OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/fr.po
2018-05-23 16:43:17 +02:00

3969 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2015-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%"
#: users/static/js/users/site.js:822
msgid "%num% emails were send sucessfully."
msgstr "%num% des courriels ont été envoyés avec succès."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Sélectionnez l'action ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:88
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Choisir le groupe ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:102
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:45
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Choisir la phase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:76
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Choisir le statut ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Définir la phase ---"
#: core/static/js/core/site.js:2068
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée."
#: motions/static/js/motions/base.js:204
msgid "<unknown motion>"
msgstr "<unknown motion>"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Un commentaire a été modifié."
#: core/static/js/core/base.js:788
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr "Une erreur de serveur s'est produite (%%code%%). Veuillez vérifier les logs du système."
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
msgid "About me"
msgstr "A propos de moi"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:348
#: assignments/static/js/assignments/site.js:616
#: assignments/static/js/assignments/site.js:753
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:712
#: motions/static/js/motions/site.js:664
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:409
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
msgid "Abstain"
msgstr "Abstention"
#: motions/static/js/motions/base.js:1003
#: motions/static/js/motions/base.js:1018
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: motions/static/js/motions/base.js:1004
#: motions/static/js/motions/base.js:1019
msgid "Acceptance"
msgstr "Acceptation"
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Types de fichiers acceptés"
#: motions/static/js/motions/site.js:2640
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activer amendements"
#: users/static/js/users/site.js:598 users/static/js/users/site.js:640
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:731
msgid "Add a tag"
msgstr "Ajouter un tag"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
msgid "Add countdown"
msgstr "Ajouter un compte à rebours "
#: users/static/templates/users/user-list.html:109
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:125
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:118
msgid "Add me"
msgstr "Ajouter moi-même"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:248
msgid "Add message"
msgstr "Ajouter un message"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
msgid "Add new countdown"
msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours "
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr "Ajouter une nouvelle traduction personnalisée"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:249
msgid "Add new message"
msgstr "Ajouter un nouveau message"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr "Des colonnes supplémentaires après les colonnes requises peuvent être présentes et n'affecteront pas l'importation."
#: motions/static/js/motions/base.js:1026
msgid "Adjourn"
msgstr "Ajourner"
#: motions/static/js/motions/base.js:1027
msgid "Adjournment"
msgstr "Ajournement"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Administrative data"
msgstr "Données administratives"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:41 agenda/static/js/agenda/csv.js:35
#: agenda/static/js/agenda/docx.js:56 agenda/static/js/agenda/docx.js:64
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:15 agenda/static/js/agenda/pdf.js:89
#: agenda/static/js/agenda/site.js:20 agenda/static/js/agenda/site.js:32
#: agenda/static/js/agenda/site.js:50 agenda/static/js/agenda/site.js:777
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:415
msgid "All Filters"
msgstr "Tous les filtres"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: motions/static/js/motions/site.js:2664
msgid "All casted ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote déposés"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:870
#: motions/static/js/motions/site.js:2663
msgid "All valid ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote valides"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page."
#: core/static/js/core/site.js:2084
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes"
#: motions/static/js/motions/site.js:2633
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permettre de désactiver le versionnage"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:859
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:860
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Toujours Oui/Non par candidat"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:858
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Toujours une option par candidat"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:515 motions/static/js/motions/pdf.js:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Amendement de motion"
#: motions/static/js/motions/site.js:2639
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:154
msgid "Amendments"
msgstr "Amendements"
#: motions/static/js/motions/site.js:2642
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:780
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: index.html:79
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:54
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:115
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:150
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:351
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:52
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:645
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:320
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:362
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:583
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
msgid "Are you sure you want to number all agenda items?"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:31
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:63
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Rapport d'aspect"
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides."
#: motions/static/js/motions/site.js:501 topics/static/js/topics/site.js:113
msgid "Attachment"
msgstr "pièce jointe"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:554
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:31
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodétection"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:857
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Assignation automatique de la méthode."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Retourner vers l'agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Rétour vers les catégories"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Retour au sommaire des motions"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Retour au sommaire"
#: users/static/templates/users/user-import.html:244
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
msgid "Back to users overview"
msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs"
#: core/static/js/core/site.js:2101
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:140
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:322
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:665
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votation"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:862
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Vote et les bulletins de vote"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:782
msgid "Begin of event"
msgstr "Début de l'événement"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:91
msgid "Begin speech"
msgstr "Commencer discours"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:165
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:89
msgid "Bigger"
msgstr "Plus grand"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:212
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:206
msgid "Broadcast"
msgstr "Emission"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:203
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:154
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:161
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:199
msgid "Browse for images"
msgstr "Rechercher des images"
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
