2016-01-29 14:52:25 +01:00
#
2016-01-27 21:29:05 +01:00
# Translators:
# Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Oskar Hahn <mail@oshahn.de>\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/pt_PT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:731
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% desde a linha %FROM% à %TO%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:733
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% na linha %FROM%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccionar acção ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Selecciona a categoria ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccionar grupo ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Selecciona bloco da moção ---"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccionar fase ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Selecciona estado ---"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Definir fase ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1516
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> é um sistema de apresentação e assembleia livre web para visualizar e controlar a agenda, moções e eleições de uma assembleia."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
msgid "A comment has been changed."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:394
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
#: assignments/static/js/assignments/site.js:668
#: assignments/static/js/assignments/site.js:823
#: motions/static/js/motions/pdf.js:116 motions/static/js/motions/pdf.js:361
#: motions/static/js/motions/site.js:682
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:301
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Abster"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:772 motions/static/js/motions/base.js:787
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:773 motions/static/js/motions/base.js:788
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceitação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar emendas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:459 users/static/js/users/site.js:493
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Active"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Activo"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:602
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Add a tag"
msgstr "Adicionar uma marca"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add countdown"
msgstr "Adicionar contagem regressiva"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:175
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add me"
msgstr "Adicionar-me"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add message"
msgstr "Adicionar mensagem"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: config-form-field.html:40
msgid "Add new comment field"
msgstr "Adicionar novo campo de comentário"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new countdown"
msgstr "Adicionar nova contagem regressiva"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new message"
msgstr "Adicionar nova mensagem"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:795
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Adjourn"
msgstr "Adiar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:796
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Adjournment"
msgstr "Adiamento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Administrative data"
msgstr "Dados administrativos"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:302
#: agenda/static/js/agenda/site.js:36 agenda/static/js/agenda/site.js:702
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:32
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: search.html:17
msgid "Agenda items"
msgstr "Itens da agenda"
2016-03-21 17:32:08 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:951
#: motions/static/js/motions/site.js:2044
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "All casted ballots"
msgstr "Todas as votações lançadas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:950
#: motions/static/js/motions/site.js:2043
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "All valid ballots"
msgstr "Todas as votações válidas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Todas as alterações são gravadas imediatamente. As alterações feitas só são aplicadas quando tu (ou os utilizadores em causa) recarregarem a página."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1531
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permitir desactivar versões"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:939
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:940
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Sempre Sim/Não por candidato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:938
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Sempre uma opção por candidato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Emenda de moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Amendments"
msgstr "Emendas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2022
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Aplicar texto para novas modificações"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:75
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar o histórico de chat?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:119
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os itens seleccionados da agenda?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as eleições seleccionadas?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as moções seleccionadas?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os utilizadores seleccionados?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta votação?"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Tens a certeza que queres eliminar esta recomendação de alteração?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:41
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta entrada?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar este ficheiro?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:254
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta sondagem?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:458
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta versão?"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Tens a certeza que queres sobrepor o estado de todas as moções deste bloco de moção?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:59
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Tens a certeza que desejas remover todos os oradores desta lista?"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Tens a certeza que queres remover esta moção do bloco de moção?"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:62
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
" other fields are optional and may be empty."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Pelo menos o primeiro nome ou o apelido tem que ser preenchido.\nTodos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:558 topics/static/js/topics/site.js:130
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:429
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:937
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Atribuição automática de método"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to agenda"
msgstr "Voltar à agenda"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Voltar às categorias"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:127
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Voltar à vista geral das moções"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar à vista geral"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:218
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Voltar à vista geral dos participantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1541
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e rodapé do projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
#: assignments/static/js/assignments/site.js:659
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:942
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Votos e boletins de voto"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:86
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin next speech"
msgstr "Começar próximo discurso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Begin of event"
msgstr "Começo do evento"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin speech"
msgstr "Começar discurso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Bigger"
msgstr "Maior"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:197
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Blank"
msgstr "Em branco"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:191
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Broadcast"
msgstr "Transmitir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmitir o conteúdo deste projector para todos os outros projectores."
