OpenSlides/openslides/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1565 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-31 10:46:29 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 16:35+0200\n"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: default.settings.py:59 settings.py:59
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: default.settings.py:60 settings.py:60
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/api.py:62 agenda/templates/agenda/overview.html:44
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:23
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:50
#: application/templates/application/poll_view.html:28
#: application/templates/application/view.html:73
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:15
#: assignment/templates/assignment/view.html:159 poll/forms.py:45
#: utils/pdf.py:328 utils/pdf.py:368 utils/utils.py:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: agenda/api.py:62
msgid "Yes, with all child items."
msgstr "Ja, mit allen Kindelementen."
#: agenda/api.py:62 agenda/templates/agenda/overview.html:45
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:24
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:51
#: application/templates/application/poll_view.html:32
#: application/templates/application/view.html:74
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:16
#: assignment/templates/assignment/view.html:160 poll/forms.py:46
#: utils/pdf.py:329 utils/pdf.py:368 utils/utils.py:35
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: agenda/api.py:67 participant/views.py:133 utils/utils.py:40
#, python-format
msgid "Do you really want to delete <b>%s</b>?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/forms.py:23 agenda/forms.py:33 agenda/forms.py:44
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:35 application/forms.py:23
#: application/templates/application/view.html:235
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:36
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:37 agenda/templates/agenda/overview.html:58
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:40
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Hidden (visible for agenda manager only)"
msgstr "Versteckt (sichtbar nur für die Tagesordnungs-Verwaltung)"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:126
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "No Form for itemtype %s"
msgstr "Kein Formular für Eintrag %s"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:189 application/forms.py:24
#: application/templates/application/view.html:236 poll/models.py:108
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:199 agenda/templates/agenda/overview.html:106
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:5
#: application/templates/application/edit.html:2
#: application/templates/application/poll_view.html:8
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:16
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/view.html:2
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:208 poll/models.py:23
#: poll/models.py:110 system/templates/system/general.html:13 utils/pdf.py:263
#: utils/pdf.py:265 utils/pdf.py:297 utils/pdf.py:305 utils/pdf.py:315
#: utils/pdf.py:323
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Antrag"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:206 agenda/templates/agenda/overview.html:119
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:4
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:2 poll/models.py:24
#: utils/pdf.py:346 utils/pdf.py:354
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/models.py:213 agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:20
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:2 poll/models.py:111
#: utils/pdf.py:315
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll"
msgstr "Abstimmung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:74 agenda/templates/agenda/base_agenda.html:7
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:3
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:38
#: agenda/templates/agenda/overview.html:69
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: agenda/templates/beamer/overview.html:3
#: agenda/templates/beamer/overview.html:10 templates/403.html:8
#: templates/404.html:8 templates/500.html:8 templates/base.html:48
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:201 utils/pdf.py:206
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:158 agenda/views.py:174 agenda/views.py:197
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Item ID %d does not exist."
msgstr "Eintrag %d existiert nicht."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:211
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New item was successfully created."
msgstr "Neuer Eintrag erfolgreich angelegt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:213
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Agenda item created"
msgstr "Tagesordnungseintrag angelegt"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:215
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Item was successfully modified."
msgstr "Eintrag wurde erfolgreich geändert."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:217
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Agenda item modified"
msgstr "Tagesordnungseintrag geändert"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:221 participant/views.py:110 participant/views.py:192
#: participant/views.py:222 participant/views.py:270 system/views.py:31
#: system/views.py:57
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/views.py:255
#, python-format
msgid "Item <b>%s</b> and his children were successfully deleted."
msgstr "Eintrag <b>%s</b> und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht."
