесь в комитет"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Ссылка на текущий список спикеров"
#: motions/static/js/motions/base.js:967
msgid "Referral to committee"
msgstr "Направление в комитет"
#: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: motions/static/js/motions/base.js:971
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Отклонено (не авторизован)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Отклонить все рекомендации по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956
msgid "Rejection"
msgstr "Отказ"
#: motions/static/js/motions/base.js:972
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Отказ (не авторизован)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Удалить всех спикеров"
#: motions/static/js/motions/site.js:2532
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Удалить всех сторонников заявления, если податель редактирует исходное заявление"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
msgid "Remove countdown"
msgstr "Удалить отсчет"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Удалить из блока заявлений"
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Remove group"
msgstr "Удалить группу"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
msgid "Remove me"
msgstr "Удалить меня"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
msgid "Remove message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Требуемые значения с именами заголовков столбцов в первом ряду, разделённые запятой или точкой с запятой"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:893
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: motions/static/js/motions/site.js:2549
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438
msgid "Required majority"
msgstr "Необходимое большинство"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:173
msgid "Reset countdown"
msgstr "Сброс отсчета"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Сброс рекомендации"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
msgid "Reset scaling"
msgstr "Сброс масштабирования"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Сбросить прокрутки"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582
msgid "Reset state"
msgstr "Сброс состояния"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сброс зума"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Восстановить"
#: core/static/js/core/site.js:2006
msgid "Right"
msgstr "Направо"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Вращаться по часовой стрелке"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:207
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Сканируйте этот QR-код для подключения к вай-фай."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Сканируйте этот QR-код, чтобы открыть URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутить вниз"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
msgid "Scroll up"
msgstr "Прокрутить вверх"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:264
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Поиск кандидатов"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:38
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Выберите CSV-файл"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Выберите родительский элемент ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:446
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Выберите или найдите категорию ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Выберите или найдите группу ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Выберите или найдите блок заявлений ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Выберите или найдите участника ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:335
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Выберите или найдите подателя ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:497
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Выберите или найдите сторонника ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:483
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Выберите или найдите тег ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:512
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Выберите или найдите рабочий процесс ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Выберите или найдите вложение ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Выберите проектор, к которому относится текущий список ораторов."
#: users/static/js/users/site.js:769
msgid "Send %num% emails sucessfully."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: core/static/js/core/site.js:2002
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Сепаратор используется для всего CSV-экспорта и всех примеров"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492
#: motions/static/js/motions/pdf.js:80
msgid "Sequential number"
msgstr "Порядковый номер"
#: motions/static/js/motions/site.js:2500
msgid "Serially numbered"
msgstr "Серийно пронумерованный"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651
msgid "Set a category"
msgstr "Установить категорию"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685
msgid "Set a motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561
msgid "Set as favorite"
msgstr "Сделать фаворитом"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97
msgid "Set category"
msgstr "Установить категорию"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
msgid "Set comment ..."
msgstr "Установить комментарий ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315
msgid "Set duration ..."
msgstr "Установить продолжительность ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Set global action"
msgstr "Установить глобальное действие"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Установить подсказку на избирательный бюллетень ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2501
msgid "Set it manually"
msgstr "Установите его вручную"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
msgid "Set item number ..."
msgstr "Установить номер позиции ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
msgid "Set motion block"
msgstr "Установить блок заявлений"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус"
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Установить уровень структуры ..."