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1463
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can create motions"
msgstr "Pode criar moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1440
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Pode gerir a agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1453
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Pode gerir a configuração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1447
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage elections"
msgstr "Pode gerir as eleições"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1459
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage files"
msgstr "Pode gerir ficheiros"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1465
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Pode gerir moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1452
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage tags"
msgstr "Pode gerir as tags"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1455
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Pode gerir o chat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1450
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Pode gerir o projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1470
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage users"
msgstr "Pode gerir os utilizadores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1445
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Pode nomear outro participante"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1446
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Pode nomear a si mesmo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/projector.js:109
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Não é possível abrir o projector."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1442
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1439
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Pode ver a agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1466
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Pode ver e gerir comentários"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1444
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see elections"
msgstr "Pode ver as eleições"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1469
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Pode ver os dados extra dos utilizadores (ex: presentes e comentar)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1460
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Pode ver ficheiros ocultos"
#: users/static/js/users/site.js:1441
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Pode ver os itens ocultos e o agendamento de tempo da agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1462
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Pode ver moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1468
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see names of users"
msgstr "Pode ver os nomes dos utilizadores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1451
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Can see the front page"
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgstr "Pode ver a primeira página"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1457
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Pode ver a lista de ficheiros"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1449
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Pode ver o projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1464
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Pode apoiar moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1458
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can upload files"
msgstr "Pode fazer upload de ficheiros"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1454
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can use the chat"
msgstr "Pode usar o chat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:104 core/static/js/core/site.js:105
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:56
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:204
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Candidates"
msgstr "Candidatos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:869
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:257
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:707
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:331
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Casted ballots"
msgstr "Votos lançados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/site.js:180
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:113
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Categories created"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Categorias criadas"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:81 motions/static/js/motions/site.js:572
#: motions/static/js/motions/site.js:902
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:219
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:101 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:318
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Alterar senha para {{ user.get_short_name() }}"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:83
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Change recommendations"
msgstr "Recomendações de alteração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:98
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Changed version"
msgstr "Versão alterada"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:46
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2028
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:106 core/static/js/core/site.js:107
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:117
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Clear preview"
msgstr "Limpar pré-visualização"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:5
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:155 agenda/static/js/agenda/site.js:156
msgid "Closed items"
msgstr "Itens fechados"
#: core/static/js/core/site.js:1545
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Color for blanked projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Cor para o projector apagado"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:342 users/static/js/users/site.js:501
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:388
#: users/static/templates/users/user-list.html:397
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2034
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Comentar campos para moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Comentar sobre o boletim de voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2033
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:466 users/static/js/users/site.js:495
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Committee"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Comité"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:163
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Committees"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Comités"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:781
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho complexo"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar a nova senha"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuar como convidado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copia e cola os nomes dos teus participantes nesta caixa de texto.\nMantém cada pessoa numa única linha."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copia e cola os teus títulos de tópicos nesta caixa de texto. Mantém cada item numa única linha."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:812
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem regressiva"
#: core/static/js/core/base.js:813
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Countdowns"
msgstr "Contagens regressivas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Associar a contagem regressiva com a lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Criar novo grupo"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:908
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#: core/static/js/core/site.js:1539
msgid "Current browser language"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:96
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:24
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:42
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:20
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers.html:3
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:957
#: motions/static/js/motions/site.js:2056
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Número personalizado de boletins de voto"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:36
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:254
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:52
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:160
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Default"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Predefinido"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:191
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentário predefinido no boletim de voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Default line numbering"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Numeração de linha predefinida"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:959
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se um candidato atingiu a maioria necessária."