#: users/static/js/users/site.js:1816
msgid "Can create motions"
msgstr "Peut créer des motions"
#: users/static/js/users/site.js:1791
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Peut gérer l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1820
msgid "Can manage comments"
msgstr "Peut gérer les commentaires"
#: users/static/js/users/site.js:1805
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Peut gérer la configuration"
#: users/static/js/users/site.js:1799
msgid "Can manage elections"
msgstr "Peut gérer les élections"
#: users/static/js/users/site.js:1812
msgid "Can manage files"
msgstr "Peut gérer les fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1792
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr "Peut gérer la liste des orateurs"
#: users/static/js/users/site.js:1808
msgid "Can manage logos and fonts"
msgstr "Peut gérer les logos et les polices de caractères"
#: users/static/js/users/site.js:1818
msgid "Can manage motions"
msgstr "Peut gérer les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1804
msgid "Can manage tags"
msgstr "Peut gérer les balises"
#: users/static/js/users/site.js:1807
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Peut gérer le chat"
#: users/static/js/users/site.js:1802
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Peut gérer le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1824
msgid "Can manage users"
msgstr "Peut gérer les utilisateur"
#: users/static/js/users/site.js:1797
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Peut nonimer un autre participant"
#: users/static/js/users/site.js:1798
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Peut se nommer soi même"
#: core/static/js/core/projector.js:154
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Ne peut pas voir le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1794
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs"
#: users/static/js/users/site.js:1790
msgid "Can see agenda"
msgstr "Peut voir l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1819
msgid "Can see comments"
msgstr "Peut voir les commentaires"
#: users/static/js/users/site.js:1796
msgid "Can see elections"
msgstr "Peut voir les élections"
#: users/static/js/users/site.js:1823
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)"
#: users/static/js/users/site.js:1813
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Peut voir des fichiers cachés"
#: users/static/js/users/site.js:1793
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour"
#: users/static/js/users/site.js:1815
msgid "Can see motions"
msgstr "Peut voir les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1822
msgid "Can see names of users"
msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs"
#: users/static/js/users/site.js:1803
msgid "Can see the front page"
msgstr "Peut voir la page d'acceuil"
#: users/static/js/users/site.js:1810
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Peut voir la liste des fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1801
msgid "Can see the projector"
msgstr "Peut voir le projecteur"
#: users/static/js/users/site.js:1817
msgid "Can support motions"
msgstr "Peut soutenir les motions"
#: users/static/js/users/site.js:1811
msgid "Can upload files"
msgstr "Peut transferer des fichiers"
#: users/static/js/users/site.js:1806
msgid "Can use the chat"
msgstr "Peut utiliser le chat "
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:256 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:148
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:67
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:191
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:86
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
msgid "Candidates"
msgstr "Candidats"
#: users/static/js/users/site.js:1119
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr "Impossible de trouver le participant avec le numéro de participant."
#: core/static/js/core/pdf.js:100
msgid "Cannot load image"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:213
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:271
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Bulletins de vote déposés"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:102
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Catégories créées"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:573
#: motions/static/js/motions/site.js:1241
#: motions/static/js/motions/site.js:515
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:281
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:221
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: core/static/js/core/site.js:2089
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:399
msgid "Change item number ..."
msgstr "Changer le numéro d'article ..."
#: index.html:106 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:360
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr "Changer la présence"
#: motions/static/js/motions/site.js:804 motions/static/js/motions/site.js:818
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Modifier les recommandations"
#: motions/static/js/motions/site.js:807 motions/static/js/motions/site.js:821
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Changer la version"
#: index.html:50
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2648
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:90
msgid "Clear list"
msgstr "Effacer la liste"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Clear preview"
msgstr "Effacer aperçu"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:93
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:11
msgid "Close list of speakers"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:11
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
msgid "Closed items"
msgstr "Elements terminés"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170
msgid "Collapse all"
msgstr "Réduire tout"
#: core/static/js/core/site.js:2105
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:269
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:648
#: users/static/templates/users/user-detail.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: motions/static/js/motions/site.js:2654
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Champs de commentaires pour les motions"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1859
#: motions/static/js/motions/site.js:2653
#: motions/static/js/motions/site.js:863
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: users/static/js/users/site.js:605 users/static/js/users/site.js:642
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:1012
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flux de travail complexe"
#: users/static/js/users/site.js:527
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: motions/static/js/motions/site.js:832
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuer en tant qu'invité"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne."
#: core/static/js/core/base.js:1435 core/static/js/core/site.js:409
msgid "Countdown"
msgstr " Compte à rebours "
#: core/static/js/core/base.js:1436
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:127
msgid "Countdowns"
msgstr " Comptes à rebours "
#: agenda/static/js/agenda/site.js:789
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#: motions/static/js/motions/site.js:1247
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: core/static/js/core/site.js:2097
msgid "Current browser language"
msgstr "Langue actuelle du navigateur internet"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:74 agenda/static/js/agenda/site.js:742
#: agenda/static/js/agenda/site.js:745
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:269
msgid "Current list of speakers"
msgstr "La liste actuelle des orateurs"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
#: motions/static/js/motions/site.js:2676
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote"
#: core/static/js/core/site.js:2113
msgid "Custom translations"
msgstr " Traductions personnalisées"
#: users/static/js/users/site.js:1855
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event {event_name}:\n"
"\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr "Cher {name},\n\nc'est votre login OpenSlides pour l'événement {event_name} :\n\n{url}\nnom d'utilisateur : {username}.\nmot de passe : {password}.\n\nCe courriel a été généré automatiquement."
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:317
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:296
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:2620
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne par défaut"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise."
#: motions/static/js/motions/site.js:2667
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise."