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Установить/Отключить 'является комитет'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Установить/Отключить 'активен'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Установить/Отключить 'присутствует'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182
#: core/static/js/core/site.js:370
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: core/static/js/core/site.js:1991
msgid "Short description of event"
msgstr "Короткое описание события"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Показать как пункт повестки дня"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Показать дополнительные поля"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579
msgid "Show history"
msgstr "Показать историю"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Показать внутренние элементы"
#: core/static/js/core/site.js:2008
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Отображать логотип на проэкторе"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:718
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Показать оранжевый отсчет в последние х секунд выступления"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: core/static/js/core/site.js:2016
msgid "Show the clock on projector"
msgstr "Показывать часы на проекторе"
#: core/static/js/core/site.js:2001
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Показать этот текст на странице входа в систему"
#: core/static/js/core/site.js:2014
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Показать заголовок и описание события на проекторе"
#: motions/static/js/motions/base.js:934
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Простой рабочий процесс"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:895
#: motions/static/js/motions/site.js:2551
msgid "Simple majority"
msgstr "Простое большинство"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:243
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Сортировать ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Сортировать повестку дня"
#: motions/static/js/motions/site.js:2564
msgid "Sort categories by"
msgstr "Сортировка категорий по"
#: users/static/js/users/site.js:1746
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Сортировка участников по"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Специальные значения"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Сотрудники"
#: core/static/js/core/site.js:2007
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr "Стандартный размер шрифта в PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:201
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Старт/стоп видео"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518
#: motions/static/js/motions/site.js:1189
#: motions/static/js/motions/site.js:656
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: motions/static/js/motions/site.js:2515
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Остановка подачи новых заявлений не являющихся сотрудниками пользователей"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1214
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:635
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:396
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Structure level"
msgstr "Уровень структуры"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Податель"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183
#: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Податели"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:279
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Резюме рекомендаций по изменению"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130
msgid "Support motion"
msgstr "Суппорт заявлений"
#: motions/static/js/motions/site.js:2529
#: motions/static/js/motions/site.js:494
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Supporters"
msgstr "Сторонники"
#: users/static/js/users/site.js:1750 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:625
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: users/static/js/users/site.js:1756
msgid "System URL"
msgstr "URL системы"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800
msgid "Table of contents"
msgstr "Содержание"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:100
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: motions/static/js/motions/site.js:269
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Текст строки от %from% до %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:268
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Текст в строке %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2543
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr " 100% основного результата голосования состоит из"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "100-%-база результата выборов состоит из"
#: motions/static/js/motions/site.js:2503
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Собрание может принять решение:"
#: core/static/js/core/site.js:1751
msgid "The delete was successful."
msgstr " Успешно удалено."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "Список спикеров пуст."
#: motions/static/js/motions/site.js:2512
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Максимальное количество символов в строке. Действительно, когда нумерация строк включена. Мин: 40"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr "Личная заметка была изменена."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr "Заголовок проектора должен иметь размер по умолчанию 1024x70px. Адаптируйте ширину изображения, если вы измените разрешение проектора."
#: core/static/js/core/base.js:709
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Сервер не ответил."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr "Текст или причина были изменены."
#: motions/static/js/motions/site.js:2526
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Название заявления всегда применяется."
#: users/static/js/users/site.js:1197
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Есть более одного дубликата этого пользователя!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557
msgid "This is the last active version."
msgstr "Это последняя активная версия."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Этот префикс будет установлен, если вы запустите автоматическую нумерацию повестки дня."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Эта версия не допускается."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
#: motions/static/js/motions/site.js:2553
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Три четверти большинства"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
#: motions/static/js/motions/site.js:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:92
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: motions/static/js/motions/site.js:2562
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Заголовок для PDF и DOCX документов (все заявления)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Заголовок PDF-Документа (все выборы)"
#: users/static/js/users/site.js:1753
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Название для доступа к данным и приветствия PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Необходимо указать название. Все остальные поля не являются обязательными и могут быть пустыми."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "К строке"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
#: motions/static/js/motions/site.js:375
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Тривиальное изменение"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: motions/static/js/motions/site.js:2552
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Две трети большинства"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Не поддерживаемое заявление"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "Upload time"
msgstr "Время загрузки"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Uploaded by"
msgstr "Загружено пользователем"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:891
#: motions/static/js/motions/site.js:2558
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Использовать следующий пользовательский номер"
#: users/static/js/users/site.js:1774
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1757
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для QR-Код в PDF данных доступа."
#: users/static/js/users/site.js:1759 users/static/js/users/site.js:1761
#: users/static/js/users/site.js:1763
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Используется для WLAN QR-Код в PDF данных доступа."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1215
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Пользователи созданы"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Пользователи, не входящие в какою-либо группу, получают разрешения от этой группы."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Действительные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
msgid "Valid votes"
msgstr "Действительные голоса"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546
msgid "Version history"
msgstr "История версий"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Голос"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
msgid "Votes cast"
msgstr "Количество голосовавших"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
#: motions/static/js/motions/site.js:2542
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Голосование и избирательные бюллетени"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Результат голосования"
#: users/static/js/users/site.js:1764
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN Данные доступа "
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1762
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN шифрование"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1758
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN имя (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1760
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN пароль"
#: users/static/js/users/site.js:1765
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "Ожидание результатов ..."
#: core/static/js/core/site.js:666
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: core/static/js/core/site.js:2027
msgid "Web interface header logo"
msgstr "Логотип заголовка веб-интерфейса"
#: core/static/js/core/site.js:1997 users/static/js/users/site.js:1752
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Добро пожаловать в OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2519
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Будет отображаться в качестве метки перед выбранной рекомендацией. Используйте пустое значение, чтобы отключить систему рекомендаций."