#: motions/static/js/motions/site.js:2047
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se uma moção atingiu a maioria necessária."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1549
msgid "Default projector"
msgstr "Projector predefinido"
#: users/static/js/users/base.js:161
2016-02-03 20:27:56 +01:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delega"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:285
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:40
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:256
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:461
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:515
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Apagar eleições seleccionadas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar itens seleccionados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Apagar mediafiles seleccionados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Apagar moções seleccionadas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Apagar participantes seleccionados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:740 motions/static/js/motions/pdf.js:192
#: motions/static/js/motions/site.js:375
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:174
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:362
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Designa se este utilizador está na sala ou não."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:384
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como um comité."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:372
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como activo. Desmarca isto em vez de apagar a conta."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:104
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Diff version"
msgstr "Versão diff"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:963
#: motions/static/js/motions/site.js:2051
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:952
#: motions/static/js/motions/site.js:2045
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Desactivado (sem percentagens)"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Exibir uma mensagem de identificação em todos os projectores com o id e o nome."
#: motions/static/js/motions/base.js:798
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not concern"
msgstr "Não preocupar-se"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:778
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not decide"
msgstr "Não decidir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:398
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:413
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Queres criar uma nova versão desta moção com base nestas alterações?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:505
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Não criar uma versão nova."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:336
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Feito"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de exemplo CSV"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Arrasta e larga os itens para alterar a ordem da agenda. A modificação será gravada imediatamente."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
2016-11-18 11:24:09 +01:00
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Arrasta e solta moções para reordenar a categoria. Depois, clica no botão para renumerar."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:283
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:512
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:317
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Editar recomendação de alteração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar contagem regressiva"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar o slide actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar eleição"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Editar ficheiro"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensagem"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moção"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Editar bloco de moção"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Editar nome"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:96 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar tag"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar tópico"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Editar o texto não é mais possível uma vez que há recomendações de alteração."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:316
#: assignments/static/js/assignments/site.js:643
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election"
msgstr "Eleição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:936
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Election method"
msgstr "Método de eleição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election result"
msgstr "Resultado da eleição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:317
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:36
#: assignments/static/js/assignments/site.js:423
#: assignments/static/js/assignments/site.js:941
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: search.html:25
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Elections"
msgstr "Eleições"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:22
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Encrypted"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Encriptado"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End current speech"
msgstr "Terminar discurso actual"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Insere a duração em segundos. Escolhe 0 para desactivar a cor de aviso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Enter votes"
msgstr "Introduza votos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:910
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erro: Primeiro nome ou apelido é necessário."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1690
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Erro: Identificador já existe."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1701
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Erro: Texto é necessário."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1696 topics/static/js/topics/site.js:328
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Erro: Título é necessário."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fim estimado:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1521
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1523
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Event date"
msgstr "Data do evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1524
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Event location"
msgstr "Localização do evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1515
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1525
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Event organizer"
msgstr "Organizador do evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:87
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Exportar tudo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportar filtrado"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
msgid "File size"
msgstr "Tamanho de ficheiro"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:35
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
#: users/static/templates/users/user-list.html:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:969
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Finished"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Concluído"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Seguir recomendação"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Seguir as recomendações para todas as moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1542
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Cor da font do cabeçalho e rodapé do projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1543
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Cor da font da manchete do projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:944
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Para Sim/Não/Abster por candidato e Sim/Não por candidato a 100-%-base depende do método de eleição: Se houver apenas uma opção por candidato, a soma de todos os votos de todos os candidatos é de 100%. Caso contrário, por cada candidato a soma de todos os votos é 100%."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:355
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "From Line"
msgstr "Desde a linha"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1529
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Front page text"
msgstr "Texto da página inicial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1527
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Front page title"
msgstr "Título da página inicial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1520 motions/static/js/motions/site.js:1996
#: users/static/js/users/site.js:1160 users/static/js/users/site.js:1473
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:329
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Gerar novas senhas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1476 users/static/js/users/site.js:270
#: users/static/js/users/site.js:487
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
msgid "Given name"
msgstr "Primeiro nome"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:106
#: users/static/js/users/site.js:315
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
#: users/static/templates/users/user-list.html:334
#: users/static/templates/users/user-list.html:363
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
msgid "Groups created"
msgstr "Grupos criados"
#: users/static/js/users/site.js:1482
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Texto de ajuda para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:102
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:264
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Casa"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1998
#: motions/static/js/motions/site.js:339 motions/static/js/motions/site.js:453
#: motions/static/js/motions/site.js:896
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
2016-08-25 09:27:19 +02:00
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Identificador, razão, submissor, categoria e origem são opcionais e podem estar vazios."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:89
#: topics/static/js/topics/site.js:143
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, aparece como item interno na agenda."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a eleição aparece como item interno na agenda."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:514
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a moção aparece como item interno na agenda."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar por ficheiro CSV"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importar por copiar/colar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar moções"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importar tópicos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:211
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:245
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Include all sub items"
msgstr "Incluir todos os subitens"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:326
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
msgid "Initial password"
msgstr "Senha inicial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:327
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "A senha inicial não pode ser alterada."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#. Line numbering: Inline
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Inline"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Inline"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Edição inline"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:737 motions/static/js/motions/pdf.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:374
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:17
msgid "Insertion"
msgstr "Inserção"
2016-01-29 14:52:25 +01:00
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Internal item"
msgstr "Item interno"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:161 agenda/static/js/agenda/site.js:162
msgid "Internal items"
msgstr "Itens internos"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:861
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:251
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:699
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:322
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votações inválidas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Invalid input."