#: core/static/js/core/site.js:2116
msgid "Default projector"
msgstr "Projecteur par défaut"
#: motions/static/js/motions/site.js:2635
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Délégués"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:350
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:364
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:586
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:74
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:644
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: users/static/templates/users/user-list.html:361
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:58
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Supprimer les élections sélectionnés"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:147
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Supprimer les motions sélectionnés"
#: users/static/templates/users/user-list.html:97
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Supprimer les participants sélectionnés"
#: motions/static/js/motions/base.js:968 motions/static/js/motions/pdf.js:278
#: motions/static/js/motions/site.js:320
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:35
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:44
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:183
#: motions/static/js/motions/site.js:329
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Sélectionnez le fichier"
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité."
#: users/static/js/users/site.js:404
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur."
#: users/static/js/users/site.js:613
msgid "Didn't get an email"
msgstr "Je n'ai pas reçu de courriel."
#: motions/static/js/motions/site.js:808 motions/static/js/motions/site.js:822
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Diff version"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: motions/static/js/motions/site.js:2671
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivé"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
#: motions/static/js/motions/site.js:2665
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom."
#: core/static/js/core/site.js:2099
msgid "Display header and footer"
msgstr "Afficher l'en-tête et le pied de page"
#: motions/static/js/motions/base.js:1029
msgid "Do not concern"
msgstr "Ne pas concerner"
#: motions/static/js/motions/base.js:1009
msgid "Do not decide"
msgstr "Ne decidér pas"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:518
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:533
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?"
#: motions/static/js/motions/site.js:448
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Ne créez pas une nouvelle version"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:414
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:424
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple "
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:10
msgid "Drop files into this area OR"
msgstr "Déposer des fichiers dans cette zone OU"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:159
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:349
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:318
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:33
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:79
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:641
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:20
#: users/static/templates/users/user-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit File"
msgstr "Modifier le fichier"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
msgid "Edit category"
msgstr "Modifier cette catégorie"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Modifier changement de recommandation"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
msgid "Edit countdown"
msgstr "Modifier le compte à rebours"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:152
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:76
msgid "Edit current slide"
msgstr "Modifier la diapositive en cours"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Modifier l'élection"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:233
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
msgid "Edit message"
msgstr "Modifier le message"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Modifier la motion"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Modifier le block de motions"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Modifier le nom"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Modifier le participant"
#: index.html:101 users/static/js/users/site.js:982
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profile..."
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
msgid "Edit tag"
msgstr "Modifier l'etiquette"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Modifier le sujet"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:334
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:456
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
msgid "Election"
msgstr "Election"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:856
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:198
msgid "Election method"
msgstr "Méthode d'élection"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:127
msgid "Election result"
msgstr "Résultat de l'élection"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:335
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
msgid "Elections"
msgstr "Elections"
#: users/static/js/users/site.js:1849 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:36
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: users/static/js/users/site.js:1854
msgid "Email body"
msgstr "Corps du courriel"
#: users/static/js/users/site.js:1850
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1851
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:774
msgid "Enable numbering for agenda items"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1829
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
#: csv-import.html:22
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:334
msgid "Encrypted"
msgstr "Crypté"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:65
msgid "End speech"
msgstr "Terminer le discours"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:788
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:169
msgid "Enter votes"
msgstr "Entrer les votes"
#: core/static/js/core/base.js:781
msgid "Error"
msgstr "Erreurs"
#: core/static/js/core/pdf.js:1261 core/static/js/core/pdf.js:99
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1102
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1212
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire."
#: motions/static/js/motions/site.js:2250
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà."
#: motions/static/js/motions/site.js:2261
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire."
#: motions/static/js/motions/site.js:2256 topics/static/js/topics/site.js:303
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:162
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fin prévue"
#: core/static/js/core/site.js:2073
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: core/static/js/core/site.js:2075
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:2076
msgid "Event location"
msgstr "Lieu de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:2067
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"
#: core/static/js/core/site.js:2077
msgid "Event organizer"
msgstr "Organisateur de l'événement"
#: users/static/templates/users/user-import.html:234
msgid "Exclude already imported users"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:169
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:54
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
msgid "Export all"
msgstr "Exporter tout"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:58
msgid "Export as PDF"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:96
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:47
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:57
#: users/static/templates/users/user-list.html:50
msgid "Export filtered"
msgstr "Exporter les filtrés"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:21
msgid "File information"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:23
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:176
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: motions/static/js/motions/site.js:809 motions/static/js/motions/site.js:823
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:272
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Suivre la recommandation"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:34
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions"
#: core/static/js/core/site.js:2102
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2103
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Couleur de la police du projecteur titre"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:864
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:761
msgid "Format"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:300
msgid "From Line"
msgstr "De la ligne"
#: core/static/js/core/site.js:2082
msgid "Front page text"
msgstr "Texte de la première page"
#: core/static/js/core/site.js:2080
msgid "Front page title"
msgstr "Titre de la première page"
#: core/static/js/core/site.js:2072 motions/static/js/motions/site.js:2612
#: users/static/js/users/site.js:1498 users/static/js/users/site.js:1827
msgid "General"
msgstr "Général"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Générer un nouveau mot de passe"
#: core/static/js/core/pdf.js:1252
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Génération du fichier PDF en cours"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1057
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1831 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:634
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
msgid "Given name"
msgstr "Nom"
#: users/static/js/users/site.js:612
msgid "Got an email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:226
msgid "Groups created"
msgstr "Groupes créés"
#: users/static/js/users/site.js:1837
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:51
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:27
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:37
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Cacher les éléments internes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:784
msgid "Hide internal items when projecting subitems"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2630
msgid "Hide meta information box on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2629
msgid "Hide reason on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2631
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:143
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Indication sur le bulletin de vote."