#: agenda/views.py:261
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Item <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Eintrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:9
msgid "All items"
msgstr "Alle Einträge"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:11
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8
msgid "New item"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:14
msgid "Beamer view"
msgstr "Beameransicht"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:2
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:52
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:6
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:131
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit item"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:10
msgid "Choose item type:"
msgstr "Wähle den Typ des Eintrags:"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:14
msgid "Item of Text"
msgstr "Texteintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:17
msgid "Item of Application"
msgstr "Antragseintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:20
msgid "Item of Election"
msgstr "Wahleintrag"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:27
#: application/templates/application/edit.html:17
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:50
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:15
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:55
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: participant/templates/participant/edit.html:18
#: participant/templates/participant/group_edit.html:14
#: participant/templates/participant/settings.html:14
#: system/templates/system/general.html:19
#: system/templates/system/system.html:11
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/edit.html:30
#: application/templates/application/edit.html:20
#: application/templates/application/poll_view.html:53
#: assignment/templates/assignment/edit.html:18
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:58
#: assignment/templates/assignment/view.html:101
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: agenda/templates/agenda/edit.html:34
#: application/templates/application/edit.html:24
#: application/templates/application/poll_view.html:57
#: assignment/templates/assignment/edit.html:22
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:62
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: participant/templates/participant/edit.html:22
#: participant/templates/participant/group_edit.html:18
#: participant/templates/participant/import.html:16
#: participant/templates/participant/settings.html:18
#: system/templates/system/general.html:23
#: system/templates/system/system.html:15
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:43
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:51
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Beamer"
msgstr "Beamer"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:54
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Item Type"
msgstr "Eintragstyp"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:56
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:24
#: participant/templates/participant/overview.html:51
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:69
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "items"
msgstr "Einträge"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:73
msgid "Print agenda"
msgstr "Tagesordnung drucken"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:111
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll of Application"
msgstr "Antragsabstimmung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:114
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll of Election"
msgstr "Wahlen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:128
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Show beamer preview"
msgstr "Beamer-Vorschau anzeigen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:132
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Delete item"
msgstr "Eintrag löschen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:139
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Select item overview"
msgstr "Wähle Eintragsübersicht"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:159
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No items available."
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:11
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:10
#: application/templates/application/overview.html:16
#: application/templates/application/overview.html:34
#: application/templates/application/view.html:34
#: assignment/templates/assignment/overview.html:10
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:8 utils/pdf.py:280
#: utils/pdf.py:282
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:16
msgid "Poll result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:25
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:52
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:75
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:17
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:161 poll/forms.py:35
#: poll/forms.py:47 utils/pdf.py:330 utils/pdf.py:368
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Abstention"
msgstr "Enthaltung"
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:30
msgid "No poll results available."
msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemApplication.html:44 application/forms.py:25
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:219
#: application/templates/application/view.html:238 utils/pdf.py:268
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:12 assignment/models.py:28
#: assignment/templates/assignment/view.html:11
msgid "Number of available posts"
msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:23
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:40
#: assignment/templates/assignment/overview.html:21
#: assignment/templates/assignment/view.html:52
#: assignment/templates/assignment/view.html:123
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:29
#: assignment/templates/assignment/view.html:63
msgid "No candidates available."
msgstr "Keine Kandidaten vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:37
#: assignment/templates/assignment/view.html:111
msgid "Election results"
msgstr "Wahlergebnisse"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:42
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:6
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:119 utils/pdf.py:357
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: agenda/templates/beamer/ItemAssignment.html:62
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:195
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No ballots available."
msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden."
#: agenda/templates/beamer/ItemPoll.html:4
msgid "Poll about"
msgstr "Abstimmung über"
#: application/models.py:25
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: application/models.py:26 application/templates/application/overview.html:19
msgid "Permitted"
msgstr "Zugelassen"
#: application/models.py:27 application/templates/application/overview.html:20
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:167
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: application/models.py:28 application/templates/application/overview.html:21
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:172
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: application/models.py:29
msgid "Withdrawed"
msgstr "Zurückgezogen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:30 application/templates/application/view.html:180
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Adjourned"
msgstr "Vertagt"
# please check!
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:31 application/templates/application/view.html:183
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not Concerned"
msgstr "Nicht befasst"
# please check!
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:32 application/templates/application/view.html:186
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Commited a bill"
msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)"
#: application/models.py:33
msgid "Rejected (not permitted)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: application/models.py:44 application/templates/application/overview.html:35
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:9 utils/pdf.py:270
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller"
#: application/models.py:46 application/templates/application/view.html:23
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer"
#: application/models.py:89
msgid "Searching for supporters."
msgstr "Auf Unterstützersuche."
#: application/models.py:91
msgid "Not yet permitted."
msgstr "Noch nicht zugelassen."