msgstr "Input inválido."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid votes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Votos inválidos"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
msgid "Is PDF"
msgstr "É PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF file"
msgstr "É ficheiro PDF"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:383 users/static/js/users/site.js:467
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Is a committee"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "É um comité"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:371 users/static/js/users/site.js:460
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:113
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Is committee"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "É comité"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
2016-02-03 20:27:56 +01:00
msgid "Is hidden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "está oculto"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:299
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Is inactive"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Está inactivo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is no PDF file"
msgstr "Não é ficheiro PDF"
#: users/static/js/users/site.js:468
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "Is not a committee"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:461
#: users/static/templates/users/user-list.html:120
msgid "Is not active"
msgstr "Não está activo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
msgid "Is not hidden"
msgstr "Não está oculto"
#: users/static/js/users/site.js:454
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Is not present"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não está presente"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:361 users/static/js/users/site.js:453
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#. short form of agenda item
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:360
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Item"
msgstr "Item"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:910
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1526 core/static/js/core/site.js:302
#: index.html:183 legalnotice.html:3
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:184
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:54
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Line"
msgstr "Linha"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Line length"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Comprimento da linha"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeração de linhas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:628
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de dados de acesso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:622
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:281
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-current-list-of-speakers-overlay.html:4
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of speakers"
msgstr "Lista de oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/base.js:355 core/static/js/core/site.js:1546
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Lista de oradores sobreposta"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Visualização ao vivo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:116
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:107
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:275
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Manage current list of speakers"
msgstr "Gerir a lista actual de oradores"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Manage list"
msgstr "Gerir lista"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:288
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gerir projectores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:761 core/static/js/core/site.js:396
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Message"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Mensagem"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:762
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Meta information"
msgstr "Informação meta"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:36
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:23 motions/static/js/motions/pdf.js:353
#: motions/static/js/motions/site.js:347
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion"
msgstr "Moção"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:586 motions/static/js/motions/site.js:904
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:216
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Motion block"
msgstr "Bloco de moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:222
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Blocos de moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preâmbulo da moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:214
#: motions/static/js/motions/site.js:1993 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:39 motions/static/js/motions/site.js:981
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25 search.html:21
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motions"
msgstr "Moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:28
#: users/static/js/users/pdf.js:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nome do recomendador"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:804
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Needs review"
msgstr "Necessita de revisão"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:859
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Novo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "New amendment"
msgstr "Nova emenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nova emenda de moção"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:270
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New ballot"
msgstr "Nova votação"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1734
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New category will be created."
msgstr "Nova categoria será criada."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nova recomendação de alteração"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nova eleição"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Novo ficheiro"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nova moção"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Novo bloco de moção"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Novo participante"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1717
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New participant will be created."
msgstr "Novo participante será criado."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Nova tag"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:401
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nova versão nessas alterações"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:366
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New vote"
msgstr "Novo voto"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
#: assignments/static/js/assignments/site.js:667
#: assignments/static/js/assignments/site.js:811
#: motions/static/js/motions/pdf.js:111 motions/static/js/motions/pdf.js:360
#: motions/static/js/motions/site.js:673
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "No"
msgstr "Não"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "No categories available."