#: core/static/js/core/site.js:176 core/static/js/core/site.js:318
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: motions/static/js/motions/site.js:1235
#: motions/static/js/motions/site.js:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2614
#: motions/static/js/motions/site.js:284 motions/static/js/motions/site.js:396
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identifier"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:90
#: topics/static/js/topics/site.js:128
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:167
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:148
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:198
msgid "Image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importation par fichier CSV"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importation par copier/coller"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importer des motions"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importer des participants"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importer les sujets"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}"
#: users/static/templates/users/user-import.html:237
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} "
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:308
msgid "Include all sub items"
msgstr "Inclure tous les sous-éléments"
#: motions/static/js/motions/site.js:2682
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Initial password"
msgstr "Mot de passe initial"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2624
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "editer en ligne"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:783
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:965 motions/static/js/motions/pdf.js:276
#: motions/static/js/motions/site.js:319
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:34
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins installés:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:410
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:420
msgid "Internal"
msgstr ""
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
msgid "Internal item"
msgstr "Element interne"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
msgid "Internal items"
msgstr "Eléments internes"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:200
#: assignments/static/js/assignments/site.js:793
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votes non valables"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:778
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrée invalide."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:681
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:430
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votes invalides"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
msgid "Is PDF"
msgstr "Est PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:82
msgid "Is PDF file"
msgstr "Est un fichier PDF"
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:606
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
msgid "Is a committee"
msgstr "Est un Comité"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:599
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
#: users/static/templates/users/user-list.html:127
msgid "Is active"
msgstr "C'est actif"
#: motions/static/js/motions/site.js:1171
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
msgid "Is committee"
msgstr "Est Comité"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
msgid "Is hidden"
msgstr "Est caché"
#: users/static/templates/users/user-list.html:339
msgid "Is inactive"
msgstr "Est inactif"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:83
msgid "Is no PDF file"
msgstr "N'est pas un fichier PDF"
#: users/static/js/users/site.js:607
#: users/static/templates/users/user-list.html:137
msgid "Is not a committee"
msgstr "N'est pas un Comité"
#: users/static/js/users/site.js:600
#: users/static/templates/users/user-list.html:135
msgid "Is not active"
msgstr "N'est pas actif"
#: motions/static/js/motions/site.js:1172
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:76
msgid "Is not hidden"
msgstr "N'est pas caché"
#: users/static/js/users/site.js:593
#: users/static/templates/users/user-list.html:136
msgid "Is not present"
msgstr "N'est pas présent"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:592
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:128
msgid "Is present"
msgstr "Est présent"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:308
msgid "Is used as a font"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:306
msgid "Is used as a logo"
msgstr ""
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:375
msgid "Item"
msgstr "Elément"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:212
msgid "Items"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué"
#: users/static/js/users/site.js:611 users/static/js/users/site.js:650
#: users/static/templates/users/user-detail.html:38
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:446
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:589
msgid "Last modified"
msgstr "dernière mise à jour"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:36
msgid "Last speakers"
msgstr "Dernier orateur"
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement."
#: core/static/js/core/site.js:2088
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2078 core/static/js/core/site.js:358
#: index.html:225 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Mention légale"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: motions/static/js/motions/site.js:2627
msgid "Line length"
msgstr "Longeur de la ligne"
#: motions/static/js/motions/site.js:778 motions/static/js/motions/site.js:791
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne"
#: users/static/js/users/pdf.js:313
#: users/static/templates/users/user-list.html:64
msgid "List of access data"
msgstr "Liste des données d'accès"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:302
#: users/static/templates/users/user-list.html:59
msgid "List of participants"
msgstr "Liste des participants"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:469 agenda/static/js/agenda/site.js:786
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:5
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:257
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Liste des orateurs"
#: core/static/js/core/site.js:2106
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Liste des orateurs superposées"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
msgid "Live view"
msgstr "La vue en direct"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:121
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: index.html:112
msgid "Logout"
msgstr "Déconnection"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:386
msgid "Manage fonts"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:348
msgid "Manage logos"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:343
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gérer les projecteurs"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:305
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:69
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:95
msgid "Mark speaker"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:43
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:62
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:87
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:19
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:39
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:33
msgid "Marked"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1176
msgid "Marked as favorite"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:1384 core/static/js/core/site.js:450
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:224
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: core/static/js/core/base.js:1385
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:218
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/js/motions/site.js:843 motions/static/js/motions/site.js:852
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Meta information"
msgstr "Meta informations"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:319
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:268
#: motions/static/js/motions/base.js:277 motions/static/js/motions/docx.js:91
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1066 motions/static/js/motions/pdf.js:1112
#: motions/static/js/motions/pdf.js:507 motions/static/js/motions/pdf.js:67
#: motions/static/js/motions/pdf.js:703 motions/static/js/motions/site.js:1478
#: motions/static/js/motions/site.js:1847
#: motions/static/js/motions/site.js:1860
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
#: motions/static/js/motions/site.js:215 motions/static/js/motions/site.js:292
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:81
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:74
msgid "Motion"
msgstr "Motion"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1243
#: motions/static/js/motions/site.js:529 motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:299
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:303
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:245
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr " Block de motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr " Blocks de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2618
msgid "Motion preamble"
msgstr "Préambule de la motion"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2609 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:26
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motions"
msgstr "Motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:883
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:484
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:62
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:626
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: motions/static/js/motions/site.js:2634
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nom du conseiller"
#: motions/static/js/motions/base.js:1035
msgid "Needs review"
msgstr "Doit être revu"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1275 core/static/js/core/site.js:1288
#: core/static/js/core/site.js:1289
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:162
msgid "New amendment"
msgstr "Nouveau amendement"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nouveau amendement de motion"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:132
msgid "New ballot"
msgstr "Nouveau vote"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: motions/static/js/motions/site.js:2292
msgid "New category will be created."
msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nouveau changement de recommandation"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nouvelle élection"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nouvelle motion"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Nouveau block de motions"
#: motions/static/js/motions/site.js:2305
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Nouveau participant"
#: motions/static/js/motions/site.js:2279
msgid "New participant will be created."
msgstr "Un nouveau participant sera créé."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
msgid "New tag"
msgstr "nouvel identificateur"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:355 motions/static/js/motions/site.js:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:42
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:96
msgid "New title"
msgstr ""
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:521
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:536
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nouvelle version sur ces changements"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:475
msgid "New vote"
msgstr "Nouveau vote"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:339
#: assignments/static/js/assignments/site.js:615
#: assignments/static/js/assignments/site.js:739
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:711
#: motions/static/js/motions/site.js:655
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:397
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
msgid "No"
msgstr "Non"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Aucune catégorie n'est disponible."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:93
msgid "No category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:454
msgid "No category set"
msgstr "Aucune catégorie a été defini"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:48
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:480
msgid "No comments set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1030
msgid "No concernment"
msgstr "Pas de concernment"
#: motions/static/js/motions/base.js:1010
msgid "No decision"
msgstr "Pas de décision"
#: users/static/js/users/site.js:818
msgid "No emails were send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1848
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#: users/static/templates/users/user-list.html:223
#: users/static/templates/users/user-list.html:300
msgid "No group set"
msgstr "Aucun groupe a été defini"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
msgid "No internal items"
msgstr "Pas d'élément interne"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:106
msgid "No motion block"
msgstr "Pas de block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:496
msgid "No motion block set"
msgstr "Pas de block de motions a été défini"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Aucune motion disponible."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
msgid "No recommendation set"
msgstr "Pas de recommandation définie"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "No results available ..."
msgstr "Pas de résultat disponible ...."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Pas de résultat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:120
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
msgid "No tag set"
msgstr "Aucun tag a été defini"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:349
#: users/static/templates/users/user-list.html:353
msgid "No."
msgstr "Non."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2626
#: motions/static/js/motions/site.js:780 motions/static/js/motions/site.js:793
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: motions/static/js/motions/site.js:1177
msgid "Not marked as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:58
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:8
msgid "Not rejected"
msgstr "N'été pas rejeté"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer"
#: users/static/js/users/site.js:1280 users/static/js/users/site.js:644
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: motions/static/js/motions/site.js:2647
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
#: motions/static/js/motions/site.js:2673
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Nombre de tout les délégués"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
#: motions/static/js/motions/site.js:2674
msgid "Number of all participants"
msgstr "Nombre de tout les participants"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
#: motions/static/js/motions/site.js:2672
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:342
msgid "Number of candidates"
msgstr "Nombre de candidats"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:785
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:22
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Nombre de personnes à élire"
#: motions/static/js/motions/site.js:2615
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numérotée par catégorie"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:86
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotage"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:775
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:779
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour"
#: core/static/js/core/base.js:255 core/static/js/core/base.js:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:801
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:511
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: motions/static/js/motions/site.js:882
msgid "One PDF"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:738
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:820
msgid "One email was send sucessfully."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:199
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Un vote par candidat"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)."
#: users/static/js/users/site.js:375
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Seulement pour des notes internes."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:147
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:138
msgid "Open image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
msgid "Open items"
msgstr "Eléments ouverts"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:7
msgid "Open list of speakers"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " Données d'accès OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:542
#: motions/static/js/motions/site.js:741
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:343
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:196
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:94
msgid "Original size"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:806 motions/static/js/motions/site.js:820
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Version originale"
#: motions/static/js/motions/site.js:321
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2622
msgid "Outside"
msgstr "À l'extérieur"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1833
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2112
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2110
msgid "PDF footer logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:880
msgid "PDF format"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2109
msgid "PDF header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:1256
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:136
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
#: users/static/templates/users/user-list.html:160
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: core/static/js/core/site.js:2087
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:98
#: motions/static/js/motions/site.js:468 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Elément parent"
#: users/static/js/users/site.js:887
#: users/static/templates/users/user-detail.html:20
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: users/static/js/users/site.js:331
#: users/static/templates/users/user-detail.html:34
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Participant number"
msgstr "Numéro de participant"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1830 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:24
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: users/static/js/users/site.js:1064
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:1016
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: motions/static/js/motions/base.js:1015
msgid "Permit"
msgstr "Permettre"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:577
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permettre et activer"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1182
msgid "Personal note not set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
msgid "Personal note set"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:130
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new group name:"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Please note:"
msgstr "Notez s'il vous plait:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