#: application/models.py:93
msgid "Not yet permitted changes."
msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:137
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s created"
msgstr "Version %s erstellt"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:146
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Supporters removed"
msgstr "Unterstützer gelöscht"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:155
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Status reseted to: %s"
msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:168
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Supporter: +%s"
msgstr "Unterstützer: +%s"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:178
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Supporter: -%s"
msgstr "Unterstützer: -%s"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:194
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Number set: %s"
msgstr "Nummer gesetzt: %s"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:207
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s permitted"
msgstr "Version %s zugelassen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:221
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s not permitted"
msgstr "Version %s nicht zugelassen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:247
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Status modified"
msgstr "Status geändert"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:358
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll created"
msgstr "Abstimmung erstellt"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:376
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Can see applications"
msgstr "Anträge anzeigen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:377
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Can insert new applications"
msgstr "Anträge anlegen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:378
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Can support applications"
msgstr "Anträge unterstützen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/models.py:379
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Can manage applications"
msgstr "Anträge verwalten"
#: application/views.py:95
msgid "You have not the necessary rights to edit or insert applications."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Rechte um Anträge einzureichen oder zu "
"bearbeiten."
#: application/views.py:100
msgid "You can not edit this application. You are not the submitter."
msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:128
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New application was successfully created."
msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:130
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully modified."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:138
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will "
"not be removed automatically. Please check if the supports are valid after "
"your changing."
msgstr ""
"Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer werden "
"nicht automatisch entfernt. Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig "
"sind."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:140
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? All <b>%s</b> "
"supporters will be removed! Try to convince the supporters again."
msgstr ""
"Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle <b>%s</b> Unterstützer werden "
"automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:170
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "You can not delete application <b>%s</b>."
msgstr "Sie können Antrag <b>%s</b> nicht löschen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:176
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Application <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Antrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:192
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application number was successfully set."
msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:208
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully permitted."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:221
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully rejected."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:235
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Application status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:249
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application status was reset."
msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:263
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have support the application successfully."
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:277
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have unsupport the application successfully."
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:291
msgid "New vote was successfully created."
msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:307
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll was successfully deleted."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:309
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "the %s. poll"
msgstr "die %s. Abstimmung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/views.py:339 assignment/views.py:217
msgid "Votes are successfully saved."
msgstr "Stimmen erfolgreich gespeichert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:6
#: application/templates/application/overview.html:2
#: application/templates/application/overview.html:6 templates/403.html:12
#: templates/404.html:12 templates/500.html:12 templates/base.html:52
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:287 utils/pdf.py:294
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Applications"
msgstr "Anträge"
#: application/templates/application/base_application.html:8
msgid "All applications"
msgstr "Alle Anträge"
#: application/templates/application/base_application.html:10
#: application/templates/application/edit.html:8
msgid "New application"
msgstr "Neuer Antrag"
#: application/templates/application/base_application.html:12
msgid "Print all applications"
msgstr "Alle Anträge drucken"
#: application/templates/application/edit.html:6
msgid "Edit application"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: application/templates/application/edit.html:14
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
#: application/templates/application/overview.html:8
#: assignment/templates/assignment/overview.html:8
#: participant/templates/participant/overview.html:8
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: application/templates/application/overview.html:11
msgid "Need supporters"
msgstr "Benötigt Unterstützer"
#: application/templates/application/overview.html:14
msgid "Without number"
msgstr "Ohne Nummer"
#: application/templates/application/overview.html:18
msgid "Not yet permitted"
msgstr "Noch nicht zugelassen"
#: application/templates/application/overview.html:22
msgid "Withdrawed (by submitter)"
msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller)"
#: application/templates/application/overview.html:29
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: application/templates/application/overview.html:30
msgid "Application title"
msgstr "Antragstitel"
#: application/templates/application/overview.html:32
msgid "Number of supporters"
msgstr "Anzahl der Unterstützer"
#: application/templates/application/overview.html:36
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:101
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Creation Time"
msgstr "Erstellungszeit"
#: application/templates/application/overview.html:58
msgid "No applications available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: application/templates/application/poll_view.html:10
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Print vote"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgstr "Abstimmung drucken"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:16
#: application/templates/application/poll_view.html:19
#: application/templates/application/view.html:65 utils/pdf.py:326
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:19
msgid "Results of"
msgstr "Ergebnis der"
#: application/templates/application/poll_view.html:24
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13
msgid "Option"
msgstr "Wahlmöglichkeit"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:25
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:19
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: application/templates/application/poll_view.html:36
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Abstentions"
msgstr "Enthaltungen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:40
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:35
#: assignment/templates/assignment/view.html:174
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:44
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:78
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:39
#: assignment/templates/assignment/view.html:183
#: assignment/templates/assignment/view.html:185 poll/forms.py:23
#: poll/models.py:26
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/view.html:12
msgid "Delete Application"
msgstr "Antrag löschen"
#: application/templates/application/view.html:14
msgid "Print Application"
msgstr "Antrag drucken"
#: application/templates/application/view.html:19
msgid "You!"