msgstr "Sem categorias disponíveis."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "No category"
msgstr "Sem categoria"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:206
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
msgid "No category set"
msgstr "Nenhuma categoria definida"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Nenhumas recomendações de alteração ainda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:799
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "No concernment"
msgstr "Sem interesse"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:779
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "No decision"
msgstr "Sem decisão"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1493
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:185
#: users/static/templates/users/user-list.html:260
msgid "No group set"
msgstr "Nenhum grupo definido"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:163
msgid "No internal items"
msgstr "Sem itens internos"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Nenhum ficheiro de media projectado."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
msgid "No motion block"
msgstr "Sem bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:230
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
msgid "No motion block set"
msgstr "Nenhum bloco de moção definido"
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "No motions available."
msgstr "Não há moções disponíveis."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
msgid "No recommendation set"
msgstr "Nenhuma recomendação definida"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
2016-03-21 17:32:08 +01:00
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "No results available ..."
msgstr "Sem resultados disponíveis..."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: search.html:54
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "No tag set"
msgstr "Nenhuma tag definida"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:79
#: users/static/templates/users/user-list.html:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:313
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "No."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#. Line numbering: None
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "None"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Nenhuma"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não rejeitado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Agora escolhe a última linha a ser alterada"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:497 users/static/js/users/site.js:968
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: motions/static/js/motions/site.js:2027
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:954
#: motions/static/js/motions/site.js:2053
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Número de todos os delegados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:955
#: motions/static/js/motions/site.js:2054
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Number of all participants"
msgstr "Número de todos os participantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:953
#: motions/static/js/motions/site.js:2052
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de boletins de voto (selecção)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:366
msgid "Number of candidates"
msgstr "Número de candidatos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:181
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Número de pessoas a serem eleitas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoria"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:81
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:700
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numeração de prefixo para itens da agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema de numeração para itens da agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Um voto por candidato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:64
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Somente aspas duplas são aceites como delimitador de texto (sem aspas simples)."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:343
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Apenas para notas internas."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:43
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Apenas os itens principais de agenda"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: search.html:38
msgid "Only whole words"
msgstr "Somente palavras inteiras"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:72
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:157
msgid "Open items"
msgstr "Itens abertos"
#: users/static/js/users/pdf.js:186
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " OpenSlides dados de acesso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:636
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Origin"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Origem"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:90
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Original version"
msgstr "Versão original"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#. Line numbering: Outside
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Outside"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Fora"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: users/static/js/users/site.js:1478
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/pdf.js:221
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Page"
msgstr "Página"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:210
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:96
#: motions/static/js/motions/site.js:525 topics/static/js/topics/site.js:153
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:298
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Participant number"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Número de participante"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:19
#: users/static/js/users/base.js:20 users/static/js/users/site.js:1475
#: users/static/js/users/site.js:19 users/static/js/users/site.js:36
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:785
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:784
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:452
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir e activar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Dados pessoais"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:364
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Por favor insere um nome para o novo grupo:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Por favor insere um nome para o novo projector"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Por favor insere um nome novo para {{ group.name }}:"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2060
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texto preâmbulo para os documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:965
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1544
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Segundos predefinidos de novas contagens regressivas"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2021
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefixo para o identificador para emendas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixo:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:452 users/static/js/users/site.js:491
#: users/static/templates/users/user-list.html:408
#: users/static/templates/users/user-list.html:413
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Present"
msgstr "Presente"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1514
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Apresentação e sistema de assembleia"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Elementos de controlo da apresentação"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:69
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Previous page"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Página anterior"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:151
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:262
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir boletim de voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2036
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Privado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:168
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project"
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgstr "Projecto"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:28
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project agenda"
msgstr "Agenda de projectos"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:20
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores do projecto"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project item"
msgstr "Item do projecto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Projection defaults"
msgstr "Predefinições de projecção"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:226
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:24
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1537
#: index.html:194
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1158
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1538
msgid "Projector language"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2035
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Público"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Publish"
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgstr "Publicar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:206
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:238
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) não alcançado."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:235
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) não alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcançado."