msgid "Please select"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2680
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)"
#: core/static/js/core/site.js:2104
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes"
#: motions/static/js/motions/site.js:619
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: motions/static/js/motions/site.js:2641
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:591 users/static/js/users/site.js:638
#: users/static/templates/users/user-list.html:458
#: users/static/templates/users/user-list.html:464
msgid "Present"
msgstr "Présent"
#: core/static/js/core/site.js:2066
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Système de présentation et d'assemblée"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "des éléments de commande de la présentation"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:162
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:370
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimer les bulletins de vote"
#: core/static/js/core/site.js:2079 core/static/js/core/site.js:367
#: index.html:226 privacypolicy.html:3
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2656
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:180
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:15
#: users/static/templates/users/user-detail.html:10
msgid "Project"
msgstr "Projeter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
msgid "Project agenda"
msgstr "Projeter l'odre du jour"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:287
msgid "Project as overlay"
msgstr "Projeter comme superposition"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:281
msgid "Project as slide"
msgstr "Projeter comme diapositive"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
msgid "Projection defaults"
msgstr "Défauts de projection"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:290
#: core/static/js/core/projector.js:401 core/static/js/core/site.js:2095
#: index.html:193 index.html:206 index.html:241
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1496
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2108
msgid "Projector header image"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2096
msgid "Projector language"
msgstr "Langue du projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:2107
msgid "Projector logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2655
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:176
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
msgid "Put all candidates on the list of speakers"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:252
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:249
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:369
#: motions/static/js/motions/site.js:437 motions/static/js/motions/site.js:835
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:547
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:134
msgid "Reason"
msgstr "Motivation"
#: motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:193
msgid "Recommendation"
msgstr "Recommandation"
#: motions/static/js/motions/base.js:1032
msgid "Refer to committee"
msgstr "Renvoyer à un comité."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs"
#: motions/static/js/motions/base.js:1033
msgid "Referral to committee"
msgstr "Renvoi au comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:1006
#: motions/static/js/motions/base.js:1021
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: motions/static/js/motions/base.js:1037
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeter (non autorisé)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:41
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:84
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: motions/static/js/motions/base.js:1007
#: motions/static/js/motions/base.js:1022
msgid "Rejection"
msgstr "Rejet"
#: motions/static/js/motions/base.js:1038
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejet (non autorisé)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:50
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Supprimer tous les orateurs"
#: motions/static/js/motions/site.js:2649
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:137
msgid "Remove countdown"
msgstr "Enlever le compte à rebours "
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Retirer du bloc de motion"
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
msgid "Remove group"
msgstr "Enlever le groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:129
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:122
msgid "Remove me"
msgstr "Enlever moi-même"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:228
msgid "Remove message"
msgstr "Enlever le message"
#: motions/static/js/motions/base.js:971 motions/static/js/motions/pdf.js:274
#: motions/static/js/motions/site.js:318
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:33
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
#: motions/static/js/motions/site.js:2666
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
msgid "Required majority"
msgstr "Majorité requise"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Reset countdown"
msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:620
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Réinitialiser la recommandation"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:170
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:94
msgid "Reset scaling"
msgstr "Réinitialiser l'échelle"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:190
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:114
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Réinitialiser le défilement"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:594
msgid "Reset state"
msgstr "Réinitialiser le statut"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Reset zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: core/static/js/core/site.js:2090
msgid "Right"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:781
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "tourner vers la droite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:193
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:197
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:107
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil."
#: users/static/js/users/pdf.js:230
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
msgid "Scroll down"
msgstr "Faire défiler vers le bas"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:180
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
msgid "Scroll up"
msgstr "Faire défiler vers le haut"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:387 index.html:164
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:230
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:280
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Recherche de candidats"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:38
#: users/static/templates/users/user-list.html:39
msgid "Select ..."
msgstr "Selectionner ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Sélectionnez un fichier CSV"
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:101
#: motions/static/js/motions/site.js:471 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Sélectionnez un élément parent ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:518
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:532
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:107
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:62
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:64
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:407
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:569
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:555
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:584
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:504 topics/static/js/topics/site.js:116
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs."
#: users/static/templates/users/user-list.html:142
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
#: csv-import.html:27
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: core/static/js/core/site.js:2086
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:520
#: motions/static/js/motions/pdf.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
msgid "Sequential number"
msgstr "Nombre séquentiel"
#: motions/static/js/motions/site.js:2616
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numérotés en série"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:663
msgid "Set a category"
msgstr "Définir une catégorie"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:697
msgid "Set a motion block"
msgstr "Définir un block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:75
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:573
msgid "Set as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:98
msgid "Set category"
msgstr "Définir la catégorie"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:389
#: users/static/templates/users/user-list.html:433
msgid "Set comment ..."
msgstr "Définir un commentaire ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:369
msgid "Set duration ..."
msgstr "Définir la durée ..."