msgstr "Sie!"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:44
msgid "Vote results"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:50
#: application/templates/application/view.html:85
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: application/templates/application/view.html:68
msgid "Delete Vote"
msgstr "Abstimmung löschen"
#: application/templates/application/view.html:76
#: assignment/templates/assignment/view.html:176 poll/forms.py:24
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: application/templates/application/view.html:92
msgid "Enter vote results!"
msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!"
#: application/templates/application/view.html:107
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:31
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:113
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:121
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Unsupport"
msgstr "Nicht unterstützen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:127
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Support"
msgstr "Unterstützen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:133
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "minimum required supporters"
msgstr "minimal erforderliche Unterstützer"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:140
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Manage application"
msgstr "Antrag verwalten"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:143
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Formal validation"
msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:145
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:148
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not permit (reject)"
msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:151
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Set Number"
msgstr "Setze Nummer"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:159
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:38
msgid "New agenda item"
msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:164
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Result after vote"
msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:178
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Result after debate"
msgstr "Ergebnis nach der Debatte"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:189
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdrawed by Submitter"
msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:195
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "For Administration only:"
msgstr "Nur zur Administration:"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:197
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:229
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Revisions"
msgstr "Überarbeitungen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:234
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:248
#: application/templates/application/view.html:255
#: application/templates/application/view.html:262
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: application/templates/application/view.html:271
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: assignment/forms.py:35
msgid "Nominate a participant"
msgstr "Teilnehmer vorschlagen"
#: assignment/models.py:21 assignment/templates/assignment/overview.html:11
#: assignment/templates/assignment/view.html:23
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: assignment/models.py:22 assignment/templates/assignment/overview.html:12
#: assignment/templates/assignment/view.html:25
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: assignment/models.py:23 assignment/templates/assignment/overview.html:13
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: assignment/models.py:26
msgid "Name"
msgstr "Name"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/models.py:27 poll/models.py:25
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: assignment/models.py:29
msgid "Short description (for ballot paper)"
msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/models.py:41
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "%s is not a valid status."
msgstr "%s ist kein gültiger Status."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/models.py:43
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "The assignment status is already %s."
msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/models.py:52
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
msgstr "<b>%s</b> ist bereits ein Kandidat."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/models.py:62
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "%s is no candidate"
msgstr "%s ist kein Kandidat"
#: assignment/views.py:61
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
msgstr "Kandidat <b>%s</b> wurde erfolgreich vorgeschlagen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/views.py:108
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New election was successfully created."
msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/views.py:110
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Election was successfully modified."
msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert."
#: assignment/views.py:126
#, python-format
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Wahl <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: assignment/views.py:139
#, python-format
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
#: assignment/views.py:150
msgid "You have set your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt."
#: assignment/views.py:155
msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration."
msgstr ""
"Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration."
#: assignment/views.py:163
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:174
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
msgstr "Die Kandidatur von <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:177
#, python-format
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?"
#: assignment/views.py:186
msgid "New ballot was successfully created."
msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/views.py:243
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "The %s. ballot was successfully deleted."
msgstr "Der %s. Wahlgang wurde erfolgreich gelöscht."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/views.py:245
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "the %s. ballot"
msgstr "der %s. Wahlgang"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/views.py:257 assignment/templates/assignment/view.html:150
msgid "not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: assignment/views.py:260 assignment/templates/assignment/view.html:152
msgid "elected"
msgstr "gewählt"
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:2
#: assignment/templates/assignment/overview.html:5
#: assignment/templates/assignment/overview.html:20 templates/403.html:16
#: templates/404.html:16 templates/500.html:16 templates/base.html:56
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:13
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:15
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:8
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: assignment/templates/assignment/edit.html:6
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:33
msgid "Edit assignment"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:34
msgid "Delete assignment"
msgstr "Wahl löschen"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:40
msgid "No assignments available."
msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:7 utils/pdf.py:357
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "candidate"
msgid_plural "candidates"
msgstr[0] "Kandidat"
msgstr[1] "Kandidaten"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:48
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Print ballot"
msgstr "Wahlschein drucken"
#: assignment/templates/assignment/view.html:2
msgid "Assignment"
msgstr "Wahl"
#: assignment/templates/assignment/view.html:19
msgid "Manage election"
msgstr "Wahl verwalten"
#: assignment/templates/assignment/view.html:21
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
#: assignment/templates/assignment/view.html:27
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:58
msgid "Remove candidate"
msgstr "Kandidaten entfernen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:76
msgid "Withdraw self candidature"
msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:83
msgid "Self candidature"
msgstr "Selbst kandidieren"
#: assignment/templates/assignment/view.html:95
msgid "Add new participant"
msgstr "Neuen Teilnehmer hinzufügen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:129
msgid "Delete Poll"
msgstr "Abstimmung löschen"
#: assignment/templates/assignment/view.html:137
#: assignment/templates/assignment/view.html:200
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: participant/forms.py:22
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: participant/forms.py:23
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: participant/forms.py:63
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-Datei"
#: participant/models.py:19 participant/templates/participant/overview.html:13
msgid "Not specified"
msgstr "Nicht angegeben"
#: participant/models.py:20 participant/templates/participant/overview.html:11
#: participant/templates/participant/overview.html:60
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: participant/models.py:21 participant/templates/participant/overview.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:62
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: participant/models.py:24 participant/templates/participant/overview.html:24
msgid "Delegate"
msgstr "Delegierter"
#: participant/models.py:25
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:25
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"
#: participant/models.py:27
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeiter"
#: participant/models.py:31 participant/templates/participant/overview.html:10
#: participant/templates/participant/overview.html:43
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: participant/models.py:32 participant/templates/participant/overview.html:16
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:44 utils/pdf.py:230
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: participant/models.py:33
msgid "Typ"
msgstr "Typ"
#: participant/models.py:34 participant/templates/participant/overview.html:30
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:46 utils/pdf.py:230
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Committee"
msgstr "Amt"
#: participant/views.py:106
msgid "New participant was successfully created."
msgstr "Neuer Teilnehmer wurde erfolgreich angelegt."
#: participant/views.py:108
msgid "Participant was successfully modified."
msgstr "Teilnehmer wurde erfolgreich geändert."
#: participant/views.py:131
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: participant/views.py:143
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> is now a normal user."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> ist jetzt ein normaler Nutzer."
#: participant/views.py:147
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> is now administrator."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> ist jetzt ein Administrator."
#: participant/views.py:157
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deactivated."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich deaktiviert."
#: participant/views.py:161
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully activated."
msgstr "Teilnehmer <b>%s</b> wurde erfolgreich aktiviert."
#: participant/views.py:188
msgid "New group was successfully created."
msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt."
#: participant/views.py:190
msgid "Group was successfully modified."
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert."
#: participant/views.py:206
#, python-format
msgid "Group <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Gruppe <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: participant/views.py:220
msgid "User settings successfully saved."
msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: participant/views.py:268
#, python-format
msgid "%d new participants were successfully imported."
msgstr "%d neue Teilnehmer wurden erfolgreich importiert."
#: participant/views.py:272
msgid ""
"Attention: All existing participants will be removed if you import new "
"participants."
msgstr ""
"Achtung: Alle existierenden Teilnehmer werden gelöscht, wenn Sie neue "
"Teilnehmer importieren."
#: participant/templates/participant/base_participant.html:6
#: participant/templates/participant/overview.html:2
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:5 templates/403.html:20
#: templates/404.html:20 templates/500.html:20 templates/base.html:60
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:9
msgid "All participants"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:12
#: participant/templates/participant/edit.html:8
msgid "New participant"
msgstr "Neuer Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:13
msgid "All user groups"
msgstr "Alle Benutzergruppen"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:14
#: participant/templates/participant/group_edit.html:8
msgid "New user group"
msgstr "Neue Benutzergruppe"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:15
msgid "Print participant list"
msgstr "Teilnehmerliste drucken"
#: participant/templates/participant/base_participant.html:16
#: participant/templates/participant/import.html:12
msgid "Import"
msgstr "Import"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/edit.html:2 poll/models.py:109
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
#: participant/templates/participant/edit.html:6
#: participant/templates/participant/overview.html:74
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_edit.html:2
#: participant/templates/participant/group_overview.html:8
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#: participant/templates/participant/group_edit.html:6
msgid "Edit user group"
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:2
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:5
msgid "User groups"
msgstr "Benutzergruppen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:9
msgid "Action"
msgstr "Aktionen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:14
msgid "Edit group"
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:15
msgid "Delete group"
msgstr "Benutzergruppe löschen"
#: participant/templates/participant/group_overview.html:20
#: participant/templates/participant/overview.html:91
msgid "No participants available."