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:281
#: motions/static/js/motions/site.js:494
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:424
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:127
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:240
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:801
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Refer to committee"
msgstr "Referir à comissão"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referência para lista actual de oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:802
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Referral to committee"
msgstr "Referência à comissão"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:775 motions/static/js/motions/base.js:790
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:806
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeitar (não autorizado)"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:776 motions/static/js/motions/base.js:791
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Rejection"
msgstr "Rejeição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:807
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejeição (não autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:114
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:130
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:149
#: config-form-field.html:32
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:62
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Remove all speakers"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Remover todos os oradores"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2029
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove countdown"
msgstr "Remover contagem regressiva"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Remover do bloco da moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgid "Remove group"
msgstr "Remover grupo"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:179
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:119
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove me"
msgstr "Remover-me"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove message"
msgstr "Remover mensagem"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:743 motions/static/js/motions/pdf.js:188
#: motions/static/js/motions/site.js:373
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:16
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Necessário valores separados por vírgula ou ponto e vírgula com esses nomes de cabeçalho de coluna na primeira linha"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:958
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
#: motions/static/js/motions/site.js:2046
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:344
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Required majority"
msgstr "Maioria necessária"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: config-form-field.html:94
2016-01-29 14:52:25 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset countdown"
msgstr "Redefinir contagem regressiva"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:187
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:491
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Redefinir recomendação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Reset scaling"
2016-03-21 17:32:08 +01:00
msgstr "Redefinir dimensionamento"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Redefinir scroll"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:146
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:465
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset state"
msgstr "Redefinir estado"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Redefinir o zoom"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:111
msgctxt "decision making"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
2016-02-03 20:27:56 +01:00
msgid "Rotate clockwise"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:177
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:227
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr ""
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Scroll para baixo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Scroll para cima"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
#: core/static/js/core/site.js:326 index.html:159
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:240
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
2016-01-29 14:52:25 +01:00
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:967
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Searching for candidates"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "A procurar candidatos"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:70
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:213
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:99
#: motions/static/js/motions/site.js:528 topics/static/js/topics/site.js:156
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Seleccionar um item pai..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:575
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma categoria ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:319
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um grupo ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:589
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um bloco de moção..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:162
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:104
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:38
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um participante ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:464
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um submissor ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:626
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um apoiante ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:240
#: motions/static/js/motions/site.js:612
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma tag ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:641
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um workflow ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:561 topics/static/js/topics/site.js:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um anexo ..."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Selecciona o projector para o qual a lista actual de oradores se refere."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:29
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Sequential number"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Número sequencial"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerado sequencialmente"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:534
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Set a category"
msgstr "Definir uma categoria"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:568
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Set a motion block"
msgstr "Definir um bloco de moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
msgid "Set category"
msgstr "Definir categoria"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:321
#: users/static/templates/users/user-list.html:391
msgid "Set comment ..."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:304
msgid "Set duration ..."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Set global action"
msgstr "Definir acção global"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Set it manually"
msgstr "Definir manualmente"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Set motion block"
msgstr "Definir bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Set status"
msgstr "Definir status"
#: users/static/templates/users/user-list.html:375
msgid "Set structure level ..."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr ""
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:140
#: core/static/js/core/site.js:316
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1522
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Short description of event"
msgstr "Descrição breve do evento"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:198
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:88
#: motions/static/js/motions/site.js:513 topics/static/js/topics/site.js:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Mostrar como item da agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:225
#: motions/static/js/motions/site.js:543 users/static/js/users/site.js:350
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos alargados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:67
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Show highlighted line also on projector."
msgstr "Mostrar a linha destacada também no projector."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:470
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar histórico"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1533
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logótipo no projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar contagem regressiva laranja nos últimos x segundos do tempo de intervenção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1532
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Mostrar este texto na página de login."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1540
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar o título e a descrição do evento no projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:769
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho simples"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:960
#: motions/static/js/motions/site.js:2048
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Simple majority"
msgstr "Maioria simples"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
#: users/static/templates/users/user-list.html:219
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Sort"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Ordenar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:75
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Sort ..."