#: motions/static/js/motions/base.js:958
msgid "Withdraw"
msgstr "Отозван"
#: motions/static/js/motions/site.js:508
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: motions/static/js/motions/site.js:2497
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Рабочий процесс новых заявлений"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332
#: assignments/static/js/assignments/site.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676
#: motions/static/js/motions/site.js:574
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: motions/static/js/motions/site.js:2545
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Нет"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Да/Нет на одного кандидата"
#: motions/static/js/motions/site.js:2544
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Да/Нет/Воздержаться"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Да/Нет/Воздержитесь на одного кандидата"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Вы не можете запереть себя из конфигурации!"
#: core/static/js/core/site.js:2009
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr "Вы можете заменить логотип, загрузив изображение и установив его как \"Логотип проектора\" в \"файлах\"."
#: users/static/js/users/site.js:1771
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1655
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Вы должны включить куки для пользования OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Вы изменяете установленный персональный пароль от"
#: users/static/js/users/site.js:1770
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1038
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr "ZIP успешно создан."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:721
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Начало речи] начинает обратный отсчет, [Конец речи] останавливает отсчет времени."
#: users/static/js/users/site.js:1754
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Место для приветствия и текста справки.]"
#: core/static/js/core/site.js:1999
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Место для вашего текста приветствия.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951
msgid "accepted"
msgstr "принято"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "adjourned"
msgstr "отложено"
#: users/static/js/users/site.js:1216
msgid "already exists."
msgstr "уже существует."
#: core/static/js/core/site.js:672
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr "анонимные пользователи также редактируют это."
#: core/static/js/core/site.js:689
msgid "are also editing this."
msgstr "также редактируют это."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052
msgid "ballot-paper"
msgstr "бюллетень"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618
msgid "by"
msgstr "по"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: users/static/js/users/site.js:1110
msgid "create duplicate"
msgstr "создать дубликат"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "дата"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419
msgid "done"
msgstr "Готово"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
msgid "duplicates"
msgstr "дубликаты"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
msgid "elections"
msgstr "выборы"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "файлы"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "идти"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318
msgid "h"
msgstr "ч"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "импортный"
#: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "в очереди"
#: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077
#: motions/static/js/motions/pdf.js:379
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: core/static/js/core/site.js:687
msgid "is also editing this."
msgstr "также редактирует это."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "избран"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
msgid "is not elected"
msgstr "не избран"
#: users/static/js/users/site.js:1033
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266
msgid "is set"
msgstr "установлен"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
msgid "items"
msgstr "пункты"
#: users/static/js/users/site.js:1108
msgid "keep original"
msgstr "сохранить оригинал"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "большинство"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
msgid "motions"
msgstr "заявления"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "заявления были успешно импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "заявления будут импортированы."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "заявления не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/site.js:2568
msgid "needed"
msgstr "необходимый"
#: motions/static/js/motions/base.js:968
msgid "needs review"
msgstr "требует пересмотра"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "никто"
#: motions/static/js/motions/base.js:962
msgid "not concerned"
msgstr "не касается"
#: motions/static/js/motions/base.js:942
msgid "not decided"
msgstr "не решено"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "в настоящее время"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "из"
#: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "вне"
#: users/static/js/users/site.js:1109
msgid "override new"
msgstr "переопределить новый"
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
msgid "participants"
msgstr "участники"
#: users/static/templates/users/user-import.html:219
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "участники были успешно импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:209
msgid "participants will be imported."
msgstr "участники будут импортированы."
#: users/static/templates/users/user-import.html:199
msgid "participants will be not imported."
msgstr "участники не будут импортированы."
#: motions/static/js/motions/base.js:948
msgid "permitted"
msgstr "разрешено"
#: motions/static/js/motions/site.js:1798
msgid "personal note"
msgstr "личная заметка"
#: motions/static/js/motions/base.js:947
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
#: motions/static/js/motions/base.js:965
msgid "refered to committee"
msgstr "отнесено к комитету"
#: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954
msgid "rejected"
msgstr "отвергнуто"
#: motions/static/js/motions/base.js:970
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "отклонено (не авторизован)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "результаты"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
#: users/static/templates/users/user-list.html:148
msgid "selected"
msgstr "выбранный"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776
msgid "speakers"
msgstr "спикеры"
#: motions/static/js/motions/base.js:935
msgid "submitted"
msgstr "отправлено"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "время"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "темы были успешно импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "темы будут импортированы."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "темы не будут импортированы."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "незадокументированно"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:957
msgid "withdrawed"
msgstr "отозваны"