msgstr "Keine Teilnehmer vorhanden."
#: participant/templates/participant/import.html:2
msgid "Participant Import"
msgstr "Teilnehmer importieren"
#: participant/templates/participant/import.html:6
msgid "Select a CSV file to import participants!"
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmern aus!"
#: participant/templates/participant/import.html:8
msgid ""
"(Required comma separated values: <code>last_name, first_name, email, "
"gender, group, type, committee</code>)"
msgstr ""
"(Erfordert kommaseparierte Werte: <code>Nachname, Vorname, E-Mail, "
"Geschlecht, Gruppe, Typ, Amt</code>)"
#: participant/templates/participant/login.html:5
#: participant/templates/participant/login.html:13
#: participant/templates/participant/login.html:43 templates/base.html:26
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/login.html:18 templates/base.html:77
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Close this notification"
msgstr "Meldung ausblenden"
#: participant/templates/participant/login.html:20
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen."
#: participant/templates/participant/overview.html:23
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:45 utils/pdf.py:230
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: participant/templates/participant/overview.html:26
msgid "staff"
msgstr "Mitarbeiter"
#: participant/templates/participant/overview.html:27
msgid "guest"
msgstr "Gast"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:41 utils/pdf.py:230
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:42 utils/pdf.py:230
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: participant/templates/participant/overview.html:47
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: participant/templates/participant/overview.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: participant/templates/participant/overview.html:49
msgid "Last Login"
msgstr "Letzer Login"
#: participant/templates/participant/overview.html:75
msgid "Delete participant"
msgstr "Teilnehmer löschen"
#: participant/templates/participant/overview.html:77
msgid "Participiant is activated. Click to deactivate!"
msgstr "Teilnehmer ist aktiviert. Zum Deaktivieren klicken!"
#: participant/templates/participant/overview.html:79
msgid "Participiant is deactivated. Click to activate!"
msgstr "Teilnehmer ist deaktiviert, Zum Aktivieren klicken!"
#: participant/templates/participant/overview.html:82
msgid "Administrator. Click to get normal user!"
msgstr "Administrator. Klicken, um normaler Nutzer zu werden!"
#: participant/templates/participant/overview.html:84
msgid "Normal user. Click to get administrator!"
msgstr "Normaler Nutzer. Klicken, um Administrator zu werden!"
#: participant/templates/participant/settings.html:7
msgid "Your Settings"
msgstr "Deine Einstellungen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: poll/forms.py:33
msgid "Votes in favour"
msgstr "Ja-Stimmen"
#: poll/forms.py:34
msgid "Votes against"
msgstr "Nein-Stimmen"
#: poll/models.py:22
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll of decision (yes, no, abstention)"
msgstr "Entscheidungsabstimmung (Ja, Nein, Enthaltung)"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: poll/models.py:27
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Votes invalid"
msgstr "Ungültige Stimmen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: poll/models.py:119 poll/models.py:127 poll/models.py:135
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: poll/models.py:157
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No options"
msgstr "Keine Wahlmöglichkeiten"
#: system/forms.py:21
msgid "User registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
#: system/forms.py:27
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: system/forms.py:28
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: system/forms.py:29
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: system/forms.py:30
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: system/forms.py:31
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: system/forms.py:37
msgid "Number of (minimum) required supporters for a application"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer für einen Antrag"
#: system/forms.py:38
msgid "Application preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: system/views.py:29
msgid "System settings successfully saved."
msgstr "Systemeinstellungen erfolgreich gespeichert."
#: system/views.py:55
msgid "General settings successfully saved."
msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert."