msgstr "Ordenar..."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1474
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar o nome dos participantes por"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiais"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:162
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Staff"
msgstr "Staff"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:146
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Início"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de início"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Iniciar/parar vídeo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:54 motions/static/js/motions/site.js:906
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Estado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:127
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:291
#: users/static/js/users/site.js:499 users/static/js/users/site.js:970
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
#: users/static/templates/users/user-list.html:372
#: users/static/templates/users/user-list.html:381
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Structure level"
msgstr "Nível da Estrutura"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:108 core/static/js/core/site.js:109
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitter"
msgstr "Submissor"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:42
#: motions/static/js/motions/site.js:461 motions/static/js/motions/site.js:900
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitters"
msgstr "Submissores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Sumário das recomendações de alteração"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Support motion"
msgstr "Moção de apoio"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2026
#: motions/static/js/motions/site.js:623
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:647
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Apoiantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1477 users/static/js/users/site.js:278
#: users/static/js/users/site.js:489
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: users/static/js/users/site.js:1483
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "System URL"
msgstr "URL do Sistema"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:476
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Table of contents"
msgstr "Índice"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:237
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:336 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:609
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:229
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:483
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/js/topics/site.js:118
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:386
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texto desde a linha %from% à %to%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:385
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texto na linha %from%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2040
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "A base de 100% de um resultado de votação consiste em"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:943
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "A 100-%-base de um resultado eleitoral consiste em"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "A assembleia pode decidir:"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:91
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "A lista de oradores está vazia."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "O número máximo de caracteres por linha. Relevante quando a numeração de linhas está activada. Min: 40"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "The text has been changed."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "O texto foi alterado."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "O título da moção é sempre aplicado."
#: users/static/js/users/site.js:953
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Há mais de um duplicado deste utilizador!"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:30
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
msgstr "Isto não protege o ficheiro, mas esconde-o para utilizadores não autorizados."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:448
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta é a última versão activa."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefixo será definido se executares a numeração automática da agenda."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versão não é permitida."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:962
#: motions/static/js/motions/site.js:2050
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Maioria de três quartos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. academic degree
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:166
#: assignments/static/js/assignments/site.js:362
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:81
#: motions/static/js/motions/site.js:472 motions/static/js/motions/site.js:898
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/js/topics/site.js:110
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:262
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2059
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Título para documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:964
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1480
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
2016-02-03 20:27:56 +01:00
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "O título é necessário. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
2016-02-03 20:27:56 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:363
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "To Line"
msgstr "Até à linha"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã total"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
#: motions/static/js/motions/site.js:504
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Trivial change"
msgstr "Alteração trivial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:961
#: motions/static/js/motions/site.js:2049
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Maioria de dois terços"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Desapoiar moção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Upload time"
msgstr "Tempo de upload"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:37
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Uploaded by"
msgstr "Upload por"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:956
#: motions/static/js/motions/site.js:2055
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Usa o seguinte número personalizado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1484
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para QRCode em PDF dos dados de acesso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1486 users/static/js/users/site.js:1488
#: users/static/js/users/site.js:1490
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para WLAN QRCode em PDF dos dados de acesso."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:307
#: users/static/js/users/site.js:971
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Username"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:112
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Users created"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Utilizadores criados"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Os utilizadores sem um grupo atribuído obtêm as permissões deste grupo."