#: users/static/templates/users/user-import.html:102
msgid "Set global action"
msgstr "Définir une action globale"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:144
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2617
msgid "Set it manually"
msgstr "Réglez-le manuellement"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:398
msgid "Set item number ..."
msgstr "Définir le numéro d'article ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:111
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:72
msgid "Set motion block"
msgstr "Définir le block de motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
msgid "Set status"
msgstr "Défénir le statut"
#: users/static/templates/users/user-list.html:417
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Définir le niveau de structure"
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:184
#: core/static/js/core/site.js:376
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres "
#: core/static/js/core/site.js:2074
msgid "Short description of event"
msgstr "Une courte description de l'événement"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: motions/static/js/motions/site.js:459 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:486 users/static/js/users/site.js:382
msgid "Show extended fields"
msgstr "Afficher les champs étendus"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:595
msgid "Show history"
msgstr "Afficher l'histoire"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Afficher les éléments internes"
#: core/static/js/core/site.js:2092
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Afficher le logo sur le projecteur"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:787
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2100
msgid "Show the clock on projector"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2085
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion"
#: core/static/js/core/site.js:2098
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur le projecteur"
#: motions/static/js/motions/base.js:1000
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Workflow simple"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:880
#: motions/static/js/motions/site.js:2668
msgid "Simple majority"
msgstr "Majorité simple"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:160
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:84
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:128
#: mediafiles/static/js/mediafiles/upload.js:150
msgid "Some files could not be uploaded"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:207
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:368
#: users/static/templates/users/user-list.html:257
msgid "Sort"
msgstr "Triage"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Triage...."
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Trier l'ordre du jour"
#: motions/static/js/motions/site.js:2681
msgid "Sort categories by"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1828
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Trier le nom des participants par"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valeurs spéciales"
#: users/static/js/users/base.js:173
msgid "Staff"
msgstr "Personnel"
#: core/static/js/core/site.js:2091
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:164
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:187
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:546
#: motions/static/js/motions/site.js:1245
#: motions/static/js/motions/site.js:728
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:168
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:159
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
msgid "State"
msgstr "Statut"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:66
msgid "Stop"
msgstr "Arreter"
#: motions/static/js/motions/site.js:2632
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1282
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:646
#: users/static/templates/users/user-detail.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:423
msgid "Structure level"
msgstr "Niveau de structure"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
msgid "Submitter"
msgstr "Requérant"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:534
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1239
#: motions/static/js/motions/site.js:404 motions/static/js/motions/site.js:729
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
msgid "Submitters"
msgstr "Requérant"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Résumé des recommandations de changement"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:143
msgid "Support motion"
msgstr "Soutenir la motion"
#: motions/static/js/motions/site.js:2646
#: motions/static/js/motions/site.js:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:777
msgid "Supporters"
msgstr "Partisants"
#: users/static/js/users/site.js:1832 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:636
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
#: users/static/js/users/site.js:1838
msgid "System URL"
msgstr "URL du système"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:563
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:839
msgid "Table of contents"
msgstr "Table de matière"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:293
msgid "Tag"
msgstr "Balise"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:397 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:552
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:325
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#: motions/static/js/motions/site.js:426 motions/static/js/motions/site.js:834
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:101
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: motions/static/js/motions/site.js:340
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:339
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texte de la ligne %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2660
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:863
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de"
#: motions/static/js/motions/site.js:2619
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur,"
#: core/static/js/core/site.js:1834
msgid "The delete was successful."
msgstr "La suppression a réussi."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:26
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "La liste des orateurs est vide."
#: motions/static/js/motions/site.js:2628
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:364
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:784
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Le serveur n'a pas répondu."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2643
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué."
#: users/static/js/users/site.js:830
msgid ""
"The user %user% has no email, so the invitation email could not be send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:832
msgid ""
"The users %user% have no email, so the invitation emails could not be send."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1265
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
msgid "This is the last active version."
msgstr "Ce n'est pas la version active."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:776
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:89
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Cette version n'est pas permis."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:882
#: motions/static/js/motions/site.js:2670
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "La majorité des trois quarts"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:44
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:24
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/pdf.js:258 motions/static/js/motions/site.js:1237
#: motions/static/js/motions/site.js:415
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:93
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: motions/static/js/motions/site.js:2679
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)"
#: users/static/js/users/site.js:1835
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides."
#: motions/static/js/motions/site.js:308
msgid "To Line"
msgstr "À la ligne"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en plein écran"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:167
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:25
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Les sujets"
#: motions/static/js/motions/site.js:447
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Changement trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:881
#: motions/static/js/motions/site.js:2669
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "La majorité des deux tiers"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:148
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Ne plus soutenir cette motion"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:87
msgid "Upload"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:1
msgid "Upload files"
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:33
msgid "Upload status"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
msgid "Upload time"
msgstr "Durée de transfer"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:59
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:108
msgid "Uploaded by"
msgstr "transféré par"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:30
msgid "Uploader"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
#: motions/static/js/motions/site.js:2675
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant"
#: users/static/js/users/site.js:1856
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1839
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès."
#: users/static/js/users/site.js:1841 users/static/js/users/site.js:1843
#: users/static/js/users/site.js:1845
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1283
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:46
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Utilisateurs créés"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe."
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:187
#: assignments/static/js/assignments/site.js:784
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Bulletins valables"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:673
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:421
msgid "Valid votes"
msgstr "Votes valides"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:566
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:569
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:562
msgid "Version history"
msgstr "Historique des versions"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:352
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:152
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:217
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:689
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:439
msgid "Votes cast"
msgstr "Nombre de votants"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
msgid "Voting"
msgstr "Vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:2659
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Bulletins de vote et d'élection"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:730
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
msgid "Voting result"
msgstr "Résultat de la votation"
#: users/static/js/users/site.js:1846
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "Données d'accès du réseau sans fil"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1844
msgid "WLAN encryption"
msgstr "cryptage du réseau sans fil"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1840
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1842
msgid "WLAN password"
msgstr "Mot de passe du réseau sans fils"
#: users/static/js/users/site.js:1847
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "En attente de résultats ..."