#: system/templates/system/base_system.html:7
#: system/templates/system/general.html:2
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: system/templates/system/system.html:2 templates/403.html:24
#: templates/404.html:24 templates/500.html:24 templates/base.html:64
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: system/templates/system/base_system.html:9
#: system/templates/system/general.html:5
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: system/templates/system/general.html:8
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: system/templates/system/system.html:5
msgid "System"
msgstr "System"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: templates/404.html:33
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: templates/500.html:33
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: templates/base.html:16
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: templates/base.html:22
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/base.html:23
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/base.html:24
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: templates/base.html:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:165 utils/pdf.py:271
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:178
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Printed"
msgstr "Gedruckt am"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:188 utils/pdf.py:196
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Page"
msgstr "Seite"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:223
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participant-list"
msgstr "Teilnehmerliste"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:228
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "List of Participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:271
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:275
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Supporter"
msgstr "Unterstützer"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/pdf.py:357
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "available posts"
msgstr "verfügbare Posten"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#: utils/utils.py:72
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen."
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#~ msgid "with children"
#~ msgstr "mit Kindelementen"
#~ msgid "Agenda selected"
#~ msgstr "Tagesordnung ausgewählt"
#~ msgid "Select agenda"
#~ msgstr "Tagesordnung auswählen"
#~ msgid "Print reduced agenda (only first parent items)"
#~ msgstr "Reduzierte Tagesordnung drucken (nur erste Elterneinträge)"
#~ msgid "Print full agenda (all items)"
#~ msgstr "Vollständige Tagesordnung drucken (alle Einträge)"
#~ msgid "Select item"
#~ msgstr "Eintrag auswählen"
#~ msgid "Click to open item"
#~ msgstr "Zum Öffnen klicken"
#~ msgid "Click to close item"
#~ msgstr "Zum Schließen klicken"
#~ msgid "%s. poll"
#~ msgstr "%s. Abstimmung"
#~ msgid "Vote on application #%s"
#~ msgstr "Abstimmung über Antrag #%s"
#~ msgid "New poll was successfully created."
#~ msgstr "Neue Abstimmung wurde erfolgreich angelegt."
#~ msgid "Print Poll"
#~ msgstr "Abstimmung drucken"
#~ msgid "Back to application"
#~ msgstr "Zurück zum Antrag"
#~ msgid "Not (yet) available."
#~ msgstr "Liegt (noch) nicht vor."
#~ msgid "New poll"
#~ msgstr "Neue Abstimmung"
#~ msgid "Election for %s"
#~ msgstr "Wahl zum %s"
#~ msgid "Back to election"
#~ msgstr "Zurück zur Wahl"
#~ msgid "You have to change your Password."
#~ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort ändern."
#~ msgid "Poll was successfully modified."
#~ msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich geändert."
#~ msgid "Poll <b>%s</b> was successfully deleted."
#~ msgstr "Abstimmung <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#~ msgid "New option was successfully created."
#~ msgstr "Neue Wahlmöglichkeit wurde erfolgreich angelegt."
#~ msgid "Option was successfully modified."
#~ msgstr "Wahlmöglichkeit wurde erfolgreich geändert."
#~ msgid "Option <b>%s</b> was successfully deleted."
#~ msgstr "Wahlmöglichkeit <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#~ msgid "Do you really want to delete the option <b>%s</b>?"
#~ msgstr "Soll die Wahlmöglichkeit <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
#~ msgid "Polls"
#~ msgstr "Abstimmungen"
#~ msgid "All polls"
#~ msgstr "Alle Abstimmungen"
#~ msgid "Edit poll"
#~ msgstr "Abstimmung bearbeiten"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Wahlmöglichkeiten"
#~ msgid "Edit option"
#~ msgstr "Wahlmöglichkeit bearbeiten"
#~ msgid "Delete option"
#~ msgstr "Wahlmöglichkeit löschen"
#~ msgid "Add new Option"
#~ msgstr "Neue Wahlmöglichkeit hinzufügen"
#~ msgid "Edit Poll Option"
#~ msgstr "Abstimmgunsmöglichkeit bearbeiten"
#~ msgid "New Poll Option"
#~ msgstr "Neue Abstimmungsmöglichkeit"
#~ msgid "Delete poll"
#~ msgstr "Abstimmung löschen"
#~ msgid "No polls available."
#~ msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
#~ msgid "full"
#~ msgstr "vollständig"
#~ msgid "abridged"
#~ msgstr "verkürzt"