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:853
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:245
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
#: motions/static/js/motions/site.js:691
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:313
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Valid ballots"
msgstr "Votações válidas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:122
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:441
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:444
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:437
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version history"
msgstr "História das versões"
2016-02-03 20:27:56 +01:00
#. ballot of a motion
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:100
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:244
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:205
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes cast"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Votos emitidos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:968
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Voting"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Votação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2039
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Votação e boletins de voto"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:144
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:240
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Voting result"
msgstr "Resultado da votação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1491
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:134
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN dados de acesso"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1489
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN encriptação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1485
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN nome (SSID)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1487
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN senha"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1492
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
msgid "Waiting for results ..."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1528 users/static/js/users/site.js:1479
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Será exibido como rótulo antes da recomendação seleccionada. Usa um valor vazio para desactivar o sistema de recomendação."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:793
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:637
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1997
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
#: assignments/static/js/assignments/site.js:666
#: assignments/static/js/assignments/site.js:801
#: motions/static/js/motions/pdf.js:106 motions/static/js/motions/pdf.js:359
#: motions/static/js/motions/site.js:664
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:277
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2042
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:949
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:189
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Sim/Não por candidato"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2041
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Sim/Não/Abster"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:948
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:188
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Sim/Não/Abster por candidato"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgstr "Não tens permissão para bloqueares-te fora da configuração!"
2016-08-25 09:27:19 +02:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1534
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Podes substituir o logótipo. Copia simplesmente um ficheiro para \"static/img/logo-projector.png\" no teu campo de dados do OpenSlides."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1385
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Tens de activar os cookies para usar o OpenSlides."
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sobrepuseste a senha pessoalmente definida de"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar Zoom"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir Zoom"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Começar discurso] inicia a contagem regressiva, [Acabar discurso] \npára a contagem regressiva."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1481
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas e de ajuda.]"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1530
2016-08-25 09:27:19 +02:00
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas.]"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:771 motions/static/js/motions/base.js:786
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "accepted"
msgstr "aceite"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:794
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "adjourned"
msgstr "adiado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:972
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "already exists."
msgstr "já existe."
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:45
msgid "ballot-paper"
msgstr "Boletim de voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:501
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "by"
msgstr "por"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:45
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "clear"
msgstr "limpar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:57
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "close"
msgstr "fechar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:878
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "create duplicate"
msgstr "criar duplicado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:49
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "date"
msgstr "data"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "duplicates"
msgstr "duplicados"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "elections"
msgstr "eleições"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:62
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "go"
msgstr "ir"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. 'h' means time in hours
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:307
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "h"
msgstr "h"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "importados"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
msgid "inline"
msgstr "inline"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "internal"
msgstr "interno"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:215
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:92
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is elected"
msgstr "eleito"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:218
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is not elected"
msgstr "não eleito"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "items"
msgstr "itens"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:876
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "keep original"
msgstr "manter original"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:240
#: assignments/static/js/assignments/base.js:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "maioria"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:109
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions"
msgstr "moções"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:111
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "moções importadas com sucesso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:104
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be imported."
msgstr "moções serão importadas."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:99
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be not imported."
msgstr "moções não serão importadas."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2063
msgid "needed"
msgstr "necessários"
#: motions/static/js/motions/base.js:803
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "needs review"
msgstr "necessita de revisão"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
msgid "none"
msgstr "nenhum"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:797
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not concerned"
msgstr "não preocupado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:777
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not decided"
msgstr "não decidido"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:37
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "now"
msgstr "agora"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "of"
msgstr "de"
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
msgid "outside"
msgstr "fora"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:877
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "override new"
msgstr "sobrepor nova"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants"
msgstr "participantes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:203
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes foram importados com sucesso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:196
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serão importados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:191
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes não serão importados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:783
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:782
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "published"
msgstr "publicado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:800
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "refered to committee"
msgstr "referida à comissão"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:774 motions/static/js/motions/base.js:789
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected"
msgstr "rejeitado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:805
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeitado (não autorizado)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:131
2016-11-18 11:24:09 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
#: users/static/templates/users/user-list.html:130
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "selected"
msgstr "Seleccionado"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:770
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "submitted"
msgstr "submetido"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:53
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "time"
msgstr "tempo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:41
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "today"
msgstr "hoje"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "tópicos importados com sucesso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "topics will be imported."
msgstr "tópicos serão importados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
2016-11-18 11:24:09 +01:00
msgid "topics will be not imported."
msgstr "tópicos não serão importados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
#: assignments/static/js/assignments/base.js:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "indocumentado"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:792
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"