#: core/static/js/core/site.js:734
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2111
msgid "Web interface header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2081 users/static/js/users/site.js:1834
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bienvenue sur OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2636
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation."
#: motions/static/js/motions/base.js:1024
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#: motions/static/js/motions/site.js:580
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: motions/static/js/motions/site.js:2613
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Workflow de nouvelles motions"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:333
#: assignments/static/js/assignments/site.js:614
#: assignments/static/js/assignments/site.js:728
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:710
#: motions/static/js/motions/site.js:646
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:385
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: motions/static/js/motions/site.js:2662
msgid "Yes/No"
msgstr "Oui/Non"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2661
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Oui / Non / Absence"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:868
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:200
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!"
#: core/static/js/core/site.js:2093
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1853
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1736
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Vous remplacez le mot de passe de"
#: users/static/js/users/site.js:1852
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1096
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:790
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours."
#: users/static/js/users/site.js:1836
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]"
#: core/static/js/core/site.js:2083
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:1002
#: motions/static/js/motions/base.js:1017
msgid "accepted"
msgstr "accepté"
#: motions/static/js/motions/base.js:1025
msgid "adjourned"
msgstr "ajourné"
#: topics/static/js/topics/csv.js:26
msgid "agenda-example"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1284
msgid "already exists."
msgstr "Existe déja"
#: users/static/js/users/site.js:852
msgid "and"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:740
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:757
msgid "are also editing this."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1112
msgid "ballot-paper"
msgstr "bulletin de vote"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:630
msgid "by"
msgstr "par"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "Effacer"
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "Fermer"
#: users/static/js/users/site.js:1178
msgid "create duplicate"
msgstr "créer en double"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "date"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:177
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:431
msgid "done"
msgstr "terminé"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "duplicate"
msgstr "double"
#: users/static/templates/users/user-import.html:210
#: users/static/templates/users/user-import.html:98
msgid "duplicates"
msgstr "doubles"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:66
msgid "elections"
msgstr "élections"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
msgid "files"
msgstr "fichiers"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "aller"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:372
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:380
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
msgid "imported"
msgstr "importé"
#: motions/static/js/motions/site.js:781 motions/static/js/motions/site.js:794
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "en ligne"
#: motions/static/js/motions/docx.js:165 motions/static/js/motions/pdf.js:1141
#: motions/static/js/motions/pdf.js:401
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:25
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: core/static/js/core/site.js:755
msgid "is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:239
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:95
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
msgid "is elected"
msgstr "est élu"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:230
msgid "is not elected"
msgstr "n'est pas élu"
#: users/static/js/users/site.js:1106
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:276
msgid "is set"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: users/static/js/users/site.js:1176
msgid "keep original"
msgstr "Conservez l'original"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:257
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:140
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "majorité"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:45
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: motions/static/js/motions/csv.js:41 motions/static/js/motions/docx.js:185
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1045 motions/static/js/motions/pdf.js:1058
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
msgid "motions"
msgstr "motions"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "motions ont été importées avec succès."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
msgid "motions will be imported."
msgstr "les motions seront importer."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "les motions ne seront pas importer."
#: motions/static/js/motions/csv.js:121
msgid "motions-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2685
msgid "needed"
msgstr "nécessaire"
#: motions/static/js/motions/base.js:1034
msgid "needs review"
msgstr "doit être revu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: motions/static/js/motions/base.js:1028
msgid "not concerned"
msgstr "non concerné"
#: motions/static/js/motions/base.js:1008
msgid "not decided"
msgstr "ne pas decidé"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "à présent"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:470 agenda/static/js/agenda/site.js:743
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
msgid "of"
msgstr "de"
#: motions/static/js/motions/site.js:782 motions/static/js/motions/site.js:795
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "à l'extérieur"
#: users/static/js/users/site.js:1177
msgid "override new"
msgstr "Passer outre"
#: users/static/js/users/csv.js:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:150
msgid "participants"
msgstr "participants"
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "les participants on été importer avec succès-"
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
msgid "participants will be imported."
msgstr "les participants seront importer."
#: users/static/templates/users/user-import.html:205
msgid "participants will be not imported."
msgstr "les participants ne seront pas importer."
#: users/static/js/users/csv.js:68
msgid "participants-example"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1014
msgid "permitted"
msgstr "permis"
#: motions/static/js/motions/site.js:1865
msgid "personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1013
msgid "published"
msgstr "publié"
#: motions/static/js/motions/base.js:1031
msgid "refered to committee"
msgstr "refered to committee"
#: motions/static/js/motions/base.js:1005
#: motions/static/js/motions/base.js:1020
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
#: motions/static/js/motions/base.js:1036
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeté (non autorisé)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "résultats"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-upload-form.html:11
msgid "select files"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:67
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:128
#: users/static/templates/users/user-list.html:151
msgid "selected"
msgstr "sélectionné"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:8
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:788
msgid "speakers"
msgstr "orateurs"
#: motions/static/js/motions/base.js:1001
msgid "submitted"
msgstr "présenté"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "temps"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Les sujets ont été importés avec succès."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "Les sujets seront importés."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Les sujets ne seront pas importés."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:141
msgid "undefined"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/base.js:260
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:143
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "non documenté"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:437
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:1023
msgid "withdrawed"
msgstr "retiré"